Диплом, курсовая, контрольная работа
Помощь в написании студенческих работ

Лингвоментальные и лингвокультурологические характеристики традиционных английских детских стихов

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

В рамках исследования лингвистических особенностей текстов установлено, что с помощью звукоподражательных слов, аллитеративных зачинов, асемантичности нонсенсных элементов в текстах стихов на фонетическом уровне реализуются особенности детского речевосприятия, ориентированного на иррациональное осознание звучащей речи. Результаты анализа лексических единиц с точки зрения их частеречной… Читать ещё >

Содержание

  • ГЛАВА 1. ПОДХОДЫ К ИЗУЧЕНИЮ ТРАДИЦИОННЫХ ДЕТСКИХ СТИХОВ В ОТЕЧЕСТВЕННОЙ И ЗАРУБЕЖНОЙ ЛИНГВИСТИКЕ
    • 1. 1. Традиционные детские стихи как объект научного изучения
    • 1. 2. Типология и общая характеристика традиционных английских детских стихов
  • Выводы
  • ГЛАВА 2. ЛИНГВОМЕНТАЛЬНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ТЕКСТОВ ТРАДИЦИОННЫХ АНГЛИЙСКИХ ДЕТСКИХ СТИХОВ
    • 2. 1. Отражение особенностей речевого онтогенеза в текстах Nursery
  • Щ Rhymes
    • 2. 1. 1. Реализация специфики детского речевосприятия на фонетическом уровне текстов Nursery Rhymes
    • 2. 1. 2. Реализация особенностей речевого онтогенеза на морфологическом уровне текстов Nursery Rhymes
    • 2. 1. 3. Реализация специфики речепорождения на синтаксическом уровне текстов Nursery Rhymes
    • 2. 2. Инвариантные свойства детской картины мира в текстах
  • Nursery Rhymes
    • 2. 2. 1. Средства выражения символической инверсии в текстах
  • Nursery Rhymes
    • 2. 2. 2. Реализация анимизма детского мировосприятия в текстах Nursery Rhymes
  • Выводы
    • ГЛАВА 3. ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ТЕКСТОВ ТРАДИЦИОННЫХ АНГЛИЙСКИХ ДЕТСКИХ СТИХОВ
    • 3. 1. Ближнее (личностно-значимое) пространство в текстах Nursery Rhymes
    • 3. 1. 1. Отражение личностных качеств стереотипного облика англичанина в текстах Nursery Rhymes
    • 3. 1. 2. Амбивалентность детства в текстах Nursery Rhymes
    • 3. 1. 3. Амбивалентность отношений в системе «взрослый -взрослый» в текстах Nursery Rhymes
    • 3. 2. Дальнее (культурно-значимое) пространство в текстах Nursery Rhymes
    • 3. 2. 1. Национально-культурная специфика социальнополитического пространства 179 ty 3.2.2. Национально-культурная специфика финансовоэкономического пространства
  • Выводы

Лингвоментальные и лингвокультурологические характеристики традиционных английских детских стихов (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Настоящая работа посвящена лингвоментальному и лингвокультурологическому исследованию текстов традиционных английских детских стихов Nursery Rhymes и установлению их роли в процессе отражения и формирования национальной английской детской картины мира. Под термином «тексты традиционных английских детских стихов Nursery Rhymes» (далее тексты NR) понимаются небольшие по объему тексты традиционных детских стихов, скороговорок, загадок, песенок, которые могут быть в совокупности представлены как прецедентные тексты, поскольку они являются неотъемлемой частью английского языка и культуры и обладают универсальными характеристиками традиционных детских стихов вообще.

Актуальность исследования обусловлена отсутствием комплексного описания текстов NR. До недавнего времени лингвистическому изучению подвергались лишь отдельные аспекты текстов NR, такие как фонетическая структура (М.А. Смусь), фразеологические единицы (И.В. Гейнце), алогические образования (А.А. Дживанян). Исследование недостаточно разработанной проблемы влияния прецедентных текстов на формирование национальной детской картины мира соответствует современному направлению лингвистических работ, для которых характерен антропоцентризм, интерес к вопросам взаимосвязи языка и мышления, языка и культуры, формирования языковой личности и языковой картины мира.

Теоретической базой исследования послужили работы видных представителей отечественной и зарубежной лингвистики и лингвокультурологии Ю. Д. Апресяна, Н. Д. Арутюновой, А. Н. Афанасьева, А. П. Бабушкина, А. Вежбицкой, В. фон Гумбольдта, В. В. Иванова, Ю. Н. Караулова, В. В. Красных, JI. Леви-Брюля, К. Леви-Строса, Д. С. Лихачева, А. Ф. Лосева, Ю. М. Лотмана, М. М. Маковского, Е. М. Мелетинского, Н. Б. Мечковской, Э. Сепира, Ю. А. Сорокина, Б. Уорфа, Т. В. Цивьян и др.

Анализ лингвоментальных характеристик текстов NR проводился с опорой на работы JI.C. Выготского, И. А. Зимней, Н. И. Жинкина, Е. С. Кубряковой, Е. И. Негневицкой, JI.B. Сахарного, Т. Н. Ушаковой, P.M. Фрумкиной, С. Н. Цейтлин, A.M. Шахнаровича, активно занимавшихся разработкой проблем, связанных с изучением детской речи и мышления в рамках психологии и психолингвистики.

Разработка типологии текстов традиционных детских стихов потребовала обращения к трудам отечественных ученых А. Ф. Белоусова, Г. С. Виноградова, О. И. Капицы, М. Н. Мельникова и других, внесших значительный вклад в изучение традиционной детской поэзииа также к работам таких зарубежных исследователей, как Г. Бетт, М. и Г. Кнапп, Б. Кер, И. и П. Оупи, Б. Саттон-Смит, Э. Сьюэлл, Дж.О. Хэлливелл, JI. Экенштейн, освещавших различные аспекты анализируемых в данной работе текстов. Объектом настоящего исследования являются тексты NR. Предмет диссертационной работы — лингвоментальные и лингвокультурологические составляющие текстов NR.

Материалом исследования явились более 1200 текстов NR, представленных в «Оксфордском словаре традиционных детских стихов» (1988), а также в сборнике «Стихи матушки Гусыни» (1988). Кроме того, к анализу привлекались аутентичные аудиозаписи английских детских стихов и песен, а также материал из личного архива автора, собранный в процессе непосредственного общения с англоязычными детьми школьного возраста в летнем детском лагере в штате Калифорния (США) в июне-августе 1993 года.

Цель исследования заключается в проведении системного анализа текстов NR, который позволил бы выявить их лингвоментальные и лингвокультурологические характеристики.

Для достижения данной цели необходимо решение следующих задач: — охарактеризовать тексты NR, систематизировать имеющиеся классификации, определить основные принципы классификации текстов NR;

— выявить лингвоментальные характеристики текстов NR и установить их соотношение с основными этапами становления вербальной функции и с особенностями формирования мышления в онтогенезе;

— выявить лингвокультурологические характеристики текстов NR и проследить отражение в них национальных стереотипов.

Для решения поставленных задач использовались следующие методы исследования: когнитивный, семантический и контекстуальный анализ — с целью выявления компонентов, обладающих национально-культурной спецификой и играющих роль в формировании национальной картины мира в онтогенезе английского ребенкаметод лингвостилистической интерпретации, позволяющий установить соответствие различных языковых уровней текстов NR особенностям речевого развития в онтогенеземетод сплошной выборки с целью систематизации текстов NR по тематическому, возрастному, функционально-прагматическому, генетическому и структурно-композиционному принципамметод компьютерной обработки информации, заключающийся в создании частотного словаря NR, — для объективного отражения статистических данных, позволяющих верифицировать лингвистическую гипотезу.

