Диплом, курсовая, контрольная работа
Помощь в написании студенческих работ

Культурные концепты в даргинской языковой картине мира

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Актуальность настоящего диссертационного исследования определяется возросшим интересом современной лингвистики к проблеме языкового представления знаний, отношением к языку как к неотъемлемому и важнейшему компоненту национальной культуры, исследованием различных аспектов концептуализации мира, в котором отражается восприятие действительности в сознании соответствующего этноса. Культурные… Читать ещё >

Содержание

  • ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЫ МИРА
    • 1. 1. Основные понятия лингвокультурологии
    • 1. 2. Языковая картина мира
      • 1. 2. 1. Особенности даргинской языковой картины мира
      • 1. 2. 2. Факторы, формирующие национальную языковую картину мира
    • 1. 3. Концептуальная картина мира даргинцев
      • 1. 3. 1. Концепт как основа языковой картины мира
    • 1. 4. Взаимосвязь концептуальной и языковой картины мира
    • 1. 5. Язык фольклора как компонент культуры этноса
  • Выводы
  • ГЛАВА 2. РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ КУЛЬТУРНЫХ КОНЦЕПТОВ В ЛЕКСИКЕ И ФРАЗЕОЛОГИИ ДАРГИНСКОГО ЯЗЫКА
    • 2. 1. Основные типы культурных концептов в даргинском языке
    • 2. 2. Культурные концепты во фразеологических единицах
      • 2. 2. 1. Роль зоонимической метафоры в создании даргинской языковой картины мира
    • 2. 3. Культурные концепты в пословицах и поговорках и приметах
    • 2. 4. Культурные концепты в проклятиях и благопожеланиях даргинцев
  • Выводы

Культурные концепты в даргинской языковой картине мира (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Анализ культурных концептов в языковой картине мира даргинца открывает широкие возможности для изучения как индивидуальных языковых, культурно-языковых картин мира, характеризующих отдельную языковую личность. Изучение языковой картины мира даргинца есть вместе с тем важный этап постижения глубинных закономерностей общеязыковой картины мира, языковых представлений человека о мире.

Культурные концепты как единицы, связанные с собственно лингвистической реальностью, открывают новые возможности исследования важнейших экстралингвистических аспектов языковой картины мира — ее связи с духовным миром человека и духовной культурой общества.

В современной лингвистике проблеме осмысления концептуальных оснований языковой картины мира, участие концептов духовной культуры в формировании языковой картины мира человека является одной из приоритетных. Вопросы, касающиеся природы и статуса языковой картины мира, ее места в системе представлений человека, а также культурных концептов и концептуального анализа, достаточно широко освещаются в современной лингвистике.

Человек, воспринимая окружающий мир, стремится к упорядочиванию знаний. Важную роль при концептуализации играет категория предельности. Лингвокультурологический анализ рассматриваемых культурных концептов в даргинском языковом сознании будет способствовать более глубокому пониманию национальной картины мира даргинцев, что позволит выявить универсальность и специфичность восприятия действительности носителями даргинского языка.

Несмотря на то, что в последние годы в отечественной и в зарубежной лингвистике достигнуты большие успехи в изучении различных концептов, на материале даргинского языка исследование проблем языковой картины мира до сих пор не получило специального научного освещения.

Актуальность настоящего диссертационного исследования определяется возросшим интересом современной лингвистики к проблеме языкового представления знаний, отношением к языку как к неотъемлемому и важнейшему компоненту национальной культуры, исследованием различных аспектов концептуализации мира, в котором отражается восприятие действительности в сознании соответствующего этноса. Культурные концепты в языковой картине мира с разных точек зрения обусловливает актуальность их изучения в русле концептуального анализа, так как когнитивный подход дает возможность объяснить механизмы концептуализации и категоризации предельности в окружающей действительности.

Исследование соотношения значений языковых единиц с фактами национальной культуры в сфере лингвокультурологии выдвигает на передний план вопрос о базовых единицах данной дисциплины, в первую очередь исследование концептуальной картины мира того или иного языка (Степанов Ю.С., Воркачев С. Г., Фрумкина Р.М.^1егеЫска А., Ьаг^аскег II. МЛ и др.).

Лингвокультурологический анализ рассматриваемых культурных концептов в даргинском языковом сознании будет способствовать более глубокому пониманию национальной картины мира даргинцев, что позволит выявить универсальность и специфичность восприятия действительности носителями даргинского языка.

Несмотря на то, что в последние годы в отечественной и в зарубежной лингвистике достигнуты большие успехи в изучении различных концептов, на материале даргинского языка исследование проблем языковой картины мира до сих пор не получило специального научного освещения.

Объектом исследования в настоящей диссертационной работе являются культурные концепты в языковой картине мира даргинцев.

Предмет исследования — исследование культурных концептов в даргинской языковой картине мира.

Степень изученности темы.

Культурные концепты даргинского языка, как отмечалось выше, не подвергались специальному исследованию. В ряде работ поднимаются различные вопросы, имеющие прямое или косвенное отношение к проблемам настоящего диссертационного исследования.

Проблеме изучения концептов в дагестанских языках посвящены работы Р. Ш. Магамдарова [1999], Р. И. Сутаевой [2007], З. М. Маллаевой [2010], Г. Х Ибрагимова [2009], У. У. Гасановой [2011], У. Д. Девлетмурзаевой [2011] и др.

Цель настоящей диссертации — структурно-семантическое и лингвокультурологическое описание культурных концептов в даргинском языковом сознании.

Поставленная цель определила основные задачи исследования:

1) осуществить лексико-семантический анализ культурных концептов, определив особенности соответствующего понятия в данной языковой картине мира;

2) выделить общий корпус лексем и фразеологических единиц, репрезентирующих культурные концепты даргинском литературном языке и в диалектах.

3) исследовать характер соотношений между образами, возникающими при реализации культурных концептов в концептосфере человека и средствами их выражения в даргинской языковой картине мира;

4) изучить контексты употребления исследуемых концептов с целью выявления лексем и фразеологических единиц, выражающих культурные концепты в даргинском литературном языке;

5) рассмотреть культурные концепты во фразеологическом и паремиологическом пространстве даргинского языка;

6) исследовать закономерности осмысления культурных концептов в даргинском литературном языке с целью определения их характера.

Для решения задач, поставленных в работе, используются следующие методы и приемы исследования: описательный метод, метод лингвистического наблюдения, предполагающий изучение языковых явлений в естественных условиях их функционирования, метод компонентного, анализа языковых единиц.

