Диплом, курсовая, контрольная работа
Помощь в написании студенческих работ

Становление типа текста «Кулинарный рецепт»: На материале немецкоязычных кулинарных собраний XIV — XVI веков

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Становление языка, как отмечал М. М. Бахтин, происходит в разные эпохи в разных типах текста. Чтобы разобраться в исторической динамике языка, чтобы от описания языковых явлений перейти к историческому объяснению изменений, необходима специальная разработка истории речевых жанров / типов текста, которые более адекватно отражают все происходящие в общественной жизни изменения. Высказывания… Читать ещё >

Содержание

  • Глава 1. Позднесредневековый кулинарный рецепт как тип текста
    • 1. 1. Текст и его изучение
    • 1. 2. Типологии текста
    • 1. 3. Место позднесредневекового кулинарного рецепта в типологии текста
    • 1. 4. Материал исследования в контекстуальном аспекте
    • 1. 5. Функциональный аспект исследования позднесредневекового кулинарного рецепта
      • 1. 5. 1. Функции текста
  • Ф 1.5.2. Функции позднесредневекового кулинарного рецепта. ф
  • Выводы
  • Глава 2. Макроструктура позднесредневекового кулинарного рецепта
    • 2. 1. Макроструктура как типологический признак текста
    • 2. 2. Особенности макроструктуры кулинарного рецепта
      • 2. 2. 1. Функции инициаторов и их синтаксические модели
      • 2. 2. 2. Формальный статус подзаголовка
      • 2. 2. 3. Завершающая часть кулинарного рецепта
      • 2. 2. 4. Графическое оформление макроструктуры кулинарного рецепта в позднесредневековых рукописях
  • Выводы
  • Глава 3. Микроструктура позднесредневекового кулинарного рецепта
    • 3. 1. Лексический состав кулинарных рецептов
      • 3. 1. 1. Семантические группы глаголов
      • 3. 1. 2. Семантические группы существительных
      • 3. 1. 3. Семантические группы прилагательных / причастий / наречий
      • 3. 1. 4. Меры: количество ингредиентов и время приготовления блюда
    • 3. 2. Директивность кулинарного рецепта
    • 3. 3. Репрезентативность кулинарного рецепта. ф
    • 3. 4. Оценочность кулинарного рецепта
    • 3. 5. Связность текста кулинарного рецепта через последовательность действий
      • 3. 5. 1. Темпоральные характеристики кулинарного рецепта
      • 3. 5. 2. Другие способы отражения связности текста кулинарного рецепта
      • 3. 5. 3. Нарушения принципа последовательности
    • 3. 6. Адресованность и дейктические особенности кулинарных рецептов
  • Выводы

Становление типа текста «Кулинарный рецепт»: На материале немецкоязычных кулинарных собраний XIV — XVI веков (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Не подлежит сомнению общая языковедческая, историко-лингвистическая и социолингвистическая значимость исторической лингвистики текста, имеющей своим объектом становление и развитие отдельных типов текста. Предложение зарубежных исследователей текста рассматривать историю языка как историю типов текста (Steger / Deutrich / Schank / Schutz, 1974: 39−97) полностью поддерживается современными отечественными лингвистами, для которых текст — это отражение коммуникативной деятельности носителей языка, а тип текста — реализация некоторых типовых форм их коммуникативного поведения, актуального с точки зрения исторического момента (Бахтин, 1997: 237- Бабенко, 2003: 13- Стасюкевич, 2002: 75−76).

Становление языка, как отмечал М. М. Бахтин, происходит в разные эпохи в разных типах текста. Чтобы разобраться в исторической динамике языка, чтобы от описания языковых явлений перейти к историческому объяснению изменений, необходима специальная разработка истории речевых жанров / типов текста, которые более адекватно отражают все происходящие в общественной жизни изменения. Высказывания и их типы — это «приводные ремни от истории общества к истории языка» (Бахтин, 1997: 256−257). Они развивались на протяжении истории языкового общества и относятся к базовому знанию носителей языкаони способны оказывать нормативное воздействие, вместе с тем они облегчают коммуникативный процесс тем, что предоставляют партнерам по коммуникации более или менее четкие ориентиры в процессах порождения и восприятия текста. Осознание типа текста как исторически релевантной формы воспроизведения определенной конфигурации коммуникативной деятельности человека позволяет по-новому взглянуть на систему языка, стоящую за каждым текстом.

Исключительный интерес в свете этой проблематики вызывает тип текста кулинарный рецепт, восходящий к древнейшему периоду мировой культуры, когда, как правомерно замечает Э. Глазер, «грани между ним, бытовым и медицинским рецептом были еще очень размытыми» (Glaser, 2002а: 109). Позднесредневековые немецкие кулинарные рецепты выступают как культурно — и социо-исторические документы, дающие обширную информацию об условиях жизнедеятельности людей в описываемый период.

