Диплом, курсовая, контрольная работа
Помощь в написании студенческих работ

Морфологические и синтаксические особенности масдара даргинского и арабского языков

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Поставленная цель и вытекающие из нее задачи обусловили и выбор методов исследования. Анализ отглагольного имени в даргинском и арабском языках проводится описательным и сопоставительным методами. За процедурой описания в каждом отдельном языке следует непосредственное сопоставление отглагольного имени даргинского и арабского языков на уровне языка и речи по параметрам, обусловленным природой… Читать ещё >

Содержание

  • Глава I. Проблема масдара в арабском и дагестанском языкознании
    • 1. Масдар в арабском языкознании
    • 2. Масдар в дагестанском и даргинском языкознании
  • Глава II. Морфологические характеристики масдара
    • II. 1. Глагольные параметры масдара
    • 1. Вербальные признаки даргинского масдара
    • 2. Глагольные признаки масдара в арабском языке
    • 3. Особенности глагольных параметров масдара даргинского и арабского языков
      • II. 2. Именные параметры масдара
    • 1. Субстантивные признаки масдара даргинского языка
    • 2. Именные признаки арабского масдара
    • 3. Особенности именных параметров масдара даргинского и арабского языков
      • II. 3. Образование масдара
    • 1. Масдарообразовательная модель даргинского языка
    • 2. Масдарообразовательные модели арабского языка
    • 3. Особенности масдарообразования в даргинском и арабском языках
      • II. 4. Транспозиция масдара
    • 1. Субстантивация масдара в даргинском языке
    • 2. Категориальная транспозиция арабского масдара
    • 3. Особенности субстантивации масдара в даргинском и арабском языках
      • II. 5. Масдар в системе глагольных производных
    • 1. Системные связи масдара в даргинском языке
    • 2. Арабский масдар в системе глагольных образований
    • 3. Особенности системных корреляций масдара в даргинском и арабском языках
  • Глава III. Синтаксические характеристики масдара
    • III. 1. Синтагматика масдара
    • 1. Сочетаемость масдара в даргинском языке
    • 2. Сочетаемость масдара в арабском языке
    • 3. Особенности сочетаемостных характеристик масдара даргинского и арабского языков
      • III. 2. Классификация масдарных словосочетаний
    • 1. Типы масдарных словосочетаний даргинского языка
    • 2. Масдарные словосочетания арабского языка
    • 3. Особенности масдарных конструкций даргинского и арабского языков
      • III. 3. Функции масдара и масдарных словосочетаний в составе предложения
    • 1. Синтаксические функции даргинского масдара
    • 2. Синтаксические функции арабского масдара
    • 3. Особенности даргинского и арабского масдаров как именных членов предложения
  • Глава IV. Антропоцентрическая характеристика масдара
    • 1. Даргинский и арабский языки в парадигме антропоцентрического языкознания
    • 2. Антропоцентрические особенности масдара даргинского и арабского языков

Морфологические и синтаксические особенности масдара даргинского и арабского языков (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Признанию новой антропоцентрической парадигмы предшествовали многочисленные дебаты на международных съездах и конференциях [Международный съезд славистов. М, 1995; Лингвистика на исходе ХХ-го века. М, 1995; Новые средства коммуникации. Шецин, 2003 и др.], а также дискуссии в периодической литературе [Алпатов 2001; Циммерлинг 2000; Дюфур 1992; Красухин 2003; Кибрик 1996 и др.]. Однако новая парадигма все еще находится на уровне разработки методологических проблем [Кубрякова 2006; Касевич 1998; Караулов 1999; Фрумкина 2006; Вежбицкая 1999; Лакофф, Джонсон 2006 и др.]. И это не смотря на то, что вопросы антропоцентрической лингвистики стали выноситься на страницы учебных пособий [Маслова 2001; 2007; Тер-Минасова 2004; Чурилина 2006 и др.].

Сказанное, однако, не означает, что системоцентрическая лингвистика, фундаментальные исследования которой дали ценнейшие сведения для антропоцентрического языкознания, ушла в прошлое. Данное направление сохраняется как парадигма научного познания. Это можно объяснить тем, что смена парадигм научного познания не есть результат истощения проблем, поставленных сравнительно-историческим и системоцентрическим направлениями. Это процесс реконструкции на новых основаниях, которые изменяют некоторые наиболее элементарные теоретические обобщения в данной области [Кун 2006].