Источниками и материалом послужили тексты произведений художественной литературы даргинских писателей и поэтов (О. Батырая, А. Абу-Бакара, И. Гасанова, Магомед-Расула, X. Алиева и др.), фольклорных произведений, данные лексикографических источников (словарей даргинского языка), в том числе материалы «Даргинско-русского фразеологического словаря» Н. Г. Магомедова, «Сборника пословиц и поговорок даргинского языка» М. Х. Гамидова, монографии «Обрядовая поэзия даргинцев» Х. А. Юсупова. Сбор материала осуществлялся методом сплошной выборки соответствующих текстов из фольклорных и литературных произведений, лексикографических разработок даргинского языка. При отборе материала мы обращались также к трудам исследователей даргинского языка (П.К. Услар, Л. И. Жирков, С. Н. Абдуллаев, З. Г. Абдуллаев, М.-С.М. Мусаев, М.-Ш.А. Исаев, С. М. Гасанова и др.).

Научная новизна диссертационной работы заключается в том, что впервые сделана попытка выделения и классификации значений, которые реализуют культурные концепты в даргинском языке. В данном диссертационном исследовании впервые на материале даргинского литературного языка и отдельных диалектов описываются паремии и фразеологические единицы, репрезентирующие культурные концепты.

Методологической и теоретической основой исследования послужили работы отечественных и зарубежных лингвистов в области языковой картины мира (Н.Д. Арутюнова, Ю. Д. Апресян, А. Вежбицкая, Г. В. Колшанский, O.A. Корнилов, Е. С. Кубрякова, С. Е. Никитина, О. В. Падучева, В. Н. Телия, В. И. Шаховский и др.) и лингвокультурологии (А. Вежбицкая,.

Е.М. Верещагин, B.B. Воробьев, С. Г. Воркачев, Ю. Н. Караулов, H.A. Красавский, З. К. Тарланов и др.).

Основная часть работы построена по принципу описательного анализа даргинского языка, направленного на выявление национально-специфических черт в семантическом наполнении культурных концептов.

При изложении вопросов, касающихся культурных концептов мы исходили из теоретических положений, выдвинутых в трудах дагестановедов и даргиноведов: С. Н. Абдуллаева, З. Г. Абдуллаева, A.A. Магометова, А. Г. Гюльмагомедова, М.-С.М. Мусаева, М-Ш.А. Исаева, A.A. Сулейманова, С. М. Гасановой, Б. С. Сулейманова. Сведения о сёлах и диалектах даргинского языка содержатся в работах С. М. Темирбулатовой, A.M. Кадибагамаева, P.O. Муталова, У. У. Гасановой, М. Р. Багомедова, Э. М. Габибовой, P.M. Чапаевой, З. Г. Гаруновой, П. М. Шахбановой, П. М. Габибуллаевой, М. В. Ильясова, Н. М. Гусеновой, A.C. Исмаиловой, Д. К. Магомедовой, Р. Ш. Магамдарова, Г. Х. Ибрагимова, Р. И. Сутаевой, У. Д. Девлетмурзаевой и др.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что полученные результаты внесут определенный вклад в развитие теории даргинского языка и практического исследования данного языка. На основе опыта описания культурных концептов, могут быть исследованы и другие концептуальные сферы даргинской языковой картины мира. Материал исследования вносит определённый вклад в теорию концептуализации, дальнейшей разработке вопросов, связанных с изучением концептов, механизмов концептуализации, выявляет национально-культурологическую специфику культурных концептов.

Практическая ценность работы состоит в том, что ее результаты могут быть использованы в преподавании вузовских теоретических курсов по лингвистической семантике, лексикологии, когнитологиимогут быть использованы в курсах по языкознанию, фразеологии, в спецсеминарах по лексикологии и фразеологии. Полученные данные могут найти применение при разработке лекционных курсов и практикумов, как по даргинскому, так и по нахско-дагестанскому языкознанию.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Культурные концепты представлены в даргинском литературном языке большим количеством номинативных единиц, что свидетельствует о принадлежности данных концептов к одному из главных механизмов дискретной категоризации воспринимаемой картины мира.

2. Культурные концепты структурируются метафорически в даргинской языковой картине мира и находят образное выражение исследуемом языке.

3. Фразеологических единиц, репрезентирующих культурные концепты в даргинском языке больше и сферы их применения более разнообразны, чем в других лексических единицах, что объясняется спецификой языкового сознания даргинского этноса.

4. Функционирование культурных концептов в даргинском языке подтверждает универсальность их репрезентации в соответствующей языковой картине мира.

5. Культурные концепты как отражение истории, традиций, обычаев и в целом культуры содержат в себе большой культурологический потенциал, который способствует разрешению вопросов конфликтов культур.

6. Наибольшую распространенность получили культурные концепты, отражающие наиболее характерные общечеловеческие ценности такие, как совесть, стыд, душа, терпение, судьба, время.

Апробация исследования. Результаты, полученные в ходе исследования, обсуждались на заседаниях кафедры дагестанских языков в Дагестанском государственном педагогическом университете.

Основные положения диссертации представлены в материалах.

Международной научной конференции «Кавказские языки: генетические, ареальные связи и типологические общности» (ДНЦ Махачкала, 2010),.

Международной научно-практической конференции «Современные 8 тенденции: новый взгляд» (Тамбов, 2011), в сборниках статей «Вопросы кавказского языкознания» (Махачкала, 2010, 2011, 2012).

Структура и объём работы. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы, списка словарей и источников цитированных примеров — всего 167 страниц. Основное содержание исследования отражено в восьми публикациях автора.

Выводы:

Тот факт, что культурные коцепты широко представлены на примерах фразеологических единиц, пословиц, проклятий, благопожеланий даргинского языка, позволяет сделать вывод, что культурные концепты занимают важное место в языковой картине мира даргинцев.

Анализ примет, ФЕ и паремий раскрывает ментальность народа и его культуры через язык. Так, культурные концепты с составляющими их компонентами выражают общественное признание того, что заслуживает оценки в деятельности отдельной личности, коллектива и т. д.

В менталитете каждого народа определяется разное содержание каждого конкретного концепта (в котором содержатся знания и представления человека о самом человеке и об окружающем мире), благодаря чему картина мира приобретает национально специфические качества, как в плане.

141 выражения, так и в плане содержания. Национально специфическое содержание концептов обусловлено различным опытом познания действительности и особенностями оценочной деятельности того или иного народа.

Составные именные компоненты пословиц и поговорок, бесспорно, содержат культурно-национальную информацию, являются семиотическими кодами, содержащими наиболее-значимые черты мировидения.

Потенциал зоонимической метафоры в создании языковой картины мира и его анализ дает возможность выявить универсальные закономерности концептуализации действительности. Выявляются специфичные для того или иного языка когнитивные механизмы, которые обусловливаются его строем или же национально-культурным сознанием его носителей. Метафора способствует «национально-культурному окрашиванию» концептуальной системы отражения мира.

