Функции зооморфизмов в формировании прагматического потенциала художественного текста: На материале испанского и английского языков
В лингвистике первой половины XX века одно из основных мест занимает развитие принципов семиотического подхода к языку, который восходит к идеям известного швейцарского языковеда Ф. В. Сосюра. Структурная лингвистика и логико-философские школы исследовали языковые единицы, исходя из тезиса о «нерелевантности для языкознания всякого рода внешних по отношению к языку, и неустойчивых явлений…
ДиссертацияКоммуникативные тактики вежливости в американской и российской Интернет-рекламе
Группа тактик подведения «угрожающего лицу» речевого акта под общее правило (тактика моделирования ситуации «ссылка на готовые правила и инструкции» и тактика желаемой необходимости) наиболее последовательно пересекается с маскировочными тактиками. Реклама, по сути, навязчива и представляет собой «угрожающий лицу» речевой акт — она навязывает, просит, предлагает, советует, предупреждает, требует…
ДиссертацияКомпаративные фразеологические единицы даргинского языка в сопоставлении с английским языком
Двухкомпонентная модель КФЕ даргинского языка представлена также различными структурными подтипами: «существительное в Им. п. + -гванил + существительное в Им. п.»: бец1гванил мургул «очень смелый мужчина» букв."волку подобный", шургванш гъавза очень смелый человек"букв."скале подобный герой" — «существительное в Р.п. + существительное в Им. п. ±гванил»: it I алла къялтагвангт «очень энергичный…
ДиссертацияИмена концептов эмоций Scham / стыд, Schuld / вина, Reue / раскаяние в немецком и русском языках
Осознание всеобъемлющего и всепроникающего характера эмоций в поведении человеческого организма и личности выражается в том, что эмоциональная сфера жизнедеятельности человека превратилась в объект исследования ряда наук: молекулярной биологии, физиологии, нейрофизиологии, психологии, социолингвистики, общего языкознания и т. д. Без исследования этими науками эмоциональности как «стыковой…
ДиссертацияГетерогенность топонимических номинаций англоязычных провинций Канады как отражение языковой картины мира канадцев
Английский пласт топонимической лексики является самым обширным и составляет ядро топонимических номинаций англоязычных канадцев и их топонимической картины мира. Формирование данного пласта прослеживается, начиная с XVII в. с момента появления первых постоянных английских поселений в восточной Канаде и дальнейшего продвижения колонистов на запад в XVIII—XIX вв. Так как миграционные потоки…
ДиссертацияЛингвосемантические инновационные процессы во французской и русской женской журнальной прессе
Журнальные тексты, как и тексты СМИ в целом, трактуются как дискурс, поскольку они всегда динамичны и современны, воспринимаются участниками коммуникации в контексте происходящих событий. Они представляют собой «сплав» всего спектра функциональных стилей языка, в них функция сообщения реализуется в той же мере, что и функция воздействия, для чего используется весь набор имеющихся в распоряжении…
ДиссертацияЛингвостилистическая характеристика современных арабских письменных научных текстов: в сопоставлении с русскими и амхарскими научными текстами
На морфологическом уровне проводился анализ научных текстов с целью выявления и сопоставления особенностей распределения таких морфологических категорий как определенность/неопределенность, соотношение имен мужского и женского рода, относительная частотность употребления имен и глаголов, а также особенности функционирования отглагольных форм, прежде всего наречия. Параллельно был проведен анализ…
ДиссертацияЛингвостилистический анализ переводов романа М.А. Шолохова «Тихий Дон» на испанский язык
В ходе работы были выявлены особенности процесса межкультурной коммуникации, осуществляемого в процессе художественного перевода, систематизированы и обобщены подходы к переводу как особого вида коммуникации, определена коммуникативная роль заглавия художественного произведения в оригинале и в его переводе на иностранный язык, выявлены и обозначены основные этапы истории переводов романа М. А…
ДиссертацияРечевые акты со значением обоснования в разноструктурных языках: На материале русского и чувашского языках
РУССКО-ЧУВАШСКИЙ СЛОВАРЬ ПЕРФОРМАТИВНЫХ ГЛАГОЛОВ благодарить тав ту. благословлять (кого-либо на подвиг) пилле, mui ту (пар). благословлять 1. кого-что, рел. хёрес хур, пилле- 2. кого-что (напутствовать) пилле, пил ту (пар) 3. кого-что (возблагодарить) тав ту. брать назад свое слово панд сдмаха каялла ил. визировать виздла, виза хур (е ларт) документ дине, виниться аййпа йышдн. возвращать…
ДиссертацияОбразные художественные средства в русском и вьетнамском языках: Сопоставительный аспект текста романа Нгуен Хонга «Воровка» и его перевода
Перевод непосредственно связан с методикой обучения иностранному языку. Во Вьетнаме перевод как учебная дисциплина изучается на продвинутом этапе (т.е. на третьем курсе вуза), так как постижение этой науки требует базовых лексико-грамматических знаний. Главная цель перевода заключается в формировании у студентов коммуникативных навыков, свободного владения разговорной речью. Результаты…