Научная новизна исследования состоит в комплексном подходе к изучению текстов NR. Впервые предпринята попытка выявить их лингвоментальные и лингвокультурологические характеристики.

Теоретическая значимость данной работы заключается в том, что она вносит определенный вклад в разработку частных проблем теории языка, лингвокультурологии и лингвопсихологии.

Практическая ценность исследования определяется возможностью использования полученных результатов в разработке лекционных курсов по общему языкознанию, теории текста, стилистике, страноведению, лингвокультурологии, межкультурной коммуникации, при подготовке спецкурсов и спецсеминаров по детской речи.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Тексты NR, занимающие важное место в процессе социализации английского ребенка, являются универсальным средством адаптации к условиям его существования во взрослой жизни.

2. Лингвоментальные особенности текстов NR напрямую соотносятся с особенностями становления речи и мышления в онтогенезе.

3. Лингвокультурологические характеристики текстов NR служат средством отражения национально-культурной специфики английского менталитета и формирования у детей типичных черт английского национального характера.

Апробация результатов исследования. Основные положения диссертации отражены в 6 публикациях. О результатах исследования докладывалось на научно-практической конференции Челябинского государственного университета (1999), межрегиональной конференции в Уфе (1999), ежегодной конференции филологического факультета МГУ им. М. В. Ломоносова «Ахмановские чтения» (1999), межвузовской научно-практической конференции в Челябинске (2000), на заседании кафедры теории языка и кафедры английской филологии Челябинского государственного университета.

Структура и объем работы определены поставленной целью и задачами исследования. Настоящая диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы, приложения.

выводы.

1. В текстах NR находит отражение лингвокультурная ситуация Великобритании, обусловленная национально-культурной спецификой природно-географических, социально-экономических и политических факторов развития страны. Анализ макроуровня текстов NR, представленного многообразием тематических групп и отражающего пространственные характеристики лингвокультурной ситуации, позволяет условно разделить все стихи на две основные группы текстов в зависимости от реализации в них ближнего или дальнего пространства.

2. Изучение ближнего (личностно значимого) пространства, представленного в текстах NR, показало, что в стихах наиболее ярко репрезентированы такие стереотипные черты английского национального характера, как самодисциплина, отличное владение этикетом (вежливость), культ частной жизни.

3. Высокая частотность контекстов, макроуровневые характеристики которых связаны с тематикой угрозы здоровью и жизни персонажей, может соотноситься с наличием и формированием такой черты характера, присущей истинному англичанину, как сдержанность в проявлении эмоций, и вследствие этого может свидетельствовать о чрезвычайно важной роли текстов NR в процессе социализации ребенка в англо-культурной среде.

4. Особый интерес с точки зрения национально-культурной обусловленности процесса онтогенетического развития представляют тексты, в которых прослеживается тематика безразличного и порою жестокого отношения к персонажам-детям со стороны взрослых. Амбивалентность детства в традиционных английских детских стихах может некоторым образом коррелировать с такими национально одобряемыми характеристиками англичан, как их сдержанное отношение к детям, а также эмоциональная холодность, являющаяся характерной чертой межличностного общения в целом.

5. Исследование национально-культурной специфики дальнего пространства, отраженного в макроуровневых характеристиках NR, позволило выявить, что стихи NR репрезентируют консерватизм англичан, проявляющийся в их традиционно почтительном отношении к монархии и традиционной любви к животным.

6. В стихах, посвященных финансовой-экономической тематике, реализуется такая культурно-обусловленная черта национального характера англичан, как прагматизм. Одновременно с этим финансовая тематика, наряду с тематикой моря и тематикой текстильной промышленности, создают в текстах NR образ Великобритании как мощной державы, обладающей высоко развитой экономикой.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

В настоящей работе рассмотрены лингвоментальные и лингвокультурологические характеристики текстов традиционных английских детских стихов. Многоаспектность, многофункциональность и недостаточное рассмотрение текстов NR в лингвистической литературе определили общий комплексный подход к их изучению.

Поскольку основным адресатом стихов NR на современном этапе является языковая личность ребенка, особое внимание в настоящем исследовании уделено характеристике речевого онтогенеза и процессу социализации языковой личности, имеющему огромное значение как для онтогенетического развития в целом, так и для адаптации языковой личности в конкретной национально-культурной среде. Тот факт, что исследуемые в работе тексты являются неотъемлемой частью социализации ребенка в англоязычном обществе, позволил подчеркнуть их особую роль в распространении и закреплении специфики английского менталитета.

Комплексный подход к изучению традиционных английских детских стихов предопределил проведение исследования по нескольким различным направлениям. В работе подвергнуты тщательному изучению три основных параметра текстов NR, а именно: лингвистические закономерности, присущие онтогенезу языковой личности ребенкаосновные универсальные составляющие детской картины миранациональные стереотипы, связанные с реализацией пространственных характеристик лингвокультурной ситуации Великобритании.

В рамках исследования лингвистических особенностей текстов установлено, что с помощью звукоподражательных слов, аллитеративных зачинов, асемантичности нонсенсных элементов в текстах стихов на фонетическом уровне реализуются особенности детского речевосприятия, ориентированного на иррациональное осознание звучащей речи. Результаты анализа лексических единиц с точки зрения их частеречной принадлежности на морфологическом уровне коррелируют с поэтапностью освоения имен существительных, глаголов, прилагательных в онтогенезе вербальной функции. Синтаксические характеристики стихов отражают специфику порождения речи детьми раннего возраста: простота структурного и композиционного построения, различные виды повторов обеспечивают соответствие текстов NR уровню лингвистической компетенции ребенка.

В рамках второго направления исследования, связанного с реализацией в текстах NR универсальных составляющих детской картины мира, обнаружено, что особенности детского мышления и мировидения, связанные с преимущественно чувственным восприятием явлений окружающего мира ребенком раннего возраста, отражены в мифопоэтической картине мира, которая реализуется в текстах традиционных английских детских стихов с помощью таких приемов, как символическая инверсия, алогизм, гиперболизация, персонификация.

Комплексный анализ макроуровня текстов NR дал основание распределить их пространственные характеристики, отражающие специфику лингвокультурной ситуации Великобритании, по двум блокам, в зависимости от репрезентации в текстах ближнего или дальнего пространства, в рамках каждого из которых описаны основные тематические группы стихов и сделаны выводы по репрезентации отдельных национально-культурных стереотипов.

В результате изучения первой группы было установлено, что ближнее, личностно-значимое пространство, представленное в текстах NR, наиболее частотно репрезентирует такие личностные свойства истинного англичанина, как отличное владение этикетом, вежливость, пунктуальность, самообладание. Сдержанное отношение англичан к детям, и в целом, английский культ частной жизни с особой очевидностью проступают в контекстах, характеризующихся отчужденностью и враждебностью межличностных отношений персонажей стихов NR. Исследование компонентов второй группы показало, что основными характеристиками дальнего, культурно-значимого пространства являются такие стереотипные черты, как любовь англичан к домашним животным, почитание королевской власти и особенно прагматизм, коррелирующий с высоким уровнем развития торгово-рыночных отношений и с экономическим благосостоянием страны в целом.

Все сказанное позволяет по-новому рассмотреть тексты NR в аспекте изучения общих проблем взаимосвязи языка и мышления, языка и культуры, в плане разработки понятия «национальная картина мира», связанного с репрезентацией общего, универсального и частного, специфичного.