Фактологический материал свидетельствует о том, что метафорические переносы сопряжены с такой универсальной семантической категорией, как «оценка», ориентированной на выражение отношения к кому-, чему-либо. Эта оценка зависит не только от мировосприятия индивидуума, но и от коллектива. Она базируется на общепринятых в том или ином социуме нормах.

Культурологическая информация содержится в ФЕ, паремиях и других выражениях в концентрированном виде, в максимально обобщенной форме. Они в значительной степени представляют особый интерес для подобного исследования, поскольку отражают не только материальные условия жизни народа, но также и его менталитет.

Таким образом, любой текст как явление культуры может стать объектом анализа с целью выявления национальной специфики и культурных универсалий. Это свидетельствует о том, что посредством различных эмоционально-окрашенных единиц концептуализируется языковая картина мира, сопряженная с так называемой мифологической картиной мира, которая в значительной степени характеризуется идиоэтническим началом.

Исследование фразеологических, паремиологических единиц, примет, благопожеланий, обычаев и традиций позволяет не только описать содержание отдельных объективируемых в них концептов, но и смоделировать фрагмент даргинской языковой картины мира.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Проблема осмысления концептуальных оснований языковой картины мира, участие концептов духовной культуры в формировании языковой картины мира человека является одной из приоритетных. Статус языковой картины мира, ее место в системе представлений человека, а также культурных концептов и концептуального анализа, достаточно широко освещаются в современной лингвистике.

Лингвокультурологический анализ культурных концептов в даргинском языковом сознании будет способствовать более глубокому пониманию национальной картины мира даргинцев, что позволит выявить универсальность и специфичность восприятия действительности носителями даргинского языка.

Лингвокультурологическое описание культурных концептов в даргинском языковом сознании позволяет достичь поставленные цели данного исследования. Осуществляется лексико-семантический анализ культурных концептов, выделяется общий корпус лексем и фразеологических единиц, репрезентирующих культурные концепты даргинском литературном языке. А также исследовать характер соотношений между образами, возникающими при реализации культурных концептов в концептосфере человека и средствами их выражения в даргинской языковой картине мира.

Изучить контексты употребления исследуемых концептов с целью выявления лексем и фразеологических единиц, выражающих культурные концепты в даргинском литературном языке, а также рассмотреть культурные концепты во фразеологическом и паремиологическом пространстве даргинского языка.

Структурно-семантическое и лингвокультурологическое описание лексических и фразеологических репрезетантов культурных концептов в даргинском языке в данной работе осуществлялось в нескольких направлениях: дается лексико-семантический анализ культурных концептов душа, время, терпение, стыд, совесть, судьба с учетом специфики соответствующих понятий в данной языковой картине мира.

Выделяется общий корпус лексем и фразеологических единиц, паремий, проклятий, благопожеланий и примет репрезентирующих данные культурные концепты в даргинском литературном языке.

Культурные концепты структурируются метафорически в даргинской языковой картине мира и находят образное выражение исследуемом языке.

Определяется круг лексической сочетаемости ключевого слова (имени заданного концепта) и подробный анализ класса синтагматически с ним связанных лексем, позволяющих установить важнейшие черты соответствующего концепта.

Исследуется характер соотношений между образами, возникающих при реализации культурных концептов концептосфере человека и средствами их выражения в национальной (даргинской) языковой картине мира.

Изучаются контексты употребления исследуемых концептов, с целью выявления лексем и фразеологических единиц, онтологизирующих культурные концепты в даргинском языке.

Для успешного решения поставленных задач важно, чтобы рассматриваемые единицы были рассмотрены в лингвокультурологическом аспекте. В этом случае эти единицы дложны быть проанализированы со всех сторон — структурной, семантической и функциональной.

Особое место в творчестве народа занимают благопожелания и проклятия. Они находят свое выражение в минуты высокого душевного напряжения, на гребне высоких эмоциональных переживаний как позитивных, так и негативных.

Благопожелания — это одна из разновидностей устойчивых формул речевого этикета, в которой как ни в какой другой, проявляется специфика и фольклор народа, его обычаи, традиции и верования.

Национальная специфика выражается в разработке этики межличностных отношений, местные реалии отражаются в названиях обычаев, блюд, строений и т. д. Пословица выражает жизненное правило. Применение пословиц в речи обычно используется либо для получения, либо для опознания ситуации, в которой нужно действовать по правилу, предлагаемому пословицей.

Результатом исследования также явилось то, что образная лексика пословиц, независимо от конкретных условий культуры того или иного народа, оказалась достаточно однородной.

Из совокупности индивидуальных, групповых, классовых, национальных и универсальных концептов, то есть концептов, имеющих общечеловеческую ценность и складывается национальная концептосфера. Все значения, передаваемые языковыми знаками данного языка, образуют семантическое пространство данного языка.

Анализ значений фразеологических единиц, обозначающих культурные концепты необходим для наиболее полного раскрытия языковой картины мира даргинцев, их природы и функциональных свойств.

Исследование паремий, проклятий, примет, фразеологических единиц позволяет не только описать содержание отдельных объективируемых в них концептов, но и смоделировать фрагмент концептосферы. Национальная специфика образных выражений отражает образ жизни и характер народа, его традиции, обычаи, этнический быт и т. д. Рассмотреный материал показывает, что выделяются общие и специфичные для культурных концептов метафорические модели.

Культурные концепты представлены в даргинском литературном языке большим количеством номинативных единиц, что свидетельствует о принадлежности данных концептов к одному из главных механизмов дискретной категоризации воспринимаемого пространства и времени.

Культурные концепты представлены концептами: совесть, стыд, душа, терпение, судьба, время и др. В каждом из них отражено своё представление о мире.

Культурные концепты являются продуктом и одновременно составляющей частью национальной ментальности, которая сознанием обычно не фиксируется. Культурные концепты объединяют физический и духовный статус индивида и этноса в целом, складываясь в специфически национальную структуру, отражающую фундаментальные черты национального характера.

По нашим наблюдениям в языковой картине мира даргинцев культурные концепты представлены довольно широко. Было установлено, фразеологические единицы, паремии дифференцируются по характеру репрезентируемых ими действий.

Язык — это зеркало, стоящее между нами и миромязык отражает не все свойства мира, а только те, которые казались особенно важными нашим предкам. Выучив другой язык, можно посмотреть на мир глазами другого народа.

Считается, что каждый язык отражает свою собственную картину мира. На то, как сильно разные языки похожи, а иногда различаются в изображении мира и представлений людей об этом мире, обратил внимание немецкий учёный, философ и языковед, живший на рубеже XVIII и XIX вв., Вильгельм фон Гумбольдт.

Исследование национальной языковой картины мира способствует решению общетеоретических проблем: взаимосвязи языка и мышления, языка и культуры, проблемы языка. Понятие «картина мира» тесно связано с понятием «научная картина мира».