В течение переходного периода, каковым является современное состояние лингвистики, наблюдается большое, но неполное совпадение проблем, которые могут быть решены с помощью старой и новой парадигм [Кун там же]. Сказанное касается и проблемы масдара, затронутой в нашей диссертации, которую мы решаем в единстве системоцентрической и антропоцентрической лингвистик. Это единство обеспечивается тем, что мы исследуем не только системные связи, словообразовательные модели и сочетаемостные характеристики отглагольного имени, но и его семантику. А в семантике слова, как известно, отражаются особенности национального видения картины мира. А это уже антропологические элементы, присущие традиционному сравнительно-историческому и системоцентрическому языкознанию, но находящиеся в тени антропоцентрической лингвистикифакт, уже отмеченный в отечественном языкознании [Земская, Ермакова, Рудникова-Корват 1998; Гюльмагомедов 1998:11]. Именно антропологический подход позволил критически относиться к фундаментальному положению лингвистики ХХ-го века о произвольности лингвистического знака [Соссюр 1964:372] и определить историческую связь между звучанием и значеним [Абдуллаев 1999; 2006]. Тот же подход позволил также выяснить возможные причины изменения характера ударения латинского языка [Абдуллаев 2006], хотя автор не употребляет терминов современной антропоцентрической лингвистики. Это обстоятельство обусловливает и наш подход к исследованию масдара, который рассматривается и как единица системоцентрической лингвистики, и как единица антропоцентрического языкознания.

Следует отметить, что номенклатура более или менее известной библиографии масдара в современном арабском языкознании, включая и западную и российскую арабистику, насчитывает около тридцати наименований. Во всяком случае, таков список специальной литературы, посвященной вопросам масдара отдельно или в рамках других проблем арабского языкознания в наиболее известной монографии А. Н. Мельянцева по проблеме масдара [Мельянцев 1990: 145−149]. Эту литературу нам удалось дополнить лишь двумя современными статьями (Мельянцев 2004; Преображенская 2004), если не считать учебную литературу.

В дагестанской лингвистике, касающейся арабского языка, последний изучается, как правило, на уровне адаптации лексики языка донора в заимствующем языке (Азаев 1973; Забитов 1983; Курбайтаева 1999;

Курбанова 1998; Мусаев 1978; Стоянова 2004; Халиков 2000; Халунов 1998).

Объект исследования — отглагольное имя в системах даргинского и арабского языков. Внимание к масдару объясняется тем, что ондихотомическая языковая единица и редкий компонент языка, включающий признаки имени и глагола одновременно.

Актуальность затронутой проблемы обусловлена тем, что сопоставительные исследования в современной лингвистике, как в аспекте системоцентрического языкознания, так и в плане антропоцентрической лингвистики, получили широкое распространение. Однако исследования дагестанских языков в сравнении с арабским носят единичный характер [Гасанова 2004, Зубаирова 2007]. Материалы же сопоставительного исследования масдара даргинского и арабского языков все еще остаются terra incognita. Сопоставительный анализ масдара в таких генетически и типологически различных языках, как даргинский и арабский, дает возможность уточнить знания о таком противоречивом явлении, как отглагольное имя, определить общее и особенное в сопоставляемых языках применительно к масдару в системоцентрическом и антропоцентрическом аспектах.

Освещение этих вопросов будет небесполезным не только для даргинского и кавказского, но и для арабского и всего семитского языкознания в целом с учетом генетической общности компонентов, входящих, соответственно, в семитскую и кавказскую семьи языков.

Методологической и теоретической основой исследования послужили утвердившиеся в языкознании лингвофилософские концепции, касающиеся основных характеристик языка: язык — это динамическая, внутренне организованная коммуникативная система, находящаяся в связи с мышлением и историей народа, несущая в себе национальные и интернациональные признакиобщепризнанные труды отечественных (Ю.Д. Апресяна, А. Вежбицкой, В. В. Виноградова, В. Г. Гака, В. Г. Колшанского,.

Е.С. Кубряковой, Л. В. Щербы и др.) и зарубежных (Ш. Балли, В. фон Гумбольда, Ф. де Соссюра и др.) языковедов.

Особое значение имели исследования по даргинскому (З.Г. Абдуллаева, М.-С.М. Мусаева и др.) и арабскому (В.Н. Белкина, Б. М. Гранде, А. Н. Мельянцева, Н. В. Юшманова и др.) языкам.