Проблемы лингвоментального и лингвокультурологического изучения текстов традиционных английских детских стихов многообразны и не могут быть решены в одном исследовании. Перспективы дальнейшего изучения текстов NR заключаются в исследовании игровых стратегий, представленных в корпусе текстов NR, и в проведении сопоставительного анализа текстов игр в индоевропейских языках, что позволит более полно раскрыть понятие «детская картина мира».

Показать весь текст

Список литературы

  1. Н.Э. Исследование концепта MONEY в языковой картине мира // Когнитивный анализ слова. — Иркутск: Изд-во ИГЭА, 2000. С. 87−104.
  2. Л.В. Прием преуменьшения и его функции в современном английском языке. Автореф. дис. канд. филол. наук. — Л., 1981. — 16 с.
  3. В.П. Русские народные пословицы, поговорки, загадки и детский фольклор. М.: Учпедгиз, 1957. — 240 с.
  4. В.П. Русский фольклор: Учеб. пособие для филол. спец. вузов. М.: Высш. шк., 1987. — 286 с.
  5. В.И. Язык и культура: особенности этносемантической интерпретации // Вестник Московского ун-та. Серия 7. Философия. — 2001. -№ 2.-С. 50−59.
  6. Ю.Д. Образ человека по данным языка: Попытка системного описания // Вопросы языкознания. 1995. — № 1. — С. 37−67.
  7. П. Люсьен Леви-Брюль и проблема исторического развития мышления // Леви-Брюль Л. Сверхъестественное в первобытном мышлении. — М.: Педагогика-Пресс, 1999. С. 575−586.
  8. И.В. Стилистика. Современный английский язык: Учебник для вузов. — 4-е изд., испр. и доп. — М.: Флинта: Наука, 2002. — 384 с.
  9. Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. -М.: Наука, 1988.-341 с.
  10. Н.Д. Язык и мир человека. — 2-е изд., испр. М.: Языки русской культуры, 1999. — I-XV, 896 с.
  11. Е.А. Антитеза в свадебных корильных песнях // Филологические науки. — 1994. -№ 5−6. С. 27−37.
  12. А.Н. Древо жизни: Избранные статьи / Подготовка текста и коммент. Ю. М. Медведева, вступит, статья Б. П. Кирдана. М.: Современник, 1982.-464 с.
  13. А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка, их личностная и национальная специфика. Автореф. дис.. д-ра филол. наук. Воронеж, 1998.-41 с.
  14. Г. А. Игровая лексика в говорах Тамбовской области. Автореф. дис. канд. филол. наук. Тамбов, 1997. — 18 с.
  15. А.Ф. Детский фольклор. Лекция для студентов-заочников. Таллин: Изд-во Таллинского пед. ин-та им. Э. Вильде, 1989. — 40 с.
  16. В.В. Детский лепет // Бибихин В. В. Слово и событие. -М.: Эдиториал УРСС, 2001 а.-С. 135−150.
  17. В.В. Общение без индивида // Бибихин В. В. Слово и событие. М.: Эдиториал УРСС, 2001 б. — С. 151−162.
  18. В.В. Сатира и юмор в дореволюционном фольклоре рабочих Урала. Свердловск: Изд-во Урал, ун-та, 1987. — 204 с.
  19. Дж. Онтогенез речевых актов // Психолингвистика: Пер. с разных языков. М.: Прогресс, 1984. — С. 21−49.
  20. Дж. Психология познания. За пределами непосредственной информации. — М.: Прогресс, 1977. 416 с.
  21. Л.Б. Лингвистический статус загадки и ее номинативные характеристики в английском языке. Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1989. — 24 с.
  22. . Язык (Лингвистическое введение в историю). Пер. с фр.- 2-е изд., стереотипное. М.: Эдиториал УРСС, 2001. — 408 с.
  23. Л.Н. Альбион и тайна времени: Рассказы об Англии. -2-е изд., доп. М.: Современник, 1983. — 302 с.
  24. А. Понимание культур через посредство ключевых слов / Пер. с англ. А. Д. Шмелева. — М.: Языки славянской культуры, 2001. — 288 с. — (Язык. Семиотика. Культура. Малая серия).
  25. Г. С. Детская сатирическая лирика // Русский школьный фольклор. От «вызываний» Пиковой дамы до семейных рассказов / Сост. А. Ф. Белоусов. -М.: Ладомир, ООО «АСТ-ЛТД», 1998 а. С. 656−710.
  26. Г. С. Детские тайные языки // Русский школьный фольклор. От «вызываний» Пиковой дамы до семейных рассказов / Сост. А. Ф. Белоусов. М.: Ладомир, ООО «АСТ-ЛТД», 1998 б. — С. 711−742.
  27. И.И. О складе или ритме и метре кратких изречений Русского народа: пословиц, поговорок, загадок, присказок и др. — Кострома: Губернская типография, 1908. 24 с.
  28. Е.М. Элементы космоса в фольклорной модели мира (на материале славянских загадок) // Исследования по структуре текста / Отв. ред. Т. В. Цивьян. М.: Наука, 1987. — С. 250−266.
  29. Вопросы порождения речи и обучения языку / Под ред. А. А. Леонтьева и Т. В. Рябовой. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1967. — 160 с.
  30. С.В. Основы фоносемантики. Л.: Изд-во Ленинградского университета, 1982.— 244 с.
  31. В. История языка и психология языка // История языкознания XIX—XX вв. в очерках и извлечениях. В 2-х ч. Ч. I / Сост. В. А. Звегинцев. М.: Просвещение, 1964 а. — С. 174−183.
  32. В. Проблемы психологии народов // История языкознания XIX—XX вв. в очерках и извлечениях. В 2-х ч. Ч. I / Сост. В. А. Звегинцев. — М.: Просвещение, 1964 б. С. 170−174.
  33. Л.С. История развития высших психических функций // Выготский Л. С. Психология. М.: Изд-во ЭКСМО-Пресс, 2000 а. (Серия «Мир психологии»). — С. 511−755.
  34. Л.С. Мышление и речь // Выготский Л. С. Психология. -М.: Изд-во ЭКСМО-Пресс, 2000 б. (Серия «Мир психологии»). С. 262−509.
  35. И.Р. Текст как объект лингвистического исследования.- М.: Наука, 1981.-139 с.
  36. К.В. Мотивационный словарь детской речи // IV Житниковские чтения: Актуальные проблемы лексикографирования научных исследований: Материалы межвуз. науч. конф. В 2 ч. / Под общ. ред. Е. Н. Квашниной. Челябинск: ЧелГУ, 2000. — Ч. 1. — С. 75−84.
  37. Г. Д. Национальные образы мира: Курс лекций. М.: Издательский центр «Академия», 1998.-432 с.
  38. А.Н. От первых слов до первого класса. Дневник научных наблюдений. Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1981. — 324 с.
  39. А.Н. Развитие словарного запаса в первые годы жизни ребенка. Куйбышев: Изд-во Саратовского ун-та, 1990. — 104 с.
  40. И.В. Фразеологические единицы в английском детском фольклоре. Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1991 а. -28 с.
  41. И.В. Фразеологические единицы в английском детском фольклоре. Дис. канд. филол. наук. -М., 1991 б. 198 с.
  42. Г. А. Человек и знак: Семиотико-психологические аспекты онтогенеза человека. Свердловск: Изд-во Урал, ун-та, 1990. — 256 с.