Картины мира представителей разных языков в чем-то между собой похожи, в чем-то различны. Различия между языковыми картинами обнаруживают себя в лингвоспецифичных словах, не переводимых на другие языки и заключающих в себе специфические для данного языка концепты.

Исследование таких слов в их взаимосвязи позволяет говорить о восстановлении достаточно существенных фрагментов даргинской языковой картины мира.

Достаточно дифференцированный в речевом, экономическом, природно-географическом отношениях отдельный даргинский аул со своими небольшими отселками может иметь и в большинстве случаев имеет свой собственный уникальный мир этнической природы. Отдельные горские аулы противопоставляются друг другу принципиальными особенностями, и не на последнем месте при этом находится этнопсихология, что существенно отражается на взглядах горцев.

Мы смотрим на мир «глазами даргинца», и оцениваем тот или другой факт, так сказать, «по-даргински».

Важно располагать такими реалиями, как национально-культурная специфика слова, и оценками, принятыми в определенном этническом кругу. У каждой этнической общности своя система оценок того или события. К примеру, мугинцы легко произносят глядя и тиская грудного младенца такие страшные проклятия как: х1у улаван г1ямрат вик «чтоб ты был разделен на кусочки, подобные дырочкам сито», х1у пякъвик «чтоб ты лопнул». А в соседнем селении Цухта, да и в других даргинских селах эти проклятия произносят исключительно в адрес кровного врага.

Важно также выбрать такие произведения фольклора, где субъектами действия являются даргинцы и мир вещей, который их окружает. Мы собирали материал в даргинских селениях, что с полным правом можно отнести к фольклору даргинского этноса. Даргинцы уже много лет обрабатывают землю, сажают капусту, картошку, морковь. Это является их средством существования. Богатый урожай овощей важен для каждой семьи. А проклятие мякьи лагли бак1 букв, «чтобы выросла корнем вверх» означает чтоб ничего не проросло, чтоб семья осталась без средств к существованию.

Практичное отношение даргинцев к жизни передает выражение дагла к1аламбуршули руэн «разжевывай вчерашнюю жвачку» означает, что надо было экономить и расходовать бережно".

Для анализа привлечены такие фольклорные произведения, которые нами отнесены к собственнодаргинским и даргинское их происхождение не вызывает каких-либо сомнений. Сюжеты их бытуют только в Дагестане, они уникальны, возникли на этнической почве конкретной народности, и отражает такой фольклор реалий, характерные только этому этносу. К примеру, происхождение названий некоторых даргинских сел в точности передают их историю и возникновение. Название села Цухта (расположенного в Левашинском районе) произошло следующим образом: в местности, где ныне расположено это село, раньше был маленький хутор. Там произошёл сильный пожар и все дома сгорели. Вновь отстроенное село получило название «Щухта». В даргинском языке слово «ц1ух» является частью сложного слова «ц1ухбиэс» обгореть. Таким образом, название Щухта означает «обугленное, обгоревшее».

Насыщен даргинский язык экстралингвистическими фактами, отражающими некоторые принципиальные моменты истории, религии, экономики и этнографии даргинских сел. Своеобразные национально-культурные и этнолингвистические особенности, бытующие здесь, строго локальны: они не встречаются за пределами этих сел. Такими селами являются Губден, Мекеги, Кубачи, Сулевкент, Гапшима, Харбук и некоторые другие.

В качестве элементов статической модели мира даргинца губденец, акушинец, мекегинец, хайдакец с помощью прилагательных и других имен в определительных функциях описываются целым набором признаков. Естественно, что эти признаки могут приобретать характер положительного или отрицательного статуса.

Характерен список фразеологизмов из произведений различных жанров фольклора, устной речи даргинцев. Приведем примеры фразеологизмов отрицательного статуса: някъби хъусли букв, «руки волокущие» (воруя);

149 някъ биуси мерла букв, «куда рука доходит» (ничего не оставит,)/ някълизибад бит1ун букв, «из рук оторвали» (насильно забрали) — къаркъала дях1ла вег1 букв, «с каменным лицом» (грубый), къаркъала урк1ила вег1 букв, «с каменным сердцем» (безжалостный), духъянти някъби букв. «длинные руки» (вороватые).

Цухтинцы красивую девушку сравнивают: бишхъибси гидгаригъуна «как чищеное вареное яйцо» (белая гладкая кожа лица девушки сравнивается с яйцомнекрасивую женщину цухтинцы сравнивают х1ебак1ибси бет1угъуна «словно неподошедшее тесто" — хайдакские даргинцы часто сравнивают красивую, телесно налитую женщину с пельменем: курцгван риц1ибил букв. «наполненная словно пельмень», а про худую женщину говорят: г1ярчмикгван карурц1ибил букв, «обтесанная, словно хлыст», урахинцы про худую женщину говорят бит1ак1ибси ургидергагъуна «словно натянутый лук» и т. д.

Таким образом, каждый народ видит мир через свою призму. У каждого даргинца своя языковая картина мира. Существующий в коллективном сознании любого этноса национальный миропорядок, национальный семантический состав слов немыслим без разветвленной системы оценок, без отраженных в языке национальных ориентиров, а также без раскрытия внутренней формы фразеологических единиц, паремий и других образных выражений.

Интерес к лингвокультурологическому аспекту, связанному с языковой картиной мира в целом, сейчас усиливается, так как именно образные выражения считаются яркими носителями культурной информации и показателями интеллектуально-эмоционального освоения окружающего мира. Они отображают менталитет народа и помогают понять всю глубину его обычаев, традиций, ценностей. В оценке качеств человека терпение занимает лучшее место, так как она связана с нравственными позициями человека, с его отношением к другим людям.

Понятие кьисмат пришло в жизнь дагестанцев вместе с исламом. Если посмотреть на это слово через призму дагестанских языков, сравнить ту роль, которую оно играет в языковой картине мира дагестанцев, то мы видим у них много общего. «Судьба» — ключевое слово, представляющее собой ядро национального и индивидуального сознания. Это универсальный концепт. Воспринимается это не как средство коммуникации, а как неотъемлемый и важнейший компонент национальной культуры. Концепт судьбы в даргинском языке характеризуется традиционной для этого понятия связью с идеей событийной детерминации, «сужденности».

В даргинской культуре положительно оцениваются такие морально-этические ценности, как добро, честность, добропорядочность, ответственность и пр. Когда мы обращаемся к анализу отдельных пословиц, особенности их содержания позволяют говорить как об универсальных представлениях о действительности, в частности, как о нравственном мире человека, так и о культурно-специфических особенностях взгляда на мир.

Механизм стыда — главный регулятор поведения человека и отношений между людьми. Стыдно не соблюдать принятый в горском обществе этикет: защита своей земли, чести женщины, уважение к старшим и родителям, участие в общих радостях и горе.