Научная новизна исследования заключается в том, что делается первая попытка сопоставительного анализа даргинского и арабского языков, имеющих различные лингвистические традиции, выявляются общие и дифференциальные признаки отглагольного имени, определяются особенности фрагмента грамматической картины мира, вербализованной масдаром.

Цель диссертационной работы — определить возможные схождения и расхождения онтологии масдара в даргинском и арабском языках. Поставленная цель предопределила решение следующих задач: а) описание морфологических и синтаксических характеристик масдара в даргинском и арабском языкахб) сопоставление выявленных признаков отглагольного именив) определение возможных антропоцентрических особенностей масдара в сопоставляемых идиомах.

Поставленная цель и вытекающие из нее задачи обусловили и выбор методов исследования. Анализ отглагольного имени в даргинском и арабском языках проводится описательным и сопоставительным методами. За процедурой описания в каждом отдельном языке следует непосредственное сопоставление отглагольного имени даргинского и арабского языков на уровне языка и речи по параметрам, обусловленным природой масдара. Из этого сопоставительного анализа извлекается информация об интегральных и дифференциальных признаках отглагольного имени в исследуемых языках.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Различия в типологической принадлежности даргинского и арабского языков на семантике отглагольного имени, как правило, не отражаются.

2. Множество формул масдарообразования в арабском языке сводимы к единой модели.

3. Возможность локализации во времени даргинского мае дара и индифферентность арабского отглагольного имени к категории времени на уровне единиц языка обусловлены особенностями морфологии сопоставляемых феноменов.

4. Даргинский масдар тяготеет в большей степени к глаголу, арабскийк имени.

5. Даргинский масдар более антропоцентричен, чем отглагольное имя арабского языка.

Теоретическая значимость диссертации в том, что в ней приводятся дополнительные материалы и аргументы в пользу уже описанных в общем, даргинском и арабском языкознании лингвистических параметров масдара, а также доказывается, что даргинскому масдару, как единице языка, может быть присуща категория грамматического времени.

Практическая ценность исследования заключается в том, что его материалы могут быть использованы при чтении лекций по даргинской и арабской сопоставительной лексикологии на факультете дагестанской филологии, а также на факультете востоковедения при чтении лекций по теоретической грамматике арабского языка. Определенную помощь данная работа окажет и в преподавании арабского языка в дагестанских школах и вузах.

Материалом исследования послужили сведения, заключенные в литературе по общей и частной лингвистике, контексты, извлеченные из специальной литературы.

Источниками диссертации явились научная литература по общему, даргинскому и арабскому языкознанию, лексикографические справочники, наша компетенция носителя даргинского языка и специалиста по арабскому языку.

Апробация работы. Основные результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры дагестанских языков Дагестанского государственного университета. Некоторые положения и отдельные выводы работы нашли отражение в выступлениях на итоговых научно-практических конференциях профессорско-преподавательского состава Дагестанского государственного университета, а таюке в 5 публикациях по теме диссертации.

Структура и объем работы определяются поставленными целями и задачами. Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения и списка использованной литературы.

Заключение

.

Как вытекает из проведенного сопоставительного анализа масдара даргинского и арабского языков, объекту исследования присущи как общие, так и дифференциальные признаки по всем рассмотренным параметрам.

Мае дар сопоставляемых языков обладает такими интегральными глагольными свойствами, как обозначение действия или состояния, сохранение глагольного управления, категории переходности/ непереходности и сочетание с наречием.

Интегральным в сопоставляемых языках является также отсутствие у масдара личных окончаний и неспособность изменяться по наклонениям, что отличает его от глагола.

Дифференциальными глагольными признаками масдара даргинского языка являются изменение по классам, наличие каузативной и отрицательной форм, сохранение категории вида, в определенных случаях возможность сохранения категории времени и залога — свойства, не присущие отглагольному имени арабского языка.

Возможность (в некоторых случаях) соотнесенности масдара с категорией грамматического времени в даргинском языке составляет его уникальность. Арабский масдар индифферентен по отношению к грамматическому времени.

Что касается именных параметров масдара, то наиболее общим для отглагольного имени исследуемых коммуникативных систем является категория падежа и возможность транспозиции в разряд существительных.

Дифференциальными являются категория грамматического класса и униформность, что не свойственно масдару арабского языка.