  43. Я.Э. Логика мифа. М.: Наука, 1987. — 217 с.
  44. Л.А. Подтекст как полидетерминированное явление. -Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 1999. 208 с.
  45. И.Н. Проблема функционального базиса речи. Автореф. дисс. д-ра. филол. наук. -М., 1977. -50 с.
  46. И.Н., Седов К. Ф. Основы психолингвистики: Учебное пособие. М.: Издательство «Лабиринт», 1998. — 256 с.
  47. Т.А. Рациональная мотивация по народно-этимологическому принципу // Детская речь и пути ее совершенствования: Межвуз. сб. науч. трудов.- Свердловск, Изд-во Свердл. гос. пед. ин-та, 1989. С. 21 -31.
  48. В. фон. Избранные труды по языкознанию: Пер. с нем. / Общ. ред. Г. В. Рамишвили- Послесл. А. В. Гулыги и В. А. Звегинцева. М.: ОАО ИГ «Прогресс», 2000. — 400 с.
  49. Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация: Пер. с англ. / Сост. В.В. Петрова- Под ред. В.И. Герасимова- Вступ. ст. Ю. Н. Караулова и В. В. Петрова. -М.: Прогресс, 1989.-312 с.
  50. Н.М. Комментарии // Стихи матушки Гусыни. Сборник / Сост. Н. М. Демурова. На англ. яз. с избранными русскими переводами. М.: Радуга, 1988.-С. 579−644.
  51. Детская речь: проблемы и наблюдения: Межвуз. сб. науч. тр. / Под ред. С. Н. Цейтлин. Л.: Изд-во ЛГПИ, 1989. — 159 с.
  52. Детский фольклор / Сост., вступ. ст., подгот. текстов и коммент. М. Ю. Новицкой, И. Н. Райковой. — М.: Русская книга, 2002. — 560 с. (Б-ка русского фольклора- Т. 13)
  53. А.А. Лингвистические и логико-когнитивные параметры алогических образований в художественном тексте (на материале английского языка). Автореф. дис. канд. филол. наук. — М., 1991 а. — 20 с.
  54. А.А. Лингвистические и логико-когнитивные параметры алогических образований в художественном тексте (на материале английского языка). Дис. канд. филол. наук. — М., 1991 б.
  55. А.И., Стефаненко Т. Г., Уталиева Ж. Т. Язык как фактор этнической идентичности // Вопросы психологии. — 1997. — № 4. — С. 75−86.
  56. И.Г. Феномен менталитета: психологический анализ // Вопросы психологии. — 1993. № 5. — С. 20−29.
  57. .А. Психология типов личности, народов и эпох. — Екатеринбург: Деловая книга, 2001. 736 с.
  58. .С. Социальная культурология: Учебник для студентов вузов. — 3-е изд-е, доп. и перераб. — М.: Аспект Пресс, 2000. — 591 с.
  59. Н.А. Туманный Альбион: Англия и англичане глазами русских 1825−1853 гг. М.: Наука, 1982. — 320 с.
  60. Т.И., Семенченко Н. Ю. Экспрессия в детской речи (на материале речи детей 2−5 лет) // Детская речь и пути ее совершенствования: Межвуз. сб. науч. трудов. Свердловск, Изд-во Свердл. гос. пед. ин-та, 1989. -С. 4−12.
  61. Н.И. Язык речь — творчество. (Избранные труды). Сост. С. И. Гиндина. — М.: Издательство «Лабиринт», 1998. — 368 с.
  62. А.П. Звук и смысл: Кн. для внеклассного чтения (VIII-X кл.). М.: Просвещение, 1981. — 160 с.
  63. Л.А. Лексико-стилистические средства языка в англошотландской народной балладе. Автореф. дис.. канд. филол. наук. Санкт-Петербург, 1994. -16 с.
  64. А.А. Введение в психолингвистику. М.: Российск. гос. гуманит. ун-т, 2000. — 382 с.
  65. И.А. Лингвопсихология речевой деятельности. М.: Московский психолого-социальный институт, Воронеж: НПО «МОДЭК», 2001. — 432 с. (Серия «Психологи Отечества»).
  66. Иванов Вяч. Вс. О взаимоотношении динамического исследования эволюции языка, текста и культуры // Исследования по структуре текста / Отв. ред. Т. В. Цивьян. -М.: Наука, 1987. С. 5−26.
  67. Иванов Вяч.Вс. Избранные труды по семиотике и истории культуры. Том I. М.: Языки русской культуры, 1999. — 912 с.
  68. Иванов Вяч.Вс. Постскриптум к переизданию «структурной антропологии» Клода Леви-Строса // Леви-Строс К. Структурная антропология / Пер. с фр. Вяч.Вс. Иванова. М.: Изд-во ЭКСМО-Пресс, 2001. — (Серия «Психология без границ»). — С. 491−506.
  69. Игры: Энцикл. сб. / Редкол. А. И. Лазарев и др.- Сост. В. А. Черноземцев. — Юж.-Урал. кн. изд-во, 1995. 800 с.
  70. .А. История английского языка. — Л.: Просвещение, 1972. -351 с. (на англ. яз.)
  71. Е.И. Дословесный период развития речи у детей. — Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1986. 164 с.
  72. О.И. Детский фольклор. Песни, потешки, дразнилки, сказки, игры. Изучение. Собирание. Обзор материала. Л.: Прибой, 1928.-224 с.
  73. Ф.С. Русский детский фольклор: Учебное пособие для студентов вузов / Ф. С. Капица, Т. М. Колядич. — М.: Флинта: Наука, 2002. — 320 с.
  74. Ф.С. Славянские традиционные верования, праздники и ритуалы: Справочник. М.: Флинта: Наука, 2000. — 216 с.
  75. В.И. Язык социального статуса. М.: ИТДГК «Гнозис», 2002.-333 с.
  76. Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987.-264 с.
  77. Ю.Н. Предисловие. Русская языковая личность и задачи ее изучения // Язык и личность. — М.: Наука, 1989. С. 3−8.
  78. М.М., Рузина М. С. Ребенок учится говорить. Пальчиковый игротренинг. Спб.: ИД «М и М», 1998. — 192 с.
  79. Кон И. С. Маргарет Мид и этнография детства // Мид М. Культура и мир детства: Избранные произведения. М.: Наука, 1988 а. — С. 398−425.
  80. Кон И. С. Ребенок и общество: (Историко-этнографическая перспектива). — М.: Наука, 1988 б. 269 с.
  81. М.М. Категоризация: мена операциональных признаков в онтогенезе // Номинация и дискурс: Межвуз. сб. науч. тр. / Отв. ред. JI.A. Манерко. Рязань: Изд-во РГПУ, 1999. — С. 21−26.
  82. М., Скрибнер С. Культура и мышление. М.: Прогресс, 1977.-261 с.
  83. А.В. Методологические основания когнитивного анализа значения // Когнитивный анализ слова. — Иркутск: Изд-во ИГЭА, 2000. — С. 8−32.
  84. Ю.В. Алгоритмы порождения речи. — Орджоникидзе: Ир, 1990.-240 с.
  85. Красных В. В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность?
  86. Человек. Сознание. Коммуникация). М.: Диалог-МГУ, 1998. — 352 с.
  87. В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: Курс лекций. М.: ИТДГК «Гнозис», 2002. — 284 с.
  88. В.Г. Этнопсихология и межнациональные отношения. Курс лекций / В. Г. Крысько. М.: Издательство «Экзамен», 2002. — 448 с.
  89. Е.С. Эволюция лингвистических идей во второй половине XX века (опыт парадигмального анализа) // Язык и наука конца 20 века: Сб. статей. -М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 1995. С. 144−238.