Даргинская картина мира отражает некоторые «срезы» восприятия времени, некоторую «философию» времени, свойственную данному народу. Способы выражения времени важны и для фразеологического и паремиологического фондов языка. Любое произведение искусства слова, в том числе и фольклорное, развертывается во времени объективно данного, использует многообразие субъективного восприятия [Лихачев 1997: 7].

Специфика временных представлений даргинского этноязыкового сознания до сих пор не была предметом специального исследования.

Понимание времени есть показатель, характеризующий культуру того или иного этноса. В даргинском языке провозглашается сила времени, которой подвластно все: время уподоблено лекарству. Замнали сагъвиру.

Время вылечит" — Заманали далдуршу «Время все расставит на свои места», замана берк1ес «время провести».

Мир даргинца, окружающие его животный мир и природа отражены и в проклятиях и благопожеланиях, используемых даргинцами в устной речи: Дарг хусдук1уле, хуре гъямдук1уле, гатне мявдук1уле, х1у рудаке ганзрук1уле рашабе х1у «Чтоб волочились по земле все внутренности твои, пусть лают на них собаки, а кошки мяукают, и чтобы ты шла, наступая на них».

Наши наблюдения показывают, что национальное своеобразие усиливается в проклятиях различных даргинских диалектов. Так, например, наиболее ярко эмоционально-экспрессивный настрой передается в проклятиях мекегинского, кубачинского, цудахарского и урахинского диалектов, а также в губденском, кадарском, канасирагинском и мурегинском говорах. Язык в таких проклятиях более насыщен и богат, чем в литературном даргинском.

Факт национально-культурного наследия, сознательное представление человека о мире, формируемое повседневным опытом — есть языковая картина мира. Она позволяет установить какие-то свойства предметов, а их отношения находят отражение в языке, т. е. тем самым выявляется своеобразие мировидения, его связь с материальной и духовной жизнью народа, национально-культурная специфика языка.

Особое видение мира в каждом языке создается благодаря метафоризации. ФЕ также способствуют возникновению национально-культурного колорита языковой картины мира.

Метафоризация проводится на основе общего признака (качества, величины, интенсивности) в разной степени существенного для понятий, передаваемых содержанием исходного словосочетания и переноснообразным значением фразеологизма, паремии. Метафоризация может опираться на сходстве от впечатлений, которые различные явления вызывают, или на одинаковую реакцию на них. Показательны в этом отношении ФЕ, базирующиеся на сопоставлении в образе восприятий наших.

152 пяти чувств и абстрактных понятий, порождающих приятные или неприятные ассоциации: дарг. бугаси лезми (букв, острый язык), дек1си някъ (букв, тяжелая рука) и т. д.

Одним из главнейших признается использование метафоры в языковой системе как средство номинации. Особо выделяются метафорические значения зоонимов. Они могут быть связаны с семантической сферой предмет. В даргинском языке зоонимы активно участвуют в процессе номинации названий растений. Зоонимы здесь способствуют различению фитонимов. Примеры: къянала жерши «разновидность подснежников» от къянала «вороний» + жерши «лук», гегугла къяшми «первоцвет» от гегуг «кукушка» + къяшми «ноги», ирчи къар «осока» от ирчи «конь» + къар «трава», бизила ляг1 «разновидность мяты» от бизила (кайт. диал.) «кошачье» + ляг1 «ухо», гвярила къар «люцерна» от гвярила «заячья» + къар «трава».

Интересны загадки даргинского народа. Посредством номинации животных в них репрезентируется образное восприятие многих реалий окружающей действительности: ц1яб дурхъиб х1унт1ен урчи «язык» (букв. «в темном чулане красный конь»), ц1яб дурхъиб — бялхъя урчи «язык» (букв. «в темном чулане быстрый конь»).

Тело земли, животный мир, растительность определяют образ мира. Например, в произведениях Батырая доминируют в образах зоонимические метафоры: къаплайцад гьунар дикъул «подобный льву», т1вях1 кункил урчи «легконогий конь, ял-кьама мургъе бидав «конь с золотой гривой», бец1лизиб мукъарлисон «ягненок, схваченный волком», ахъ шурла ц1удар хъирхъа «высокого утеса черная галка», хьар вац1айла хъанц1ил биц1 «равниного леса серый волк». В древности даргинцы, как и другие народности Дагестана, имели разнообразные формы религиозного сознания. Тотемистические представления, как правило, отражают жизнь людей первобытнообщинного строя, занимавшихся охотой и собирательством. В старину даргинцы имели тотемы, обращаясь к которым люди просили милостей у природы.

С этим связано наличие поверий и примет у даргинцев, согласно которым нельзя трогать или причинять боль тому или иному животному, насекомому, птице.

Паремии как часть языковой системы" выступают в качестве хранилища культурных традиций народного менталитета, в них наиболее ярко подмечены и отражены моменты жизнедеятельности представителей даргинского языкового социума. Национальная специфика паремий отражает образ жизни и характер народаего традиции, обычаиэтнический быт: х1ура х1ерии, царх1илтира бати «сам живи и другим дай жить», берх1ила удир лерилра цагъунтира «под солнцем все одинаковы».

Из вышеперечисленного можно сделать вывод о том в каждом языке представлены культурные концепты. Это объясняется тем, что фразеологизмы, паремии, приметы, проклятия высвечивают национальные и культурные традиции носителей языка. Это показывает, что в таких единицах языка выражаются общечеловеческие чувства, психическое и физическое состояние человека.

Национальная специфика эмоционально-окрашенных единиц отражает образ жизни и характер народа, его традиции, обычаи, этнический быт и т. д. Следовательно, они являются не только носителем собственно языкового значения, но и «проводником» культурной семантикиявляются не только знаком языка, но и выполняют функцию знака культуры.

В свете полученных нами результатов просматриваются перспективы дальнейшего изучения проблемы, в частности, исследование культурных концептов в разных дагестанских языках, с целью определения универсальности или различия ядерных и периферийных концептуальных признаков.