Арабский масдар полиформен, и ему присуща категория определенности/неопределенности — свойства, не характерные для даргинского масдара.

Лексико-морфологические параметры масдара даргинского и арабского языков совпадают по структуре отглагольного имени в виде «морфологическая константа + аффикс (ы)». Однако реальное заполнение этой модели дифференциально. В даргинском языке эта структура предстоит как «основа глагола + суффиксни», а в арабском — «основа масдара + аффикс (ы)».

Субстантивация масдара в сопоставляемых языках сопровождается такими общими признаками, как сочетаемость с атрибутивными словами (прилагательными, причастиями, числительными, местоимениями, существительными в родительном падеже) и наличие форм множественного числа.

В обоих языках субстантивированные отглагольные имена утрачивают глагольное управление и предикативность.

Транспозиция масдара в категорию существительного в сопоставляемых языках отличается тем, что в даргинском языке этот процесс сопровождается утратой масдаром способности изменяться по классам и числам при помощи классных показателей, а в арабском — сохранением категории рода.

В плане системных связей масдара и других отглагольных образований отглагольное имя сопоставляемых идиомов естественно вписывается в корпус единиц, производных от глагола. При этом общим для арабского и даргинского языков является образование отглагольных существительных и причастий.

Основное формальное отличие в морфологии отглагольного словообразования — это единство внутренней и внешней флексий в арабском языке и суффиксация — в даргинском, при редко встречающемся нулевом аффиксе.

В плане сочетаемости масдара интегральным для даргинского и арабского отглагольных имен является сочетаемость с существительными, местоимениями, наречиями, глаголами в определенной временной форме, а также с другими масдарами.

В отличие от арабского отглагольного имени, даргинский масдар сочетается с инфинитивом, с существительными в местных падежах и образует послеложные конструкции.

Арабский масдар, в отличие от даргинского отглагольного имени, может сочетаться с существительными, оформленными определенным артиклем, образует предложные конструкции и структуру «абсолютный масдар».

В функциональном аспекте для масдара исследуемых языков как именной категории общими являются функции подлежащего, именной части составного сказуемого, прямого дополнения (объекта), косвенного дополнения, определения и различного рода обстоятельств.

В плане словопорядка масдарные словосочетания сопоставляемых языков не содержат интегральных признаков. Основная оппозиция предполагает «существительное + масдар» в даргинском языке и «масдар + существительное» — в арабском. Даже при едином компонентном составе масдарные сочетания различаются грамматическим значением: в даргинском языке, к примеру, «имя в именительном падеже + масдар в именительном падеже», в случае арабского языка — «масдар в именительном падеже + имя в родительном падеже».

Исключение составляют масдарные сочетания, в которых указания на особенности действия происходят за счет семантики наречия, где имеем одинаковые синтаксические структуры для сопоставляемых языков -«наречие + масдар».

Из проведенного анализа антропоцентрической валентности сопоставляемых языков следует, что фрагмент грамматического семантического пространства, кодифицированного масдаром на уровне относительно автономной семемы, являет собой межъязыковое соответствие.

И в даргинском, и арабском языках фрагмент картины мира, кодифицированный масдаром, — это процессуальность. Но в сознании носителей сопоставляемых коммуникативных систем она отражается по-разному за счет возможности трехмерной временной локализации отглагольного имени в даргинском языке и индифферентности по времени арабского масдара.

Различие в отражении процессуальное&trade-, присущее арабской и даргинской ментальности, проявляется также в формоизменении отглагольного имени, реализующемся в категории падежа — три в арабском языке и одиннадцать — в даргинском.

И даргинский, и арабский масдары антропоцентричны, однако эта особенность в большей степени присуща отглагольному имени даргинского языка. Большая антропоцентричность даргинского масдара проявляется в оформлении его классными показателями в соответствии с классификацией объективной реальности на три группы: мужчина, женщина, не мужчина и не, женщина. Меньшая антропоцентричность арабского масдара в том, что последний подразделяется только на два класса — мужской род и женский род, к которым относят также явления и предметы, не имеющие непосредственного отношения ни к мужскому, ни к женскому полу.

Даргинский масдар тяготеет к глагольности, тогда как масдар арабского языка в большей степени номинативен.

