Формирование и эволюция терминологии предметной области «Высшее и послевузовское профессиональное образование»: когнитивно-деривационный и социокультурный аспекты
Практическая значимость исследования состоит в том, что его результаты могут быть использованы в организации учебного процесса высших учебt ных образовательных учреждений РФ и ФРГ, а также могут представлять инте1 рес для переводчиков. и преподавателей русского и немецкого языков. Отдельi ные теоретические положения' и конкретный материал исследования, могут применяться в. преподавании вузовских…
ДиссертацияЭвфемизация теонимов и демонимов в некоторых индоевропейских и афразийских языках
Материалом исследования послужили сакральные тексты (Библия, Танах), комментарии к ним, данные словаря «Мифы народов мира», а также данные сплошной выборки из словарей древних и современных индоевропейских и афразийских языков (латынь, английский, французский, русский, древнеегипетский, аккадский, финикийский, древнееврейский, арамейский). В выборку вошли теонимы и демонимы из вышеперечисленных…
ДиссертацияФольклорно-мифологический импликационал художественного текста как проблема перевода: на материале произведений Дж. Р. Р. Толкина
В тексте Толкина фольклорно-мифологический импликационал является одной из его основных интегративных характеристик, обусловливающей специфичный для анализируемых текстов тип текстовой модальности — фэнтези, для которого свойственно отождествление категорий фактивно-сти/нефактивности/контрфактивности. Единство структуры фольклорно-мифологического импликационала в тексте Толкина обеспечивается…
ДиссертацияФункционально-семантическая характеристика звукоподражательных слов в лезгинском и русском языках
Практическая ценность работы. Обобщенный в работе материал и результаты анализа могут быть применены: при подготовке общетеоретических и специальных курсов, изучающих проблему связи звука и значенияв теории и практике составления словарей (звукоподражательные единицы в словарях лезгинского языка лексикографированы недостаточно полно) — в лингводидактикев практике преподавания русского языка…
ДиссертацияГлаголы широкой семантики в научно-технических текстах на английском языке и их перевод на русский
Многие переводные эквиваленты глаголов широкой семантики, выявленные в результате сопоставительного анализа англо-русского перевода научно-технических текстов, являются результатом специализации и терминологизации. Иногда в процессе перевода широкозначных глаголов происходит процесс экспликации имплицитности значений английских глаголов. В текстах науки и техники довольно часто функция описания…
ДиссертацияКонсонантизм лезгинского и английского языков: сопоставительный анализ
Научная новизна исследования. Данная работа представляет собой монографическое исследование на основе сопоставительного анализа, комплексно описывающее систему консонантизма лезгинского и английского языков в синхронном аспекте. В нем последовательно рассматриваются не только общие закономерности фонетики указанных языков, но и фонетические особенности каждого из исследуемых языков в отдельности…
ДиссертацияГрамматический вид в разноструктурных языках: внутрикатегориальные и межкатегориальные взаимодействия
Синтез эмпирического материала иллюстрирует различную роль лексико-синтаксических и морфологических элементов периферии ФСП аспектуальности в трех сопоставляемых языках. А именно: во французской языковой культуре правильное толкование аспектуального значения исходной словоформы обнаруживается не только и не столько при разборе этой последней, сколько при учете взаимодействия ее категориальной…
ДиссертацияИзоморфизм и алломорфизм лингвистического абсурда в русском и английском энигматическом тексте
Осуществленное сопоставительное исследование, нацеленное на выявление изоморфизма и алломорфизма видов лингвистического абсурда в русских народных и английских истинных загадках выявило, что прагматический парадокс характеризуется наибольшей частотностью в загадках сопоставляемых языков. В английском энигматическом тексте прагматический парадокс, как правило, реализован объектной…
ДиссертацияКонтрастивное исследование концептуальной сферы «Время» в русской и башкирской языковых картинах мира
Апробация работы. Основные положения диссертации излагались в докладах на конференциях «Исторический опыт развития духовной культуры Башкортостана: тенденции, современность, перспективы» (Уфа, 1992), «Риторика и лингвокультурология» (Екатеринбург 1997), «Язык. Система. Личность.» (Екатеринбург, 1998), «Актуальные проблемы лингвистики» (Екатеринбург, 1998), «Актуальные проблемы теоретической…
ДиссертацияКонцепт revenge/месть в когнитивно-функциональном аспекте
Так, концепт «месть» был проанализирован в диссертационном исследовании И. И. Чеснокова на соискание ученой степени доктора филологических наук, однако в данной работе в фокусе оказалось рассмотрение мести как эмоционального поведенческого концепта в контексте русской лингвокультуры, то есть исследователь акцентировал внимание, во-первых, на психоаналитическом подходе к изучению концепта…