Показать весь текст

Список литературы

  1. A.A. Верность художественного перевода // Семантика языковых единиц разных уровней. Вып. 7. Махачкала, 2000.
  2. A.A. Проблемы художественного перевода:социолингвистический анализ. Махачкала: ТУП «Даг.кн. изд-во», 2002.
  3. A.A. Языковая жизнь и языковая личность в Дагестане. М., 2003.
  4. З.Г. Даргинский язык. М., 1993.
  5. С.Н. Грамматика даргинского языка. Махачкала, 1954.
  6. А.З. Фразеология кумыкского языка в сравнительномосвещении: Автореф. дис. докт. филол. наук. Махачкала, 2002.
  7. П.М. Компаративные ФЕ хайдакского диалектадаргинского языка и английского языка. Автореферат на соискание ученой степени кандидата филологич. наук. Махачкала, 2010.
  8. M. Е. Вопросы истории языка в трудах Ш. И. Микаилова //
  9. Проблемы сравнительно-исторического исследования морфологии языков Дагестана. Махачкала, 1992. — 139−141.
  10. M. Е. Сравнительно-историческая морфология авароандийских языков. М.: Наука, 1988. — 223 с.
  11. Антропологическая лингвистика: Концепты. Категории/ Под ред. Ю. М. Малиновича. Москва — Иркутск: ИЯ РАН- ИГЛУ, 2003. — 251 с.
  12. Апресян Ю. Д Лексическая семантика. Синонимические средства языка / Ю. Д. Апресян. М.: Наука, 1974. — 367 с.
  13. Ю.Д. Некоторые соображения о дейксисе в связи с понятиемнаивной модели мира / Ю. Д. Апресян // Избранные труды. М.: Школа155
  14. Языки русской культуры", 1996. -Т. 2. С. 629−650.
  15. Н. Д. Введение Н.Д. Арутюнова // Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке. М.: Индрик, 1999. — С. 3−10.
  16. Н. Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. -М: Наука, 1988, 341 с-
  17. НД. Язык и мир человека / Н. Д. Арутюнова. М.: Школа «Языки русской культуры», 1999. — 896 с.
  18. С.А. Концепт и слово / С. А. Аскольдов // Русская словесность: Антология / Под ред. проф. В. П. Нерознака. М.: Academia, 1997. — С. 269 — 273.
  19. С.А. Межкультурная коммуникация / С. А. Аскольдов // Практикум. Ч. I. Нижний Новгород, 2002. — С.84.
  20. Аспекты семантических исследований / Под ред. Н. Д- Арутюновой и A.A. Уфимцевой. М.: Наука, 1980. — 355 с.
  21. М.Р. Словарь даргинских личных имен. Махачкала, 2006.
  22. А.Н. Постулаты когнитивной семантики / А. Н. Баранов, Д. О. Добровольский // Известия РАН. Сер.лит. и яз. 1997. — Т. 56. — № 1. -С. 11−1 21.
  23. З.А. Совесть как этическая категория М.: Высш. шк., 1986.
  24. H.H. Когнитивная семантика / ЫН. Болдырев. Тамбов: ТГУ, 2000.-123 с.
  25. В.Б. Естественный язык-наивная математика для описания наивной картины мира / Московский лингвистический альманах Вып. 1 Спорное в лингвистике.-М.:Школа: «Языки русской культуры», 1996. С. 203−225.
  26. К. Теория языка. Репрезентативная функция языка / К. Бюлер // пер. с нем. / Под ред. Т. В. Булыгиной. М.: Прогресс, 2000. — 503 с.
  27. Л. Язык и философия // Вопросы языкознания, 1993 № 2.
  28. Г. М. Национально-культурная специфика семантических неологизмов: лингвокультуро логические основы описания. СПб., 2001.
  29. А. Лексикография и концептуальный анализ. Анн Арбор, 1985.
  30. Е. М- Костомаров В. Г. Язык и культура. М., 1976.
  31. . Е. М, Костомаров В. Г. Национально-культурная семантика русских фразеологизмов // Словари и лингвострановедение. М., 1982.
  32. В. В. Лексикология и лексикография. М., 1977.
  33. Виноградов В В. Основные типы лексических значений слова М.: Наука, 1977.-С. 162−189.
  34. Влахов С- Флорин С. Непереводимое в переводе. М., 1986.
  35. С. Г. Концепт счастья: понятийный и образный компоненты / С. Г. Воркачев // Известия РАН- Сер.лит. и яз. 2001а. — Т. 60. — № 6. -С. 47−58.
  36. П.М. Фразеологические единицы сирхинского диалекта даргинского языка. Автореферат дисс. канд. фил. наук. Махачкала, 2010.
  37. Гак В. Г. Пространство вне пространства / В. Г. Гак // Логический анализ языка. Языки пространств. — М.: Школа «Языки русской культуры», 2000.-С. 127−134.
  38. Гак В. Г. Фразеорефлексы в этнокультурном аспекте // Филологические науки. 1995. № 4. С. 47−56.
  39. Т. В., Иванов Вяч. Вс. Индоевропейский язык и индоевропейцы. Реконструкция и историко-типологический анализ проязыка и протокуль-туры. Ч. II. Тбилиси: Изд. ТГУ, 1984.
  40. С.М. Очерки даргинской диалектологии. Махачкала, 1971.
  41. У. У. Лексический состав и словообразование хайдакского диалекта даргинского языка. Махачкала, 2011.
  42. Г. Национальные образы мира. М. 1987.
  43. Г. К. Соматические ФЕ даргинского и русского языков. Автореферат на соискание ученой степени кандидата филологич. наук.- Махачкала, 2007.
  44. А.К. Словообразовательный потенциал названий частей тела человека в русском и даргинском языках. Автореферат на соискание ученой степени кандидата филологич. наук. Махачкала, 2010.
  45. В.П. Статьи НАЧАЛО и КОНЕЦ в «Словаре языка русской поэзии XX века» // В. П. Григорьев, Л. И. Колодяжная, Л. Л. Шестакова // Логический анализ языка. Семантика начала и конца. М.: Индрик, 2002. — С. 401−410.
  46. В. Язык и философия культуры. М., 1985.
  47. А.Г. Концепт света и тьмы в русской и английской языковых картинах мира: Автореф. дис. .канд.филол.наук. Махачкала, 2005.
  48. В.В. «Новое» и «старое» в их отношении к «началу» / В. В. Гуревич // Логический анализ языка. Семантика начала и конца. -М.: Индрик, 2002. -С. 56−60.
  49. Н.М. Кассагумахинский говор даргинского языка. Автореферат на соискание ученой степени кандидата филологич. наук.- Махачкала, 2011.
  50. А.Г. Дагестанская фразеология: История. Состояние и перспективы // Проблемы фразеологии и фразеографии. Махачкала, 1990. С. 5−12.
  51. А.Г. К проблеме исследования языковой картины мира // Языкознание в Дагестане. Лингвистический ежегодник. -Махачкала: ДГУ, 1998. № 2. С. 10−15.
  52. УД. Концепты «начало» и «конец» в аварской языковой картине мира. Автореферат на соискание ученой степени кандидата филологич. наук. Махачкала, 2011.
  53. Л. Можно ли считать, что значения слов образуют структуру? // Новое в лингвистике. Вып. 2. М., 1962.