Показать весь текст

Список литературы

  1. З.Г. Даргинский язык // Языки народов СССР. Т. IV.-M., 1967.
  2. З.Г. Субъектно-объектные и предикативные категории в даргинском языке. Махачкала, 1969.
  3. З.Г. Очерки по синтаксису даргинского языка. — М., 1971.
  4. З.Г. Орфографический словарь даргинского языка. -Махачкала, 1989 (на дарг. яз.).
  5. Абдуллаев З. Г Даргинский язык. Т. II-III. М., 1993.
  6. И.Ш. Введение в генетику дагестанских языков. Махачкала, 1999.-С. 166−169.
  7. И.Ш. Еще раз о причинах изменения характера латинского ударения // Языкознание в Дагестане. Махачкала, 2006. — № 9. — С. 17−28.
  8. И.Ш. Размышления по поводу «произвольности» лингвистического знака // Вестник ДГУ, 2006. № 6. — С. 82−86.
  9. С.Н. Грамматика даргинского языка (фонетика и морфология). -Махачкала, 1954.
  10. С.Н. Грамматика даргинского языка. Синтаксис. Т. III. Махачкала, 1975 (на дарг. яз.).
  11. A.A. Категория грамматических классов в даргинском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Махачкала, 1966.
  12. Азаев Х.Г.-М. Арабские заимствования в словарном составе ботлихского языка // Сборник научных сообщений факультета иностранных языков. -Махачкала: Дагучпедгиз, 1973.-С. 120−137.
  13. М.Е., Атаев Б. М. Аварский язык. М., 1998.
  14. В.М. Мировая лингвистика и национальные лингвистики // Вопросы филологии. 2001. — № 3. — С. 16−24.
  15. В.Ю., Апресян Ю. Д. Метафоры в семантическом представлении эмоций // Вопр. языкознания. 1992. — № 3. — С. 34−36.
  16. В.Ю. Образ человека по данным языка // Вопр. языкознания. -1995.-№ 2.-С. 14−19.
  17. И.В. Лексикология современного английского языка. М., 1959.
  18. .М. К вопросу о типах масдара в аварском языке // Отглагольные образования в ИКЯ. Черкесск, 1989. — С. 130−132.
  19. О.С. Словарь лингвистических терминов. — М., 2005.
  20. Э.Н. Общее языкознание. Казань, 1981.
  21. А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка.-Воронеж, 1996.
  22. Х.К. Арабско-русский словарь. -М., 1989.
  23. В.Н. Арабская лексикология. М., 1975.
  24. А.Г. Синтаксис письменных текстов арабского языка. М., 1985.
  25. Э. О природе языкового знака // Звегинцев В. А. История языкознания XIX—XX вв.еков в очерках и извлечениях. Ч. I. М., 1964. — С. 459−464.
  26. Ф.М., Головин Б. Н. Общее языкознание. М., 1979.
  27. A.A. Синтаксис аварского языка. М.-Л., 1949.
  28. В.М. Русско-арабский словарь. М., 1993.
  29. P.A. Сходства и несходства между родственными языками. Романский лингвистический материал. М., 1985.
  30. Г. Т. Об историческом взаимоотношении масдара и инфинитива в лакском языке // Отглагольные образования в ИКЯ.
  31. Черкесск, 1989.-С. 133−135.
  32. С.Л. Особенности употребления переходного глагола в даргинском языке // Памяти акад. Н. Я. Марра. М.-Л., 1963.
  33. А.И. Смысловые отношения в структуре языка. Л., 1984.
  34. H.H. Выражение коммуникативно-смысловой структуры в современном арабском языке: Дис.. канд. филол. наук. -М., 1978.
  35. А. Семантические универсалии и описания языков. -М., 1999.
  36. Г. М. К вопросу об арабских грамматических учениях // Семитские языки. -М., 1963.
  37. Г. М. Теория артикля и проблема арабского синтаксиса. М., 1972.
  38. М.Н. Синтаксис лезгинского языка. Ч. 2. Махачкала, 1954.
  39. М.Г. Сравнительно-сопоставительный анализ масдара в арабском и лакском языках // Языки народов мира и Российской Федерации. Махачкала, 2007. — С. 42−44.
  40. Р.И. Морфология лезгинского языка: Учебное пособие. -Махачкала, 1987.
  41. Гак В. Г. Особенности библейских фразеологизмов в русском языке в сопоставлении с французскими библеизмами // Вопр. языкознания. 1997. -№ 5. — С. 55−65.
  42. Г. Ш. Именная синонимия лезгинского и арабского языков. Автореф. дис.. канд. филол. наук. Махачкала, 2004.