Изучение кулинарных рецептов осуществлялось в отечественной и зарубежной лингвистике в первую очередь на современном материале (Haklcarainen / Torttila, 1990; Langer, 1995; Лобанов, 2003; Буркова, 2004). Исторические работы, посвященные этому языковому феномену, выполнялись в социо-культурологическом аспекте или в рамках диалектологических исследований (Birlinger, 1865- Gloning, 1999; Ehlert, 1997; Wis we, 1958 и др.). Эти исследования подвергали анализу кулинарные рецепты как культурные памятники, целью изучения при этом являлось рассмотрение социальных условий возникновения кулинарных рецептов, их культурно-историческая и практическая ценность, поиск автора или заказчика текста, выяснение диалектного ареала, к которому принадлежит текст. При этом функции, структурные и семантические признаки кулинарного рецепта как типа текста выпадали из области наблюдения.

Актуальность темы

исследования определяется тем, что позднесредневековый немецкий кулинарный рецепт относится к малоизученным типам текста в лингвистике и только начал активно разрабатываться с привлечением текстов памятников, до настоящего времени не подвергавшихся анализу в отечественной германистике. Кроме того, исследование обусловлено необходимостью изучения типа текста «кулинарный рецепт» в историческом аспекте в связи с неразработанностью проблематики исторических изменений текстов вообще и этого типа текста в частности. Необходимость исторического исследования текстов диктуется потребностями типологии текста, поскольку адекватная типологическая классификация текстов может быть проведена только с учетом специфики генезиса отдельных типов текста.

Объектом исследования является позднесредневековый кулинарный рецепт.

Предмет исследования составляют функциональные и структурно-семантические особенности позднесредневекового кулинарного рецепта как типа текста.

Теоретическая значимость диссертации состоит в комплексном анализе содержательной и структурной сторон рассматриваемого типа текста. Результаты исследования позволяют углубить существующие представления об изучаемом типе текста и могут содействовать дальнейшей разработке типологии текста, так как они включают анализ зарождения и развития структуры типа текста кулинарный рецепт во взаимосвязи с социальными условиями употребления типа текста и при учете сфер его распространения. Накопление материалов данного и подобных исследований эмпирически существующих форм манифестации текста и обобщение этих материалов позволит сформулировать критерии оценки типологических характеристик текста. Полученные данные существенны в синхроническом описании языка, так как рассматривают его развитие на одном из этапов. Они интересны также в диахроническом плане с точки зрения выявления особенностей данного типа текста в соответствии с определенными историческими, культурными и социальными изменениями общества.

Практическая ценность работы заключается в том, что результаты исследования могут быть использованы в курсах лекций по истории немецкого языка, лингвистике текста, сравнительной типологии, в спецкурсах, посвященных типологии текста, развитию лексики и синтаксиса, в практических занятиях по истории языка.

Цель исследования заключается в том, чтобы проследить один из этапов становления типа текста «кулинарный рецепт» в контекстуальном, функциональном и структурном аспекте.

В соответствии с поставленной целью в работе решается ряд конкретных задач: проследить немецкоязычную традицию становления типа текста кулинарный рецепт на протяжении XIV—XVI вв.ековопределить типологические характеристики кулинарного рецепта и их языковое воплощениевыделить основные функции кулинарного рецептаописать прямые / косвенные формы реализации директивных высказываний как основного способа реализации побуждения к действию и языковые средства их выражения в текстах кулинарных рецептоввыяснить текстовые функции высказываний, присутствующих в кулинарном рецепте наряду с директивамиустановить на уровне макроструктуры типичную архитектоническую форму реализации кулинарного рецептавыявить особенности развертывания темы кулинарного рецептарассмотреть на уровне микроструктуры синтаксические и лексико-семантические признаки, специфические для данного типа текста.

В качестве методологической основы диссертации выступают фундаментальные положения типологии текста (Кожина, 1983; Бахтин, 1986; Гвенцадзе, 1986; Адмони, 1994; Руберт, 1995; Валгина 2003; Weinrich, 1972; Sandig, 1972; Schwitalla, 1976; Steger 1984; Simmler, 1984, 1990, 1996; Heinemann / Viehweger, 1991; Rolf, 1993; Langer, 1995; Kron, 2002).