  54. Л.А., Ревзина О. Г. «Культурное слово» милосердие // Логический анализ языка: Культурные концепты. М.: Наука, 1991.
  55. В.М. Лексика табасаранского языка. Махачкала, 1981.
  56. А. А. Семантика «начала» с аспектологической точки зрения // Зализняк А., Шмелев А. Д. // Логический анализ языка. Семантика начала и конца. М.: Индрик, 2002. — С. 211−224.
  57. Г. А. Синтаксический словарь. Репертуар элементарных единиц русского синтаксиса / Г. А. Золотова. М.: Наука, 1988. — 440 с.
  58. Л.Г. Лингвистические учения конца XVIII начала XX века: Развитие общей теории языка в системных концепциях. — М., 1989. С. 32.
  59. Г. Л. Основы структурной паремиологии. М., 1988.
  60. М.В. Цуиринский говор даргинского языка. Автореферат дисс. канд. филол. наук Махачкала, 2007.
  61. Исаев М-Ш.А. Структурная организация и семантика фразеологических единиц даргинского языка. Махачкала, 1995.
  62. А.К. Сирхинский диалект даргинского языка. Махачкала, 2003.
  63. Карасик В. И Язык социального статуса В. И. Карасик. М.: Гнозис, 2002 .-333 с.
  64. A.B. Внутренняя форма фразеологических единиц // Слово в грамматике и словаре. -М.: Наука, 1984. С. 183−188.
  65. Е.С. Язык пространства и пространство языка (к постановке проблемы) // Известия РАН. Сер. лит. и яз. 1997. — Т. 56. -№ 3.-С. 22−31.
  66. С.А. Лингвокультурные концепты как отражение языковой картины мира: Автореф. дис. .канд.филол.наук. Майкоп, 2004.
  67. Д.С. Концептосфера русского языка / Русская словесность: От теории словесности к структуре текста. М., 1997. С. 280−287.
  68. , Д.С. Русская словесность / Д. С. Лихачев // От теории словесности к структуре текста: Антология / Под ред. проф. В. П. Нерознака. М.: Academia, 1997. — С.282.
  69. Р. Ш. Лингво-культурологический анализ концепта «Фемина» в лезгинском языке. Автореф. дисс.. канд. филол. наук. Махачкала 1999.
  70. P.M. Памятники истории и письма даргинцев 17в. Махачкала, 1964.
  71. A.A. Кубачинский язык. Тифлис, 1963.
  72. P.A. Структурно-семантическая характеристика пословиц и поговорок даргинского языка в сопоставлении с английским" Автореферат на соискание ученой степени кандидата филологич. наук. Махачкала, 2011.
  73. В.А. Лингвокультурология: Учебное пособие / М.: Академия, 2001.-208 с.
  74. В.А. Начало как продолжение и конец как исполнение (на материале старо- и церковнославянского языка) / В. А. Матвеенко // Логический анализ языка. Семантика начала и конца, М.: Индрик, 2002.-С. 96−108.
  75. Г. П. Принципы системной лингвистики в применении к проблемам тюркологии // Структура и истории тюркских языков. М.: Наука, 1971.
  76. И.А. Опыт теории лингвистических моделей «Смысл-Текст». -М., 1974.
  77. Н.Б. Концепты «начало» и «конец»: тождество, антонимия, асимметричность / Н. Б. Мечковская // Логический анализ языка. Семантика начала и конца. М.: Индрик, 2002. — С. 109−120.
  78. Н.Б. Социальная лингвистика. 2-е изд. испр.-М., 1996.
  79. К. Ш. Об аварских прозвищах (к интерпретации категории) // Ономастика Кавказа. Махачкала, 1976. — 306−318.
  80. Мусаев М-С.М. Лексика даргинского языка. Махачкала, 1978.
  81. Мусаев М-С.М. Даргинский язык. М., 2005.
  82. Р. О. Ицаринский диалект даргинского языка. Автореферат на соискание ученой степени кандидата филологич. наук. Махачкала, 1992.
  83. Р. О. Глагол даргинского языка. Махачкала, 2003.
  84. А.М. Лингвистический анализ. Теоретические и методологические проблемы.- Л., 1976.- 282с. 97. ' Николау Н. Г. Греция: Лингвострановедческий словарь. М ., 1995.
  85. Народы Дагестана. М., 1995.
  86. С.С. Тропы и концепты/Zwww.philosophy.ru161
  87. Р.И. Проблема смысла. Современный логико-философский анализ языка / Р. И. Павиленис. М.: Мысль, 1983. — 286 с.
  88. Е.В. Говорящий как наблюдатель: об одной возможности применения лингвистики в поэтике / Е. В. Падучева // Известия РАН. Сер. лит и яз. 1993. — Т. 52. -№ 3. — С. 33−44.
  89. Падучева Е. В- Высказывание и его соотнесенность с действительностью (Референциальные аспекты семантики местоимений) 7 Е. В. Падучева. -М.: Наука, 1985.-271 с.
  90. И. В. Концепт «закон» в английской и русской лингвокуль-турах: Автореф. дис.. канд. филол. наук: 10.02,20 / ВГПУ. Волгоград, 1999. -23 с.
  91. H.H. Средства объективации концепта «обман» (на материале английского и русского языков): Автореф. дис.. канд. филол. наук: 10.02.20 / ВГПУ. Волгоград, 1999. — 24 с.
  92. З.Д. Очерки по когнитивной лингвистике / З. Д. Попова, И. А. Стернин. Воронеж: ИСТОКИ, 2001. — 191 с.
  93. В. И. Картина мира в жизнедеятельности человека // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М., 1988.
  94. В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека / В. И. Постовалова // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М.: Наука, 1988.-С. 8−69.
  95. A.A. Мысль и язык М.: Лабиринт, 1999. — 272 с.
  96. А.Г. Этимологический словарь русского языка .
  97. Е.В. Когнитивный анализ предметных имен: семантика исочетаемость / Е. В. Рахили на. -М.: Русские словари, 2000. —416 с.162
  98. E.B. Основные идеи когнитивной семантики / Е. В. Рахилина // Фундаментальные направления современной американской лингвистики. М.: УРСС, 2002.-С. 370−389.
  99. Н. Е. Психология и педагогика: Краткий конспект курса лекций/Н.Е. Ревская. СПб.: ООО «Издательство „Альфа“», 2001.304 с.
  100. , A.B. Когнитология и когнитивная лингвистика / A.B. Рудакова. Воронеж, 2002. — 69с.
  101. В.И. Конечное и бесконечное: Философский аспект проблемы / В. И. Свидерский, A.C. Кармин. М.: Наука, 1966. — 320 с.
  102. . А. О материалистическом подходе к явлениям языка. М&bdquo- 1983.
  103. .А. Язык отражает действительность или выражает ее знаковым способом? / Б. А. Серебренников // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М: Наука, 1988. — С. 70−86.
  104. Солоду б Ю. П. Русская фразеология как объект сопоставительного структурно-типологического исследования (на материале фразеологизмов со значением качественной оценки лица). М." 1985.