  90. М.Д., Скребнев Ю. М. Стилистика английского языка: Пособие для студентов пед. ин-тов. — JL: Учпедгиз, Ленингр. отд-е, 1960. — 175 с.
  91. М.А. Структура и семантика лингвистических средств выражения комического // Иностранные языки в школе. — 1999. — № 4. — С. 69−73.
  92. В.А. Семинарий по стилистике английского языка. — М.: Высшая школа, 1971. — 184 с. (на англ.яз.)
  93. А.И. Трудные темы изучения фольклора: Учеб. пособие. — Челябинск: Изд-во Челяб. гос. ун-та, 1998. 319 с.
  94. Леви-Брюль Л. Сверхъестественное в первобытном мышлении. -М.: Педагогика-Пресс, 1999. 608 с. — (Психология: Классические труды).
  95. М.И. Особенности текста с неопределенно выраженной семантикой // Исследования по структуре текста / Отв. ред. Т. В. Цивьян. — М.: Наука, 1987.-С. 241−250.
  96. О.А. В мире английских имен: Учеб. пособие по лексикологии / О. А. Леонович. — 2-е изд., испр. и доп. М.: ООО «Издательство ACT»: ООО «Издательство Астрель», 2002. — 160 с.
  97. А.А. Возникновение и первоначальное развитие языка. — М.: Изд-во Академии наук СССР, 1963. 140 с.
  98. А.А. Деятельный ум (Деятельность, Знак, Личность). -М.: Смысл, 2001. 392 с.
  99. А.А. Основы психолингвистики. — М.: Смысл, 1999. — 287 с.
  100. А.Н. Эволюция психики. — М.: Московский психолого-социальный институт- Воронеж: Издательство НПО «МОДЭК», 1999. — 416 с. (Серия «Психологи Отечества»).
  101. Н.И. Язык ребенка (Онтогенез речевой коммуникации). -М.: Изд-во Филол. фак-та МГУ им. М. В. Ломоносова, 1997. — 151 с.
  102. Д. Работать с маленькими детьми, поощрять их развитие и решать проблемы: Пер. с англ.: Кн. для воспитателя дет. сада. — М.: Просвещение, 1991. 223 с.
  103. Д.С., Панченко A.M., Понырко Н. В. Смех в Древней Руси. Л.: Наука, 1984. — 296 с.
  104. А.Ф. Миф. Число. Сущность. Послесл. Л. А. Гоготишвили, В .П. Троицкого. -М.: Мысль, 1994. 919 с.
  105. Ю.М. Анализ поэтического текста: Структура стиха: Пособие для студентов. — Л.: Просвещение, 1972. — 271 с.
  106. Ю.М. Внутри мыслящих миров. Человек текст -семиосфера — история. — М.: Языки русской культуры, 1999. — 464 с.
  107. P.M. Основы теории речи: Учеб пособие для студ. высш. пед. учеб. заведений. — М.: Издательский центр «Академия», 2000. 248 с.
  108. Р.Д. Деловые культуры в международном бизнесе. От столкновения к взаимопониманию: Пер. с англ. М.: Дело, 1999. — 440 с.
  109. М.М. Язык — Миф — Культура: Символы жизни и жизнь символов / Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова РАН. М., 1996. — 330 с.
  110. В.И. Лингвистическое исследование асемантичного текста. Автореф. дис. канд. филол. наук. Екатеринбург, 2001. — 22 с.
  111. В.А. Лингвокультурология: Учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. М.: Издательский центр «Академия», 2001. — 208 с.
  112. Т.Де. Введение в семантику / Перевод с итальянского Б. П. Нарумова. М.: Дом интеллектуальной книги, 2000. — 240 с.
  113. Е.М. Герой волшебной сказки. Происхождение образа. М.: Изд-во вост. лит., 1958. — 264 с.
  114. М.Н. Русский детский фольклор: Учеб. пособие для студентов пед. ин-тов по спец. № 2101 «Рус. яз. и лит.». М.: Просвещение, 1987.-240 с.
  115. Н.Б. Общее языкознание: Структурная и социальная типология языков: Учебное пособие для студентов филологических и лингвистических специальностей. — 2-е изд. М.: Флинта: Наука, 2001. — 312 с.
  116. Мид М. Культура и мир детства. Избранные произведения. Пер. с англ. и коммент. Ю. А. Асеева. Сост. и послесловие И. С. Кона. М.: Наука, 1988. — 429 с. — (Этногр. б-ка).
  117. А.А. Винни-Пух и все-все-все: Повесть-сказка / Пересказал с англ. Б. Заходер. Челябинск: Юж.-Урал. кн. изд-во, 1990. — 208 с.
  118. В.В. Антропоцентрический versus лингвоцентрический подход к лексикографированию // Национальная специфика языка и ее отражение в нормативном словаре: Сб. статей / Ин-т рус. яз.- Отв. ред. Ю. Н. Караулов. М.: Наука, 1988. — С. 131−136.
  119. О.И. Текст два понимания и два подхода // Русский язык. Функционирование грамматических категорий. Текст и контекст. — М., 1984.-С. 154−162.
  120. Е.И., Шахнарович A.M. Язык и дети. М.: Наука, 1981.-111 с.
  121. М.В. Реализация концепта «страх» в сценариях городской легенды. Дисс.. канд. филол. наук. — Челябинск, 2002. — 196 с.
  122. С.Е. Языковое сознание и самосознание личности в народной культуре // Язык и личность. — М.: Наука, 1989. — С. 34−40.
  123. Т.М. Единицы языка и теория текста//Исследования по структуре текста / Отв. ред. Т. В. Цивьян. М.: Наука, 1987. — С. 27−58.
  124. М. Контрасты в мифологической и детской картине мира // Искусство в школе. — 1996. — № 2. С. 39−41.
  125. Т.А. Эпос и миф. М.: Наука, 2001. — 248 с.
  126. Л.Ф. Концепция Жана Пиаже: за и против. — М.: Изд-во Моск. ун-та, 1981.- 191 с.
  127. В.В. Корни дуба: Впечатления и размышления об Англии и англичанах. М.: Мысль, 1980. — 300 с.
  128. JI.M. Семантическая и структурная характеристика лексики русских народных спортивных игр (на материале имен существительных). Автореф. дисс. канд. филол. наук. Саратов, 1979. — 19 с.
  129. М.В. О некоторых традиционных формах коммуникативного поведения детей // Этнические стереотипы поведения. Под ред. А. К. Байбурина. JL: Наука, 1985. — С. 47−64.
  130. Дж. Льюис Кэрролл и его мир. М.: Радуга, 1982. — 144 с.
  131. Паремиологические исследования: Сборник статей. М.: Наука, Гл. ред. вост. лит-ры, 1984. — 320 с.
  132. Паремиологический сборник. Пословица. Загадка (Структура, смысл, текст). М.: Наука, Гл. ред. вост. лит-ры, 1978. — 320 с.
  133. О.А. Этнический менталитет и язык фольклора. Курск: Изд-во КГПУ, 1996. — 118 с.
  134. Е. Почему у Бабы Яги нога костяная? // Родители. 1997. — № 1.-С. 37−39.
  135. . Речь и мышление ребенка // Пиаже Ж. Речь и мышление ребенка / Пер. с франц. и англ.- Сост., комм., ред. перевода Вал.А. Лукова, Вл.А. Лукова. -М.: Педагогика-пресс, 1994 а. — С. 9−190.
  136. . Суждение и рассуждение ребенка // Пиаже Ж. Речь и мышление ребенка / Пер. с франц. и англ.- Сост., комм., ред. перевода Вал.А. Лукова, Вл.А. Лукова. М.: Педагогика-пресс, 1994 б. — С. 191−392.
  137. Ю.Б. Прецедентный культурный знак в современной телевизионной рекламе: лингвокультурологический анализ. Дисс.. канд. филол. наук. — Екатеринбург, 2003. — 229 с.