  43. С.М. Об одной глагольной форме сирхинского диалекта даргинского языка // Уч. записки ИИЯЛ ДФ АН СССР. Т. 5. Махачкала, 1958.-С. 264−276.
  44. С.М. Глагол в даргинском языке. Махачкала, 1962.
  45. А. Имя и история. Об именах арабов, персов, таджиков и тюрков: Словарь. -М., 1987.
  46. .М. Курс арабской грамматики в сравнительно-историческом освещении. -М., 1998.
  47. .М. Введение в сравнительное изучение семитских языков. М., 1998.
  48. Ю.П. Лексикология и фразеология арабского языка. М., 1977.
  49. А.Г. К проблеме исследования языковой картины мира // Языкознание в Дагестане: Лингвистический ежегодник. Махачкала, 1998.-№ 2.-С. 10−15.
  50. А.Г. Сопоставительное языкознание. Христоматийное учеб. пособие. Махачкала, 2004.
  51. .П. Хаос в российской науке // За рубежом. 1992. — № 20. — С. 18−19.
  52. Л.И. Грамматика даргинского языка. М., 1926.
  53. Л.И. Система классного согласования в даргинском языке // Вопросы изучения иберийско-кавказских языков. М., 1961.
  54. В.А. История арабского языкознания (краткий очерк). М., 1958.
  55. Е.М., Ермакова О. П., Рудникова-Корват 3. Теоретические проблемы сопоставительного изучения словообразования славянских языков (Семантико-функциональный аспект) // Международный съезд славистов. Краков, 1998.
  56. Л.М. Лексико-фразеологические средства и их семантико-структурные особенности в лакском и арабском языках. Автореф. дис.. канд. филол. наук. Махачкала, 2007.
  57. Исаев М.-Ш. А. Словосочетания даргинского языка и их изучение в школе. Махачкала, 1982.
  58. Исаев М.-Ш. А. Русско-даргинский словарь. Махачкала: Дагучпедгиз, 1988.
  59. Э.Ф. Типология настоящего грамматического времени в лезгинском и арабском языках // Языки народов мира и Российской Федерации. Махачкала, 2003. — С. 121−122.
  60. A.A. Сравнительная морфология даргинского языка (цудахарская группа диалектов). Махачкала, 1999.
  61. Ю.Н. Предисловие. Русская языковая личность и задачи ее изучения // Языки и личность. М., 1999.
  62. В.Б. О когнитивной лингвистике // Общее языкознание и теория грамматики. СПб, 1998.
  63. С.Д. Типология языка и речевое мышление. Л., 1972.
  64. А.Е. О Международной конференции «Лингвистика на исходе XX века. Итоги и перспективы» // Вопр. языкознания. 1996. — № 2. — С. 5−6.
  65. А.Е. Багвалинский язык. М., 1999.
  66. В.Т. Особенности контактирования арабского языка савтохтонными и импортированными языками франкоязычной Африки //
  67. Вопр. филологии. 2001. — № 3. — С. 55−62.
  68. A.A., Шарбатов Г. Ш. Учебник арабского языка. М., 2000.
  69. В.И. Общее языкознание. М., 1974.
  70. Г. В. Объективная картина мира в познании и в языке. М., 1990.
  71. К.Г. Сумерки лингвистики: из истории отечественного языкознания // Вопр. языкознания. 2003. — № 5. — С. 140−146.
  72. Е.С. Эволюция лингвистических идей во второй половине XX века (опыт парадигматического анализа) // Чурилина Л. Н. Актуальные проблемы современной лингвистики. М., 2006.
  73. Кун Т. Структура научных революций // Чурилина Л. Н. Актуальные проблемы современной лингвистики. -М., 2006. С. 17−41.
  74. Н.Б. Арабские заимствования в лакском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Махачкала, 1999.
  75. З.Г. Арабские заимствования в рутульском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Махачкала, 1998.
  76. Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем // Чурилина Л. Н. Актуальные проблемы современной лингвистики. М., 2006. — С. 267−306.
  77. В.В. Задачи сопоставительного изучения глагольных систем арабского и русского языков // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 13. Востоковедение. 1985. — № 1. — С. 48−56.