ДиссертацияЛингвокогнитивные аспекты перевода антропоцентрических концептуальных метафорических моделей
В рамках данного интегративного подхода перевод выступает в качестве сложного, специфического, вторичного вида речевой деятельности (И.С. Алексеева, М. П. Брандес, В. Н. Комиссаров, Ю. Л. Оболенская, А. Ю. Подгорная, Н. И. Розанова, А. Д. Швейцер и другие). Всвязи со становлением новой когнитивной парадигмы в современном переводоведении наблюдается переосмысление традиционных для данной отрасли…
ДиссертацияМорфологические и синтаксические особенности масдара даргинского и арабского языков
Следует отметить, что номенклатура более или менее известной библиографии масдара в современном арабском языкознании, включая и западную и российскую арабистику, насчитывает около тридцати наименований. Во всяком случае, таков список специальной литературы, посвященной вопросам масдара отдельно или в рамках других проблем арабского языкознания в наиболее известной монографии А. Н. Мельянцева…
ДиссертацияМотивационные основания обыденных наименований растений: На материале английского, немецкого и французского языков
Синонимические ряды представляют собой гомогенные и гетерогенные комбинации мотивационно-номинативных признаков, общее число которых составляет 19 единиц. Самый репрезентативный мотивационно-номинативный признак «форма» представлен в половине случаев гомогенными синонимическими рядами (форма + форма) и, соответственно в другой половине случаев — гетерогенными синонимическими рядами (форма…
ДиссертацияПроблема интертекстуальности в переводе
Практическая ценность диссертационной работы заключается в возможности использования результатов исследования в переводческой практике, т.к. они содержат рекомендации для решения переводческих задач при адаптации интертекстуальных элементов. Кроме того, в диссертации рассматривается влияние перевода интертекста на формирование современных стереотипов восприятия русской литературы за рубежом, что…
ДиссертацияПросодические средства защиты смысловой информации
К новым, перспективным и неисследованным направлениям отнесена нецифровая стеганография, методы которой, предположительно, характеризуются повышенной’устойчивостью ко всем видам разрушающих воздействий. В частности одним из важнейших их преимуществ является то, что преобразование их сигналов-контейнеров в естественную аналоговую форму не ведет к потере скрытой в них смысловой информации…
ДиссертацияОпределенный артикль во французском тексте и средства его передачи в русском языке
Теоретической базой исследования послужили работы отечественных и зарубежных ученых в области теоретической грамматики (В.Г.Гак, Л. И. Илия, Р. Г. Пиотровский, Е. А. Реферовская, Г. МЩерба, J. Damourette et E. Pichon, G. Gougenheim, G. Guillaume), лингвистики текста (И.В.Арнольдт, А. Г. Баранов, М. М. Бахтин, Е. Н. Белова, Н. Д. Бурвикова, Р. Водак, И. Р. Гальперин, К. А. Долинин, А. И. Домашнев…
ДиссертацияСредства объективации концепта «обман»: На материале английского и русского языков
Образование идиом, объективирующих концепт обмана/его фрагменты, происходит преимущественно на основе метафоризации. Акт формирования значения идиом представляет собой синтез а) когнитивной интенцииб) формируемого в языковом сознании образа, хранящегося свернутым в виде гештальта и материально выражаемого в сценеи в) выводного знания как результата номинативного замысла говорящего. В результате…
ДиссертацияСтатистико-вероятностная модель гендерообусловленного авторского «Я» в научном дискурсе
Сегодня вопрос состоит не в том, какой пол доминирует в языке, а в том, какие средства для его выражения содержит язык, в каком прагматическом и коммуникативном контексте происходит конструирование тендера, как влияют на этот процесс экстраи интралингвистический факторы. Наметившийся новый этап исследований требует перехода к решению специфических задач, решение которых требует применения…
ДиссертацияСтруктурно-семантический анализ налоговой терминологии таджикского и английского языков
Связь с общелитературной лексикой, которая является одним из параметров, иллюстрирует сходство анализируемой подсистемы экономики, ярко выраженной в процессах семантической деривации. При семантической деривации термин сферы налогообложения развивает своё специализированное, конкретное значение, которое может выступать в функции опорного термина в терминологических словосочетаниях. Семантический…
ДиссертацияОсобенности перевода поместных реалий с английского языка на русский: на примерах романов У. Коллинза «Женщина в белом» и «Лунный камень»
Заметно преобладают примеры, относящиеся не к территории или обстановке поместья, а связанные с его обитателями иили их взаимоотношениями. Говоря о семантической классификации, нельзя забывать о смежных реалиях. В Приложении 6 даны примеры смежных реалий и комментарии к ним. Большинство смежных реалий требуют более подробных пояснений, чем это возможно сделать в тексте, т. е. переводчик должен…