ДиссертацияСпецифика двуязычной базы данных для подъязыка юриспруденции: применительно к русскому и американскому варианту английского языка
Приоритетное положение в вопросах структурирования различных данных занимает реляционная база данных, которая может являться перспективным средством организации информации о терминах, ее обработки и поиска. Представляется, что приоритетным направлением является создание терминологических баз данных для различных подъязыков как одного из эффективных способах аккумулирования знаний о понятийной…
ДиссертацияСемантика сопоставительных основ теории перевода: На материале сонетов У. Шекспира в английском и русском языках
Одним из решающих факторов научного исследования в области изучения теории перевода, этой еще до конца не познанной сферы, явилась потребность современного общества, в котором перевод играет все более значительную роль и новые достижения языкознания в таких областях как социои психолингвистика. Стимулом в работе явилась также современная установка на раскрытие связей между языком и человеком…
ДиссертацияСемантика цветообозначений в фольклорных текстах: Опыт сопоставительного анализа на материале якутских олонхо и русских былин
Научная новизна диссертации состоит в том, что впервые проводится комплексный анализ семантики и характера функционирования цветообозначений в олонхо, определяется круг сочетаемости цветовых прилагательных, сопоставляются лексико-семантические варианты данной группы слов в языке типологически разных фольклорных текстов, какими являются олонхо — образец эпической «архаики» и русская былина — одна…
ДиссертацияСистема лексико-семантических средств художественного текста как объект перевода: На материале романа Г. Манна «Верноподданный»
Достижения поставленной цели потребовало решения следующих задач: описание семантических и логико-гносеологических аспектов реализации образности с помощью тропов в немецком и русском языкахвыявление культурно-языковой специфики системы тропов как в немецком, так и в русском языках, определение с учётом этого специфики национальных картин мира — немецкой и русскойисследование проблемы…
ДиссертацияСокращённые слова в русском и таджикском языках
Однако вопросы образования сокращенных слов в таджикском языке в сопоставлении с русским ещё не получили достаточного освещения в научной литературе. Между тем, как уже упоминалось, при современном интересе к сфере функционирования языка изучение этого слоя лексики, отражающего тесную связь языка с социальной структурой общества, приобретает особое значение. Описание различных способов…
ДиссертацияСопоставительное изучение категории определенности/неопределенности в русском и испанском языках
В данной работе впервые проводится комплексное и обобщающее описание позиции нулевого актуализатора в русском языке в сопоставлении с испанским, а также комплексное сопоставительное изучение системы неопределенных местоименийприлагательных в русском и в испанском языках, основанное на функциональном подходе. В первой главе делается обзор трактовок категории определенности/неопределенности…
ДиссертацияСопоставительный анализ формирования терминологии бытовой техники в лингвокультурологическом аспекте: на материале лексики английского и русского языков
Для английской терминологии характерны графические варианты, морфолого-синтаксические варианты, словообразовательные варианты, в то время как в русской терминологии свое отражение нашли морфолого-синтаксические и словообразовательные варианты. Присутствие синонимов-дублетов выражается в следующем сопоставлении: английская терминология — разновременные дублеты, ареальные дублеты и разноязычные…
ДиссертацияСопоставительный анализ лексики, обозначающей части тела в таджикском и английском языках
Слова, выражающие части тела в английском и таджикском языках, часто встречаются в составе фразеологических словосочетаний. Такие словосочетания в обоих языкшах выражают различные значения и при переводе часто вызывают трудности. Об этом уже говорилось в предыдущей главе диссертации. В настоящем исследовании мы стремились исследовать слова, которые были использованы в романе «Воспоминания…
ДиссертацияТрансфер в современных системах машинного перевода
Благодаря многочисленным преимуществам архитектуры трансферных систем по сравнению с системами других типов, трансферные СМП занимают на сегодняшний день лидирующие позиции в осуществлении автоматического перевода. Основными преимуществами трансферных систем по сравнению с системами прямого перевода: относительная гибкость лингвистического обеспечения, возможность добавления в систему новых…
ДиссертацияАнглийские контактные элементы в русском компьютерном подъязыке
Апробация результатов исследования. Основные результаты работы обсуждались на заседаниях кафедры теоретической и прикладной лингвистики Уральского государственного педагогического университета (2004, 2005 гг.) и освещались в докладах на студенческой научной конференции «Актуальные проблемы лингвистики и методики — 2003» (Екатеринбург, УрГПУ, 2003 г.), на межвузовской научно-практической…