  138. С.А. Концепты мифологического мышления как составляющая концептосферы национальной картины мира / Челяб. гос. ун-т. -Челябинск, 2002.-191 с.
  139. Ю.П. Этническая психология. СПб.: «Речь», 2001. -320 с. (Классики современной психологии).
  140. В.А. Общая морфология: Введение в проблематику: Учебное пособие. М.: Эдиториал УРСС, 2000. — 384 с.
  141. Е.А. Детские игры преимущественно русские (в связи с историей, этнографией, педагогией и гигиеной). 2-е изд., испр. и доп. — М., 1895.-368 с.
  142. М. Личностное знание. М.: Прогресс, 1985. — 344 с.
  143. О.Б., Козлова И. Е. Юмор английских лимериков // Лингвистические и методические аспекты коммуникации: Сборник научных трудов. Тюмень: Изд-во ТюмГУ, 1996. — С. 74−83.
  144. З.Д., Стернин И. А. Язык и национальная картина мира. — Воронеж, 2002. 59 с.
  145. А.А. Мысль и язык. Киев: Синто, 1993. — 192 с.
  146. О.Г. Языковая ментальность: способ представления мира // Вопросы языкознания. 1990. — № 6. — С. 110−122.
  147. В.В. Игровые прелюдии: считалки, молчанки, жеребьевки, физкультминутки / Сост. и предисл. В. В. Прокопенко. Кн. для учителя и воспитателя. Челябинск: МЦПИ «МИРОС», 1996. — 72 с.
  148. В.Я. Морфология волшебной сказки. Исторические корни волшебной сказки. (Собрание трудов В.Я. Проппа). Комм. Е. М. Мелетинского, А. В. Рафаевой. Сост. И. В. Пешкова. М.: Лабиринт, 1998. — 512 с.
  149. В.Я. Проблемы комизма и смеха. Ритуальный смех в фольклоре. (Собрание трудов В.Я. Проппа). Науч. ред., комм. Ю. С. Рассказова. — М.: Лабиринт, 1999. 288 с.
  150. Психолингвистика: Сб. ст. Переводы. / Сост. A.M. Шахнарович. -М.: Прогресс, 1984. 367 с.
  151. Ю.А. Элементы видо-временной системы в детской речи // Вопросы языкознания. 1998. -№ 2. — С. 102−117.
  152. И. Игра слов в русской народной сказке // Народное творчество. — 1993. —№ 1. — С. 15−17.
  153. . Путешественники в Страну Детства // Англия. — 1974. -№ 3.-С. 16−25.
  154. Роль' человеческого фактора в языке: Язык и картина мира / Б. А. Серебренников, Е. С. Кубрякова, В. И. Постовалова и др. М.: Наука, 1988. — 216 с.
  155. С.Л. Основы общей психологии / С. Л. Рубинштейн. — СПб.: Питер Пресс, 2002. — 712 с. (Мастера психологии).
  156. А.Н. Лингвистический функционализм и функциональная семантика. — Симферополь: Таврия-Плюс, 1988. — 224 с.
  157. А.П. Этнология: Учебник. М.: Гардарики, 2001. — 256 с.
  158. Л.Й. Стихосложение литовских народных песен. Автореф. дис.. д-ра. филол. наук. Вильнюс, 1980. — 32 с.
  159. Л.В. Введение в психолингвистику: Курс лекций. — Л.: Изд-во Ленинградского университета, 1989. 184 с.
  160. Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии: Пер. с англ. / Общ. ред. и вступ. ст. А. Е. Кибрика. — 2-е изд. — М.: Издательская группа «Прогресс», 2001. 656 с. — (Филологи мира).
  161. В.М. Поэтика русской народной лирики: Пособие д / вузов / Под ред. члена-корр. Акад. наук СССР Л. И. Тимофеева. М.: Гос. Учебно-педаг. изд-во Мин-ва Просвещения РСФСР, 1959. — 128 с.
  162. Ю.М. Основы стилистики английского языка: Учебник для ин-тов и фак. иностр. яз. 2-е изд., испр. — М.: ООО «Издательство ACT»: ООО «Издательство Астрель», 2000. — 224 с. (на англ. яз.)
  163. Д., Грин Дж. Психолингвистика. М.: Прогресс, 1976.351 с.
  164. М.А. Роль фонетической структуры поэтического текста в создании ритмического движения (Экспериментально-фонетическое исследование на материале nursery rhymes). Автореф. дис.. канд. филол. наук. -М., 1988 а.- 18 с.
  165. М.А. Роль фонетической структуры поэтического текста в создании ритмического движения. (Экспериментально-фонетическое исследование на материале nursery rhymes). Дис.. канд. филол. наук. — М., 1988 6. -137 с.
  166. Л.Я. О лингвистическом анализе фольклорного текста в вузе // Русский язык в школе. 1989. — № 1. — С. 91−95.
  167. С.Н. Тувинцы: символическое поведение, связанное с ребенком // Этносы и этнические процессы. Памяти Р. Ф. Итса. Сборник статей. -М.: Наука, 1993.-С. 119−128.
  168. Р.Л. Когнитивная психология / Под общ. ред. В.П. Зинченко- Ред. А.И. Назаров- Пер. с англ. Н. Ю. Спомиор. — М.: Тривола, 1996. — 600 с.
  169. Ю.А., Тарасов Е. Ф., Уфимцева Н. В. «Культурный знак» Л.С. Выготского и гипотеза Сепира-Уорфа // Национально-культурная специфика речевого общения народов СССР. — М.: Наука, 1982. — С. 5−12.
  170. Т.Г. Этнопсихология. — М.: Институт психологии РАН, «Академический проект», 1999. 320 с.
  171. П.В. Стилистические особенности перевода русского фольклора на немецкий язык (на материале перевода на немецкий язык русского героического эпоса): Учеб. пособие. Днепропетровск, 1975. — 84 с.
  172. Э.Б. Первобытная культура: Пер. с англ. — М.: Политиздат, 1989.-573 с.
  173. Текст: аспекты изучения семантики, прагматики и поэтики / Сборник статей. -М: Эдиториал УРСС, 2001.-192 с.
  174. Текст как объект комплексного анализа в вузе: Межвуз. сб. науч. тр. Л.: ЛГПИ им. А. И. Герцена, 1984. — 160 с.
  175. Текст как отображение картины мира: Сб. науч. тр. Вып. 341. — М.: МГИИЯ им. М. Тореза, 1989. 136 с.
  176. Текст как явление культуры / Антипов Г. А., Донских О. А., Марковина И. Ю., Сорокин Ю. А. Новосибирск: Наука, 1989. — 197 с.
  177. Типологические исследования по фольклору: Сб-к статей памяти В. Я. Проппа. М.: Наука, 1975. — 320 с.
  178. А.Л. Заумь в детской поэзии // Русский школьный фольклор. От «вызываний» Пиковой дамы до семейных рассказов / Сост. А. Ф. Белоусов. М.: Ладомир, ООО «Издательство АСТ-ЛТД», 1998. — С. 578−583.
  179. Н.С. Избранные труды по филологии: Переводы / Сост. В. А. Виноградова и В.П. Нерознака- Под общ. ред. Т. В. Гамкрелидзе и др. М.: Прогресс, 1987. — 560 с. — (Языковеды мира).
  180. У кота Баюна: Детский фольклор Зауралья: Кн. для семейн. и дет. досуга / Сост. Федорова В. П. Челябинск: Юж.-Урал. кн. изд-во, 1992. — 288 с.
  181. .Л. Наука и языкознание // Зарубежная лингвистика. I: Пер. с англ. / Общ. ред. В. А. Звегинцева и Н. С. Чемоданова. М.: Издательская группа «Прогресс», 1999 а. — С. 92−105.
  182. .Л. Отношение норм поведения и мышления к языку // Зарубежная лингвистика. I: Пер. с англ. / Общ. ред. В. А. Звегинцева и Н. С. Чемоданова. М.: Издательская группа «Прогресс», 1999 б. — С. 58−91.