ДиссертацияСопоставительная грамматика литовского и латышского языков: Словоизменение
Эндзелин 1908 — Я.Эндзелин. Ещё о латышском дебитиве. // Известия отделениярусского языка и словесности Императорской Академии Наук. T. XIII, кн.4. Санкт-Петербург, 1908. — с.201−207.Цит. по: J.Endzefins. Darbu izlase. II sej. RTga, 1975. — 64.-68.Ipp. Булыгина 1970 — Т. В. Булыгина. Морфологическая структура слова в современном литовском литературном языке (в его письменной форме…
ДиссертацияСопоставительный анализ адвербиальных средств с аспектуальным значением во французском и татарском языках
В лингвистике в основном исследовались глагольные средства выражения аспектуальности. Роль неглагольных средств контекста во французском языке так или иначе рассматривалась некоторыми авторами в связи с проблемой предельности / непредельности глагола: их аспектуальная значимость не вызывает сомнения. В татарском языке из средств контекста упоминались аспектуальные возможности наречий и наречных…
ДиссертацияСопоставительный аспект эмотивной организации заголовка в немецком и русском публицистическом дискурсе
Диссертационное исследование состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы и приложения. Во введении обосновывается выбор темы работы, ее задач, целей, описывается используемая методология и структура диссертации. Первая глава содержит материал, направленный на выявление особенностей организации публицистического дискурса: дискурс оценивается с позиций различных дисциплин…
ДиссертацияСубстантивы с вторичным метафорическим значением количества в русском и английском языках
Установлено, что семантическая структура ЛСГ субстантивов с вторичным метафорическим значением количества в обоих языках является номинативно асимметричной (очевидна большая номинативная значимость обозначения большого количества, чем обозначения малого количества). Русская языковая картина недифференцированного количества более асимметрична и более поляризована в том смысле, что представлены…
ДиссертацияЯзыковые особенности описания пространства: На материале французского и русского языков
Глава вторая «Об особенностях реализации лингвокогнитивной модели пространства во французском языке» делится, соответственно, на три части, в каждой из которых рассматривается отдельная группа пространственных фреймов. Мы исходим из того, что предложенная нами лингвокогнитивная модель пространства является общей, и ее реализация в каждом конкретном языке будет иметь ряд особенностей. При этом…
ДиссертацияЭмоциональный концепт «Любовь» в идиостиле А.С. Пушкина: На примере стихотворных произведений и их переводов на немецкий язык
В работе принималось за основу многослойное представление структуры концепта. Основными концептуальными слоями служили понятийный, образный и ценностно-оценочный. В рамках ценностно-оценочного слоя мы выделяли собственно ценностный или значимостный, который также относился к ядру, и оценочный. Значимость концепта предполагала его исследование в системе языка и дополнительные признаки концепта…
ДиссертацияИнтертекстуальные связи в художественном тексте в сопоставительно-переводческом аспекте (на материале произведений К.С. Льюиса)
Актуальность исследования. На сегодняшний день «приходится констатировать неоправданно малое число работ, специально рассматривающих возможности и способы передачи ингертекстов в переводе» (Денисова 2003: 21). Большинство исследований, так или иначе затрагивающих переводческий аспект интертекстуальности, посвящены решению частных вопросов, таких как возможность воссоздания каких-либо конкретных…
ДиссертацияПространственные падежи лезгинского языка в сопоставлении с английскими предлогами
Таким образом, автор использует метод типологического изучения значений, которые зафиксированы в отдельных языках в качестве грамматических, или формально выделеных, что делает возможным их непосредственное наблюдение. Основой этого метода является выделение элементарных значений, которые, имея в данном языке одну форму выражения, при переводе на другой язык всякий раз передаются одной и той же…
ДиссертацияТипология коммуникативных ситуаций в переводе
Рабочая гипотеза исследования состоит в предположении существования взаимосвязи между компонентами семантико-смысловой структуры сообщения и факторами коммуникативной ситуации. Данная взаимосвязь определяет качество и характер смысловых выводов, которые делает переводчик в процесс восприятия сообщения. Более того, подобная взаимосвязь позволяет переводчику осуществлять прогнозирование смысловых…
ДиссертацияАспекты реализации макроконцепта «жить» в русском и немецком языках
Теоретические основы исследования. Теоретической основой настоящего диссертационного исследования являются труды Ю. Д. Апресяна, Н. Д. Арутюновой, Ю. Н. Караулова, Т. В. Булыгиной, Г. В. Колшанского, З. Д. Поповой, В. И. Постоваловой, И. А. Стернина, В. Н. Телия, Е. В. Урысон, Р. Х. Хайруллиной, А. Д. Шмелева, Е. С. Яковлевой, в которых раскрывается тема человеческого фактора в языке, требующая…
Диссертация