ДиссертацияВоенная и научно-техническая терминология французского происхождения в современном русском языке
Для достижения поставленных целей необходимо решить следующие задачи: выявить и систематизировать основные теоретические положения терминоведенияописать историю изучения терминов французского происхождения в свете выявления основных направлений и тенденций формирования и развития языка русской наукивыявить иидентифицировать заимствованные термины французского происхождения, функционирующие…
ДиссертацияЛингвокультурологический анализ русского речевого этикета (обращение) на фоне арабской речевой культуры
Большое сходство наблюдается в употреблении обращений к родственникам, но и здесь есть отличия, когда нужно четко разграничить с какой стороны родственники: отцовской или материнской. В арабском речевом этикете обращения к тетям и дядям отличается большим разнообразием, так как употребляются обращения к тетям и ammi ammi ti xali xalti goz @ammiti дядям по материнском линии и к тетям и дядям…
ДиссертацияПроблемы терминологии при переводе конфессиональных текстов иконографической литературы
Дальнейшему исследованию была подвергнута лексика, встречающаяся в текстах иконографической литературы, с целью определения терминосистемы иконографии, ее содержательной и формальной структуры в русском языке и, установления соответствующей иконографической терминологии в английском языке. Был проведен историко-диахронический анализ лексико-семантического поля «иконография» в обоих языках. Было…
ДиссертацияФункциональные доминанты текста как фактор выбора стратегии перевода
Выявление закономерностей процесса перевода предполагает еще и изучение профессиональных и личностных особенностей создателя продукта перевода, то есть переводчика. Переводчик выполняет важнейшую функцию посредника между разноязычными и разнокультурными социальными общностями и рассматривается, таким образом, как вторичная языковая личность, у которой должна быть сформирована языковая…
ДиссертацияСопоставительная типология грамматической категории рода в русском и немецком языках
Наибольшее различие в категории рода в русском и немецком языках наблюдается в содержании и функционировании среднего рода. Круг значений имен существительных среднего рода в русском языке очерчен менее резко, чем мужского и женского. В немецком же языке подавляющее большинство слов среднего рода имеет вполне определенное значение. Большинство имен существительных среднего рода в русском языке…
ДиссертацияВокализм киргизского языка в сопоставлении с тюркскими языками Южной Сибири
Комбинированный централь-нозаднерядный слабовыдвину-тый / заднеряд-ный слабовыцентрально-заднерядный слабовыдви-нутый, четвёртой ступени отстояния, центральнозад-нерядный сла-бовыдвинутый, четвертой ступени отстояния, огубленцентральноза-днерядный сильновыдви-нутый, четвертой ступени отстояния, умецентрально-заднерядный слабовыдвину-тый, шестой ступени снижения, огубцентрально-заднерядный…
ДиссертацияТипологические черты речевого поведения русско-и англоговорящих адвокатов: Прагмалингвистический подход
Для объективного прагмалингвистического анализа защитительной речи нами были выбраны четыре стратегии как наиболее актуальные в речевом поведении адвокатов в контексте судебного процесса. Исследованы эмотивно ориентированн ые: речевая стратегия участия/неучастия коммуникантов в речевом событии. Она состоит из личного, социального и предметного речевых плановречевая стратегия…
ДиссертацияТипологические черты структурно-сокращенных образований в английском и русском военных социолектах
Материал исследования извлечен методом сплошной выборки из английских и русских словарей нестандартной лексики, а также словарей сокращений (41 источник): 1904 ССО английского и 1100 — русского военных социа-лектов. Англоязычная часть данного материала представляет британский, американский, канадский, индийский, австралийский, новозеландский и южноафриканский национальные варианты английского…
ДиссертацияПричастие в современных таджикском и английском языках
Наши наблюдения показали, что в различных функциональных стилях английского и таджикского языков причастие по степени своей употребительности занимает одно из ведущих мест среди знаменательных частей речи. Это обостряет необходимость в адекватном и достаточно полном сравнительном описании этого грамматического явления английского и таджикского языков. К тому же изучение причастия таджикского…
ДиссертацияСемантико-грамматическая характеристика наречия в таджикском и английском языках (сопоставительный анализ)
Что же касается адвербиализации существительных, выражающих времена года и части суток, то переход таких существительных в наречия как в таджикском так и в английском языках происходит тогда, когда они теряют определение-прилагательное и начинают определять глагол. Иначе говоря, адвербиализация имен существительных происходит в результате потери субъективно-объективных отношений и приобретения…
Диссертация