  183. Е.В. Языковая картина мира VS. обиходные представления (модель восприятия в русском языке) // Вопросы языкознания. — 1998.—№ 2.—С. 3−21.
  184. Н.В. Биологические и социальные факторы в речевом развитии // Этнопсихолингвистика / Ю. А. Сорокин, И. Ю. Марковина, А. Н. Крюков и др. Отв. ред. и авт. предисл. Ю. А. Сорокин. М.: Наука, 1988. — С. 163−183.
  185. Т.Н. Природные основания речеязыковой способности (анализ раннего речевого развития) // Языковое сознание: формирование и функционирование: Сб. статей / Отв. ред. Н. В. Уфимцева. — М.: Изд-во Ин-та Языкознания РАН, 1998. С. 7−22.
  186. В.П. Скоморошьи песни в народной лирике (По рукописным песенникам ХУЛ! века). Авторефканд. филол. наук. — Москва, 1974. — 17 с.
  187. P.M. Психолингвистика: Учеб. для студ. высш. учеб. заведений. — М.: Издательский центр «Академия», 2001. — 320 с.
  188. Д.Д. Фольклор в Ветхом завете. 2-е изд., испр. Пер. с англ. — М.: Политиздат, 1986. — 511 с.
  189. Хвесина Р.Я. Nursery Rhymes как прецедентный текст // Язык и культура: Тез. докл. междунар. науч. конф. М: Ин-т иностр. яз., 2001. — С. 177−178.
  190. Хёйзинга Й. Homo Ludens. В тени завтрашнего дня: Пер. с нидерл. / Общ. ред. и послесл. Г. М. Тавризян. М.: Прогресс, 1992. — 464 с.
  191. О. Национальные стереотипы коммуникативного поведения и их влияние на межэтнические взаимодействия // Язык и этнический конфликт / Под ред. М. Брилл Олкотт и И. Семенова- Моск. Центр Карнеги. -М.: Гендальф, 2001. С. 99−114.
  192. С.Н. Язык и ребенок: Лингвистика детской речи: Учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. — М.: ВЛАДОС, 2000. — 240 с.
  193. Т.В. Мифологическое программирование повседневной жизни // Этнические стереотипы поведения. Под ред. А. К. Байбурина. — Л.: Наука, 1985.-С. 154−178.
  194. Т.В. Предисловие // Паремиологические исследования: Сборник статей. М.: Наука, Гл. ред. вост. лит-ры, 1984. — С. 7−13.
  195. Человеческий фактор в языке: Язык и порождение речи. М.: Наука, 1991.-240 с.
  196. М.П. Современная русская детская мифология в контексте фактов традиционной культуры и детской психологии. Ульяновск: «Лаборатория культурологии», 1995. — 256 с.
  197. Я.В. Этнический образ // Этнознаковые функции культуры. М.: Наука, 1991. — С. 58−85.
  198. О.И. Обучение основам стилистики на материале британского фольклора // Актуальные проблемы языкознания и методики обучения иностранным языкам: Материалы межвуз. науч.-практ. конф. — Челябинск: ЧГПУ, 2001. С. 32−33.
  199. A.M. Когнитивные аспекты семантики (в онтогенезе) // Номинация и дискурс: Межвуз. сб. науч. тр. / Отв. ред. Л. А. Манерко. — Рязань: Изд-во РГПУ, 1999. С. 38−42.
  200. A.M. Общая психолингвистика: Учебное пособие. — М.: Изд-во РОУ, 1995. 96 с.
  201. A.M. Язык, культура и социализация личности // Национально-культурная специфика речевого общения народов СССР. — М.: Наука, 1982. С. 20−22.
  202. А.М., Юрьева Н. М. Психолингвистический анализ семантики и грамматики (на материале онтогенеза речи). — М.: Наука, 1990. —167 с.
  203. Е.А. От англосаксов к англичанам. — М.: Наука, 1988. 240 с.
  204. Г. Г. Введение в этническую психологию // Шпет Г. Г. Сочинения. М.: Правда, 1989. — С. 473−574.
  205. Этническая история и фольклор. М.: Наука, 1977. — 260 с.
  206. Этнографические исследования развития культуры. М.: Наука, 1985.-264 с.
  207. Этнокогнитология. Выпуск 1. Подходы к изучению этнической идентификации: Сборник статей. — М.: Российский НИИ культурного и природного наследия, 1994. 158 с.
  208. Этнолингвистика текста. Семиотика малых форм фольклора. Тезисы и предварительные материалы к симпозиуму. — Т. 1. М.: Изд-во Инст-та славяноведения и балканистики, 1988. — 206 с.
  209. Ackroyd P. London. The Biography. London: Vintage, 2001. — 822 p.
  210. Baldwin D. All About Children: An Introduction to Child Development. London: Oxford University Press, 1995. — 248 p.
  211. Bett H. Nursery Rhymes and Tales: Their Origin and History. -London: Methuen & Co. Ltd, 1968. 130 p.
  212. Bett H. The Games of Children: Their Origin and History. — London: Methuen & Co. Ltd, 1929. 132 p.
  213. British Cultural Identities / Ed. by M. Storry, P. Childs. London & New York: Routledge, 2001. — 350 p.
  214. Biyson B. Notes from a small island. London: Black Swan, 1996. — 352 p.
  215. Cammaerts E. The Poetry of Nonsense. London: Geage Routledge & Sons Ltd, 1925. — 86 p.
  216. Children’s Britannica. Volume 13. — London: BPC Hazell Books Ltd, 1995.-320 p.
  217. Eckenstein L. Comparative Studies in Nursery Rhymes. Detroit: Singing Tree Press, 1968. — 231 p.
  218. Folklore in America: Tales, songs, superstitions, proverbs, riddles, games, folk drama and folk festivals / Ed. by T.P. Coffin and H. Cohen. New York: Doubleday & Company, INC., 1966. — 96 p.
  219. Galperin I.R. Stylistics. M.: Higher School Publishing House, 1971. —345 p.
  220. Geschichte der Deutschen Kinder- und Jugendliteratur / unter Mitarb. von O. Brunken. Hrsg. von R. Wild. Stuttgart: Metzler, 1990. — 476 s.
  221. Goldthwaite J. The Natural History of Make-Believe: A Guide to the Principal Works of Britain, Europe, and America. New York, Oxford: Oxford University Press, 1996. — 386 p.
  222. Halliwell J.O. Popular Rhymes and Nursery Tales: A sequel to the Nursery Rhymes of England. London: J.R. Smith, 4, Old Compton Street, Soho Square, 1849.-277 p.
  223. Heller D., Volkova E. The Holy Fool in Russian and American Culture: A Dialogue // Вестник Моск. ун-та. Серия 19. Лингвистика и Межкультурная коммуникация. 2001. — № 1. — С. 85−106.
  224. Hellweg P. The Wordsworth Book of Intriguing Words. London: Wordsworth Reference, 1995. — 159 p.
  225. Karpeles M. An Introduction to English Folk Song. London: Oxford University Press, 1973. — 120 p.
  226. Knapp, M and H. One Potato, Two Potato. The Secret education of American children. New York: W.W. Norton & Company. Inc., 1976. — 267 p.
  227. Lederer R. The Miracle of Language. New York: Pocket Books, 1992.-254 p.
  228. Leech G. Semantics. London: Penguin Books, 1975. — 387 p.