  78. В.В. Отрицательные предложения и вопросы арабского синтаксиса. -М., 1989.
  79. Н.М. Введение в этническую и кросс-культурную психологию. -М., 1998.
  80. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 2002.
  81. Д.С. Концептосфера русского языка // Гюльмагомедов А. Г. Сопоставительное языкознание: Хрестоматийное учебное пособие.
  82. Махачкала, 2004. С. 257−259.
  83. A.A. О грамматических классах в даргинском языке // Сообщения АН СССР. Т. 14. Тбилиси, 1960.
  84. A.A. Кубачинский язык. Тбилиси, 1963.
  85. A.A. Мегебский диалект даргинского языка. Тбилиси, 1982.
  86. A.A. Образование отрицательных форм глагола в диалектах даргинского языка // ИКЯ. Вып. 26. Тбилиси, 1987.
  87. Г. И. Морфология аварского языка. Махачкала, 1981.
  88. З.М. О функционировании временных деепричастий в аварском языке // Отглагольные образования в ИКЯ. Черкесск, 1989. — С. 160−164.
  89. В.А. Лингвокультурология: Учеб. пособие для студентов высших учебных заведений. М., 2005.
  90. В.А. Введение в когнитивную лингвистику: Учеб. пособие. М., 2007.
  91. С.М. Морфология рутульского языка. М., 2001.
  92. А.Н. Масдар в теории и структуре арабского языка. М., 1990.
  93. А.Н. О специфике функционирования категории числа в масдаре // Арабская филология. Вып. 2 М., 2004. — С. 99−109.
  94. Мусаев М.-С.М. Лексика даргинского языка (сравнительноисторический анализ). Махачкала, 1978.
  95. Мусаев М.-С.М. Падежный состав даргинского языка. Махачкала, 1984.
  96. Юб.Мусаев М.-С.М. Словоизменительные категории даргинского языка (категория грамматических классов и абстрактные падежи). -Махачкала, 1987.
  97. Мусаев М.-С.М. История словоизменительных категорий даргинского языка: Автореф. дис.. д-ра филол. наук. М., 1989.
  98. Мусаев М.-С.М., Абдусаламов A.A. Даргинский язык: Учебник для 8−9 кл. Махачкала, 1995.
  99. Мусаев М.-С.М., Магомедова Дж.Х. Масдарные формы глагола даргинского языка // Современные проблемы кавказского языкознания и тюркологии. Вып. 2. Махачкала, 2000. — С. 176−181.
  100. Мусаев М.-С.М. Даргинский язык. М., 2002.
  101. P.O. Глагол даргинского языка. Махачкала, 2002.
  102. A.M. Лингвистический анализ. Теоретические и методологические проблемы. М., 1976.
  103. Т.С. К вопросу о грехопадении Иблиса // Арабская филология. Вып. 2. М., 2004. — С. 121−127.
  104. Общее языкознание. Методы лингвистических исследований. М., 1973.
  105. С.И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. М., 2003.
  106. Пак В. М. Ритмическая структура слова в египетском диалекте и ее составляющие // Арабская филология. Вып. 2. М., 2004. — С. 128−147.
  107. З.Д., Стернин И. А. Язык и национальное сознание. Вопросы теории и методологии. — Воронеж, 2002.
  108. И.П. Методология и методика лингвистических исследований. -Воронеж, 1976.
  109. В.А. Система сложноподчиненных предложений с придаточными обстоятельственными в современном арабском языке в сопоставлении с русским: Дис.. канд. филол. наук. -М., 1986.
  110. Решение Международной научной конференции «Язык и культура» // Вопросы филологии. 2001. — № 3. — С. 13−14.
  111. Ю.В. Лекции по общему языкознанию. -М., 1990.
  112. .Н. Подход к энантиосемии в современном арабском языке // Арабская филология. Вып. 2. М., 2004. — С. 154−161.
  113. П.А., Гарунова К. И. К характериситике масдара и масдарныхсловосочетаний в аварском языке // Отглагольные образования в ИКЯ.-Черкесск, 1988.-С. 178−181.
  114. A.A. Арабский этикет: лингвострановедческие аспекты // Вопросы филологии. 2005. — № 1 (19). — С. 89−98.
  115. Словарь тендерных терминов / Под ред. И. Л. Данисовой. — М., 2002.
  116. Ф.де. Курс общей лингвистики // Звегинцев В. А. Историяязыкознания XIX—XX вв.еков в очерках и извлечениях. Ч. 1. М., 1964. 1. С. 36М11.