  105. Ю.П. К вопросу о совпадении фразеологических оборотов в различных языках // Вопросы языкознания. 1982. № 2. С. 106−114.
  106. Ю.П. Национальная специфика и универсальные свойства фразеологизмов как объект лингвистического исследования // Филологические науки. 1990. № 6. С. 55−65.
  107. Н.Ф. От начала к концу: семантика прилагательного последний 1Н.Ф. Спиридонова // Логический анализ языка. Семантика начала и конца.-М.:Индрик, 2002.-С. 169−180.
  108. И.А. Концепт и языковая семантика//Связи языковых единиц в системе и реализации: Когнитивный аспект. Тамбов, 1999. Вып.2.
  109. A.A. Морфологические категории и словообразование имени существительного в даргинском языке. Автореферат дисс. канд. филол. наук Махачкала, 1975.
  110. A.A. Морфология даргинского языка. Махачкала, 2005.
  111. A.A. Фонетика и морфология. Махачкала, 2003.
  112. Н.Р. Лингвокультурологическое поле концепта «пустота» (на материале поэтического языка московских концептуалистов). Автореф. дис.канд. филол. наук. Волгоград, 1999.
  113. И.А. Концепт «вечность» в поэтическом мире Г. Иванова.// Предложение и слово: парадигматический, текстовый и коммуникативный аспекты. Саратов, 2000.
  114. В.Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира / В. Н. Телия // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М.: Наука, 1998. -С. 173−204.
  115. С.М. Хайдакский диалект даргинского языка. Махачкала, 2006.
  116. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация: Учебное пособие / С.Г. Тер-Минасова. IVL: Слово / Slovo, 2000. -624.
  117. П.К. Этнография Кавказа. Языкознание. V. Хюркилинский язык.- Тифлис, 1892.
  118. A.A. Роль лексики в познании человеком действительности и в формировании языковой картины мира / A.A. Уфимцева // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М.: Наука, 1998. ~ С. 108−140.
  119. Н.В. Русские глазами русских// Язык система. Язык -текст.
  120. М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т. М., 1986−1987.
  121. P.M. Концепт, категория, прототип // Лингвистическая и экстралингвистическая семантика. М., 1992.
  122. В.И. Концептуальный анализ фольклорной лексики, характеризующей нравственный мир русского человека: Автореф. канд.филол.наук. Белгород, 1997.
  123. B.C. Кратность. Фазовость / B.C. Храковский // Теория функциональной грамматики. Л.: ЛО, 1987. — С. 127−180.
  124. А. Т. Лингвокультуроведение. Курск, 2000.
  125. A.A. Концепт и значение//Языковая личность: культурные концепты. Волгоград и др., 1996.
  126. А. Семантика в когнитивной лингвистике / А. Ченки // Функциональные и когнитивные теории. М., 1978. С. 348−356.
  127. А. Семантика в когнитивной лингвистике. Фундаментальные направления современной когнитивной лингвистики / Под ред. A.A. Кибрина, И. И. Кобозевой, И. А. Секериной. М., 1997. С. 340−369.
  128. Л.О. Семантический анализ лексической системы русского языка. М., 1995.
  129. Л. О. Лингво-философский анализ абстрактного имени / Л. О. Чернейко. М.: МГУ, 1997. — 320 с.
  130. П. А. Карбачимахинский говор даргинского языка. Автореф. канд.дисс. Махачкала, 2011.
  131. .Г. Языковая картина мира как отражение менталитета народа // Проблемы общего и дагестанского языкознания. Вып. V. Махачкала: ДНЦ РАН, 2007. С. 313−317.
  132. Л.И. Синонимия пословиц и афоризмов в английском языке: Автореф. дис.канд. филол. наук. Л., 1973.
  133. E.B. О лингвистическом исследовании символов // Вопросы языкознания. № 4. -М., 1997. С. 125−140.
  134. О.П. Жизнь пословицы // Русский язык в школе, 1931, № 6−7.
  135. А.Д. Из пункта, А в пункт В / А. Д. Шмелев // Логический анализ языка. Семантика начала и конца. М.: Индрик, 2002. — С. 181 194.
  136. А.Д. Функциональная стилистика и моральные концепты // Язык. Культура. Гуманитарное знание: Научное наследие Г. О. Винокура и современность. М.: Научный мир, 1999. С. 217−230.
  137. Д.Н. Современный русский язык. Лексика. М., 1977.
  138. Ю.А. Этика. Введение в предмет. М.: Текст, 1998.
  139. Т.П. Смысл и значение // Избранные труды. М., 1995.
  140. JI.B. Опыт общей теории лексикографии / Л. В. Щерба // Языковая система и речевая деятельность. М.: Наука, 1974. — С. 265 304.
  141. Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука, 1974.
  142. Х.А. Обрядовая поэзия даргинцев (общее и локально-особенное). Махачкала, 2009.
  143. Язык и мышление. М.: Наука, 1967.
  144. Языковая картина мира «Кругосвет». Энциклопедия, 2001. www.rol.ru.
  145. А бдуллаев С.Н. Русско-даргинский словарь. Махачкала, 1950.
  146. М.Х. Сборник пословиц и поговорок даргинского языка. Махачкала, 1991.
  147. В.В. Толковый словарь русского языка. М., 1985.
  148. Исаев М-Ш.А. Русско-даргинский словарь. Махачкала, 2006.
  149. Е.С. Краткий словарь когнитивных терминов / Е. С. Кубрякова, В. З. Демьянков, Ю. Г. Панкрац и др. М.: ИПО «Лев Толстой» 1996. -248 с.
  150. Лит вистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева.
  151. М.: Советская Энциклопедия, 1990: 685 с.
  152. Н.Г. Русско-даргинский фразеологический словарь. Махачкала, 1997.
  153. С.И. Словарь русского языка. М., 1988.
  154. Философский энциклопедический словарь / Под ред. Л. Ф. Ильичева, П. Н. Федосеева, СМ. Ковалева и др. М.: Советская энциклопедия, 1983.- 840 с.
  155. X.А. Русско-даргинский словарь. Махачкала, 2005.
  156. Х.А. Школьный русско-даргинский словарь. Махачкала, 2009.
  157. Р.Р., Шахбанов P.P. Толковый словарь даргинского языка. Махачкала, 2011.
  158. А. Абу-Бакар «Манана». Махачкала, 1989.
  159. А. Вагидов «Поражение». Махачкала, 1986.
  160. Б. Алибеков «Долина шаха». Махачкала, 2007.
  161. И. Гасанов «Шатур». Махачкала, 1978.167
  162. И. Ибрагимов «Нарушенная клятва». Махачкала, 1996.
  163. К. Миграбов «Пленник». Махачкала, 1997.
  164. Магомед-Расул «Дубурла михик1 вава». Махачкала, 1977.
  165. О. Батырай «Избранное». Махачкала, 1972.
  166. X. Алиев «Стонущие тени». Махачкала, 1981.
Заполнить форму текущей работой