Лексика современного русского литературного языка
Нормированностью, т. е. он подчиняется нормам — совокупности обязательных к употреблению в данном языковом сообществе правил отбора и употребления языковых единиц различного уровня (фонетического, лексического, грамматического). Лексическая норма проявляется: а) в комплексе закрепленных за словом лексико-семантических вариантов (ЛСВ), представляющих собой совокупность всех грамматических форм… Читать ещё >
Лексика современного русского литературного языка (реферат, курсовая, диплом, контрольная)
Частная описательная лексикология рассматривает преимущественно слова современного русского литературного языка.
Русский язык — это язык общения русской нации, который, согласно общепринятой точке зрения, формировался с середины XVII до середины XIX в. По поводу понимания термина «современный» в отношении русского языка до сих пор ведутся дискуссии.
Определение понятия Существует две точки зрения на этот вопрос. В соответствии с первой современный русский язык ведет свое начало с 1830-х гг., т. е. с эпохи А. С. Пушкина, а самого поэта называют создателем русского литературного языка. Тексты более ранних эпох вызывают у современного читателя недопонимание. В качестве иллюстрации приведем строки из стихотворения А. П. Сумарокова «Наставление хотящим быти писателями» («Эпистола 1»):
Для общих благ мы то перед скотом имеем, Что лучше, как они, друг друга разумеем И помощию слов пространна языка Всё можем изъяснить, как мысль ни глубока.
Описываем всё: и чувствие, и страсти, И мысли голосом делим на мелки части.
Прияв драгой сей дар от щедрого творца, Изображением вселяемся в сердца.
То, что постигнем мы, друг другу объявляем, И в письмах то своих потомкам оставляем.
Вторая точка зрения долгое время сводилась к тому, что современный этап развития русского языка начинается с 1917, а точнее с 1918 г., когда произошла реформа орфографии. В тот же период значительный пласт лексики (губернатор, гувернантка, цесаревич, филёр, конка, пристав и др.) перешел в пассивный запас. Одновременно появилось большое количество лексических и семантических неологизмов (комбед, дензнак, партиец/партийка, социал-предатель, прорабатывать, уклон, шатание и пр.).
Сегодня все чаще можно слышать утверждение, что современным следует считать русский язык последних десятилетий, т. е. конца XX — начала XXI в. Для него характерны устаревание лексики, относящейся к периодам социалистического строительства, перестройки и гласности; появление новой лексики эпохи миллениума, в частности обновление политического словаря; активное заимствование разных групп лексики из иностранных источников и виелитературных пластов, живое словотворчество носителей языка[1].
Под литературным языком традиционно понимается исторически сформировавшийся, считающийся образцовым общенациональный язык, обработанный мастерами слова и учеными. Литературный язык характеризуется рядом признаков:
- 1) кодификацией/кодифицированностыо (от лат. codex — ‘собрание законов'), т. е. он зафиксирован в словарях и учебниках, имеющих «законодательный» статус для всех говорящих на данном языке;
- 2) нормированностью, т. е. он подчиняется нормам — совокупности обязательных к употреблению в данном языковом сообществе правил отбора и употребления языковых единиц различного уровня (фонетического, лексического, грамматического). Лексическая норма проявляется:
- а) в комплексе закрепленных за словом лексико-семантических вариантов (ЛСВ), представляющих собой совокупность всех грамматических форм слова, имеющих определенные лексические значения (человек, говорящий на русском литературном языке, если хочет быть правильно понят окружающими, не может произвольно добавлять лексеме новые значения);
- б) в стилистической принадлежности ЛСВ, менять которую по собственному усмотрению, запрещено (скажем, в научном стиле нелепо использовать слово кавардак, являющееся разговорным);
- 3) консервативностью (стабильностью), что проявляется в постоянстве норм на протяжении довольно длительного отрезка времени. Так, люди, живущие в XXI в., понимают тексты, написанные в пушкинскую эпоху, т. е. в 1830-е гг.;
- 4) динамичностью, т. е. литературный язык подвержен изменениям под влиянием экстралингвистических и собственно лингвистических факторов. Экстралингвистическими называют факторы, относящиеся к сфере общественной жизни, которые отражает язык;
- 5) обязательностью для использования в культурном обществе в противоположность диалектной, профессиональной, просторечной и жаргонной лексике.
Литературный язык следует отграничивать от языка художественной литературы, представленного в художественных произведениях, словесном искусстве. От литературного языка, обслуживающего различные сферы жизни общества и закрепленного литературной нормой в различных словарях и грамматиках, язык художественной литературы отличается ориентированностью на поэтическое отражение действительности, что находит выражение в нарушении стандарта, использовании окказиональной лексики и фразеологии, проявляющейся в создании индивидуально авторских тропов.
- [1] Подробнее об этих процессах см.: Валгина II. С. Активные процессы в современном русском языке: [учеб, пособие для вузов]. М.: Логос, 2003.