  117. Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики. М., 2002.
  118. Н.И. Лексико-семантическое и фонетико-морфологическое освоение арабизмов в даргинском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Махачкала, 2004.
  119. .С. Фонетика и морфология даргинского языка. -Махачкала, 1964 (на дарг. яз.).
  120. З.К. Методы и принципы лингвистического анализа.1. Петрозаводск, 1978.
  121. В.Н. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты // Гюльмагомедов А. Г. Сопоставительное языкознание: Хрестоматийное учеб. пособие. -Махачкала, 2003. С. 260−267.
  122. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. М., 2004.
  123. П.К. Хюркилинский язык. Тифлис, 1892.
  124. П.К. Аварский язык. Тифлис, 1889.
  125. В.Д. Фразеология Корана (Опыт сопоставления фразеоречений Корана и арабского классического языка). М., 1996.
  126. Н.Д. Арабская конструкция «формального примыкания» и перевод // Арабская филология. Вып. 2. М., 2004. — С. 172−181.
  127. Д.В. Мусульманское учение об именах Корана // Арабская филология. Вып. 2. М., 2004. — С. 182−190.
  128. P.M. Есть ли у современной лингвистики своя эпистемология? // Чурилина JI.H. Актуальные проблемы современной лингвистики. М., 2006.
  129. С.М. Система глагола в дагестанских языках. М., 1975.
  130. К.Г. Арабизмы в багвалинском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Махачкала, 2000.
  131. К.Г. Специфика фразеологической картины мира с компонентом «голова» в арабском и багвалинском языках (предварительные замечания) // Языки народов мира и Российской Федерации. Махачкала, 2007. — С. 108−111.
  132. А.Н. Ориентализмы в аварском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Махачкала, 1998.
  133. Ханмагомедов Б.Г.-К. Очерки по синтаксису табасаранского языка. — Махачкала, 1970.
  134. B.C. Очерки по общему и арабскому синтаксису. М., 1973.
  135. A.B. Американская лингвистика сегодняшнего дня глазами отечественных языковедов // Вопр. языкознания. — 2000. № 2. — С. 118— 133.
  136. JI.H. Актуальные проблемы современной лингвистики: Учеб. пособие. М., 2006.
  137. В.З. Словосочетания с масдаром в качестве главного слова в современном арабском языке // Сборник трудов по языкознанию. М., 1963.-С. 44−57.
  138. Г. Ш. Современный арабский язык. -М., 1961.
  139. Г. Ш. К проблеме выделения мягких и твердых согласных фонем в арабских диалектах и обиходно-разговорных языках // Арабская филология. Вып. 3. -М., 2004. С. 191−197.
  140. Э.М. Масдар и целевая форма глагола лезгинского языка в сопоставлении с инфинитивом // Отглагольные образования в ИКЯ. — Черкесск, 1989. С. 207−221.
  141. Х.А. Русско-даргинский словарь. Махачкала 2005.
  142. Языки народов СССР. Т. ГУ: Иберийско-кавказские языки. -М., 1973.
  143. Языки народов Дагестана. М., 2002.
  144. Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира: модели пространства, времени и восприятия. — М., 1994.
  145. Blachere R. Elements de l’arab classique. Paris, 1958.
  146. Bulos A. The Arabie Trileteral Verb. A Comparativ Study on Grammatical Concept and Processus. Beirut, 1965.
  147. Haywood G.A., Haywood H.M. A New Arabie Grammer of Written Language. London, 1962.
  148. Monteil V. L’Arabe moderne. Paris, 1960.
  149. Sola-Sole L.M. L’infmitive semitique. Paris, 1924.
  150. Thatcher M.A. Arabic Grammer of the Written Language. London, 1942.
  151. Tritton A. Teach Yourselt Arabic. London, 1958.168. -O3 — .Hll iuhij — .AjjajI j 4iL>j (J*iil ?jjauA) fOfcijj.169. mLya .wr iS>UII -ULLlo j Uliu jxil? L^Ui170. * I .о* Ио1 tajjjj- .¿-ЛЗИ Ajjj*^ JJ^I f W. (^iubUiliU. ^
  152. V % ^ .сК" tftjAliil— .JjVt «¦jaJl .(Jfaljil jaiM
Заполнить форму текущей работой