  229. Opie, I. and P. The Lore and Language of Schoolchildren. London: Granada Publishing Limited, 1977. — 446 p.
  230. Opland J. Anglo-Saxon oral poetry: A study of the traditions. New Haven & London: Yale University Press, 1980. — 96 p.
  231. Paxman J. The English: A Portrait of a People. London: Penguin Books, 1999.-309 p.
  232. Pellowski A. The World of Storytelling. New York & London: R.R. Bowker Company, 1977. — 296 p.
  233. Perrine L. Literature: Structure, Sound, and Sense. New York: Oxford University Press, 1974. — 1508 p.
  234. Sewell E. The Field of Nonsense. London: Chatto & Windus, 1952.198 p.
  235. Sutton-Smith B. Psychology of childlore: The triviality barrier // Western folklore. Chicago: University of Chicago Press, 1969. — P. 1−8.
  236. Tenson I.A., Voitova G.A. Habits and Ways in Great Britain and the United States. M.: Междунар. отношения, 1978. — 216 с.
  237. О.С. Словарь лингвистических терминов. — М.: Советская энциклопедия, 1966. — 608 с.
  238. Великобритания: Лингвострановедческий словарь. 9500 единиц / А.Р. У. Рум, Л. В. Колесников, Г. А. Пасечник и др. М.: Рус. яз., 1978. — 480 с.
  239. Н. Словарь символов: Иллюстрированный справочник. — Челябинск: Издательство «Урал LTD», 1999. 500 с.
  240. А.П. Поэтический словарь. М.: Советская Энциклопедия, 1966. — 376 с.
  241. Н.И. Логический словарь-справочник. Изд. 2-е, испр. и доп. М.: Наука, 1975. — 720 с.
  242. М. Англо-русский толковый словарь клише. — М.: ТОО «Новина», 1997.-336 с.
  243. Краткий словарь когнитивных терминов / Е. С. Кубрякова, В. З. Демьянков, Ю. Г. Панкрац, Л.Г. Лузина- Под общ. ред. Е. С. Кубряковой. М.: Филол. фак. МГУ, 1996. — 245 с.
  244. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: Сов. энциклопедия, 1990. — 685 с.
  245. В.К. Новый англо-русский словарь / Издательство «Русский язык», В. К. Мюллер, В. Л. Дашевская, В. А. Каплан и др. — 8-е изд. -М.: Рус. яз., 2001.-880 с.
  246. Новый Большой англо-русский словарь: в 3-х т. Около 250 000 слов./ Апресян Ю. Д., Медникова Э. М., Петрова А. В. и др. Под общ. рук. Ю. Д. Апресяна. Т. II. — М.: Рус. яз., 1993. — 832 с.
  247. Советский энциклопедический словарь. Гл. ред. С. М. Ковалев. — М.: Советская Энциклопедия, 1979. 1600 с.
  248. Ю.С. Константы: Словарь русской культуры.: Изд. 2-е, испр. и доп. М.: Академический Проект, 2001. — 990 с.
  249. Страны и народы. Науч.-попул. геогр.-этногр. изд. в 20-ти т. Зарубежная Европа. Западная Европа. Редкол. В. П. Максаковский (отв. ред.) и др. -М.: Мысль, 1979.-381 с.
  250. Г. Т. Этнология: Словарь-справочник. — М.: Соц.-полит. журн., 1998.-688 с.
  251. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. 2-е изд. — М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. — 685 с.
  252. Collins English Dictionary. 3rd ed. — Glasgow: Harper Collins Publishers, 1995.-1791 p.
  253. Cuddon J.A. The Penguin Dictionary of Literary Terms and Literary Theory. London: Penguin Books, 1992. — 1051 p.
  254. Encyclopedia Britannica. 2000 CD.
  255. Hornby A.S. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English / Ed. by Crowther J. London: Oxford University Press, 1998. — 1428 p.
  256. Jones A. Larousse Dictionary of World Folklore. New York: Larousse, 1996. — 493 p.
  257. Lewandovski T. Linguistisches Worterbuch. (6. Aufl.). 2. -Heidelberg- Wiesbaden: Quelle u. Meyer, 1994. — 882 s.
  258. Longman Dictionary of English Language and Culture. London: Longman Group UK Limited, 1993. — 1528 p.
  259. Metzler Literatur — Lexicon: Begriffe und Deflnitionen / hrsg. von Giinter u. Irmgart Schweikle. Mitarb. Irmgard Ackermann. — 2., uberarb. Aufl. -Stuttgart: Metzler, 1990. — 525 s.
  260. The Oxford Dictionary of Nursery Rhymes / Edited by Opie I. and P. -London: Oxford University Press, 1988. 467 p.
  261. Von Anton bis Zylinder: Das Lexicon fur Kinder. 8. Auflage. -Berlin: Der Kinderbuchverlag, 1978.-448 s.
  262. Английские стихи для детей: Кн. для чтения на английском языке / Сост. В. А. Верхогляд. 3-е изд. — М.: Просвещение, 1992. — 80 с.
  263. Запевай!: Сб. песен на англ. яз. для учащихся сред. шк. / Сост. Б. Б. Здоровова. — М.: Просвещение, 1990. 192 с.
  264. Рифмы Матушки Гусыни (в новых и старых переводах). М.: Содействие, 1993.-274 с.
  265. Сборник английской, американской и австралийской поэзии: Кн. для чтения на англ.яз. для учащихся сред, школы / Сост. Е. И. Хакина. — Изд. 2-е, доп. М.: Просвещение, 1970. — 240 с.
  266. Р. Замечательные истории. Английский язык в картинках. М.: КРОН-ПРЕСС, 1995. — 304 с.
  267. Стихи матушки Гусыни: Сборник / Сост. Н. М. Демурова. На англ. яз. с избранными русскими переводами. — М.: Радуга, 1988. 684 с.
  268. Стихи Матушки Гусыни: Сборник / Составл. К. Н. Атаровой. На англ. и русск. яз. — М.: ОАО Издательство «Радуга», 2002. — 384 с.
  269. Buck N. Creepy Crawly Critters and Other Halloween Tongue Twisters. New York: Harper Collins, 1995. — 32 p.
  270. Das grope Liederbuch / gsmt. von A. Diekmann / unter Mitwirk. von W. Gohl. Zurich: Diogenes Verlag, 1975. — 240 s.
  271. Pustan С. British and American Songs. Leipzig: VEB Verlag Enzyklopadie, 1971. — 233 p.
  272. The Puffin Book of Nursery Rhymes. Gathered by Iona and Peter Opie. With illustrations by Pauline Baynes. London: Penguin Books, Ltd, 1968. — 224 p.
  273. Н.И. Человек говорящий // VAVw.archive.lseptember.ru/ rus/1999/rus31.htm
  274. О.Ю. О современном состоянии жанров детского фольклора // www.yspu.yar.ru/vestnik/doskolnoeobrazovanie/125/
  275. Harris V. The History of Nursery Rhymes and Mother Goose // www. arts.uwaterloo.ca/ENGL/courses/engl208c/esharris.htm
  276. The Mother Goose Page // www-personal, umich. edu/~pfa/ dreamhouse/nursery/rhymes.htm/
  277. Lightfoot T. The World of Nursery Rhymes: Origins and History // www. sun-inet.or.jp/~syasui/circlel09.html
  278. ЛЭС Лингвистический энциклопедический словарь
  279. НБАРС Новый Большой англо-русский словарь
  280. Collins — Collins English Dictionary1. ngman Longman Dictionary of English Language and Culture
  281. MGR Стихи матушки Гусыни: Сборник1. NR Nursery Rhymes
  282. ODNR — The Oxford Dictionary of Nursery Rhymes
Заполнить форму текущей работой