В работе используются различные методы исследования: хронологическая стратификация материала, дескриптивный метод, метод семантического анализа, метод интерпретативного анализа, а также метод количественных подсчетов. Использование количественного подсчета позволило получить данные о соотношении различных способов выражения исследуемых явлений. Метод комплексного анализа применялся для выявления смысловой структуры древних текстов, в которых анализируются обычно формальные или экзегетические реалии. К основным методологическим приемам исследования относится также дедуктивно-индуктивная методика, когда, с одной стороны, на основании комплекса приемов выявляются основные закономерности текста и выводятся его системно-категориальные свойства, а с другой стороны, ранее выделенные и описанные в лингвистической литературе категории, наполняются новым содержанием с учетом особенностей исследуемых текстов.

Материалом исследования послужили собрания немецких кулинарных рецептов XIV—XVI вв.еков. Объем эмпирического материала составил 22 собрания кулинарных рецептов, включающих от 2-х до 262-х текстов (всего 1490 кулинарных рецепта), средняя величина текстов равна пяти-шести рукописным строкам.

Научная новизна работы определяется тем, что впервые в отечественной германистике в исследовании анализируется тип текста кулинарный рецепт в историческом плане. В работе использовался комплексный подход к характеристике предмета исследования в рамках выделяемых в современной научной лингвистической литературе структурно-семантической и системной исследовательских парадигм.

В ходе анализа раскрываются особенности лексического-семантического состава и синтаксиса, производится описание языковых явлений на примере отдельного типа текста в позднесредневековый период.

Положения, выносимые на защиту:

1. С точки зрения текстуальных признаков позднесредневековый кулинарный рецепт обнаруживает постоянно присутствующие характеристики, которые позволяют говорить о существовании специфического типа текста с отдельными модификациями.

2. В кулинарном рецепте позднего Средневековья сочетаются директивная и дескриптивная функции текста.

3. Лексический состав позднесредневекового кулинарного рецепта характеризуется сочетанием общеупотребительной, регионально окрашенной и интернациональной лексики.

4. Существенным признаком словарного состава позднесредневекового кулинарного рецепта является специфика выражения элементов, означающих количественный состав и время приготовления представленных блюд.

5. Типологической нормой позднесредневекового кулинарного рецепта является интеграция в тексте директивного, репрезентативного и оценочного компонентов, при этом директивный компонент является доминирующим.

6. Позднесредневековый кулинарный рецепт строится в соответствии с принципом последовательного тематического развертывания.

7. Адресованность и проявление авторского «Я» в кулинарном рецепте позднего Средневековья являются значимыми элементами текста в изучаемый период.

Структура работы. Диссертация состоит из Введения, трех глав, Заключения, Библиографии, включающей труды отечественных и зарубежных авторов, и Приложений.

Выводы.

1. Доминирующей функцией позднесредневекового кулинарного рецепта является апеллирующая или инструктирующая функция. Как правило, в инструктирующем тексте, каким является и кулинарный рецепт, автор даёт понять реципиенту, что «он хочет сподвигнуть его на совершение определенного действия (попытка воздействия на поведение, способ действияVerhaltensbeeinflussung)» (Brinker, 1992: 108). В случае кулинарного рецепта речь идет, скорее, о влиянии на деятельность путем передачи информации.

2. В правилах по использованию определенных продуктов, изменению их свойств и качеств с целью получения определеннного результата, в нашем случае — приготовления определенного блюда, автор предлагает реципиенту некоторые возможности действовать. Как правило, они выступают в форме пошаговых операций, представляющих, в целом, своего рода последовательную инструкцию.

3. Микроструктура позднесредневекового кулинарного рецепта представлена, в первую очередь, особенностями его синтаксического построения, в котором определяющую роль играют такие аспекты как директивность, последовательность и адресная направленность. Сопутствующую, но далеко не последнюю роль, в характеристике микроструктуры выполняют репрезентативный и оценочный компоненты текста, обладающие основополагающей информирующей функцией. Они дают реципиенту информацию о составе, форме, способе приготовления и подачи конкретного блюда.

4. Одним из наиболее значимых признаков, специфических для микроструктуры кулинарного рецепта как особого типа текста, является его лексический состав. Словарный состав, характерный для рецептов, включает в себя общеупотребительные лексические единицы, с элементами профессиональной лексики. С другой стороны, специфичный для этого типа текста вокабуляр включает в себя многочисленные регионализмы, для которых иногда отсутствуют общие лексемы. Это типично для наименований блюд, специфических для той или иной местности, кухонного инвентаря или процессов приготовления блюд. Еще одной характерной чертой лексического состава кулинарных рецептов позднего Средневековья можно считать наличие иностранных заимствований, а также ссылок на иностранную кухню.

5. Количественные и временные особенности ингредиентов и процессов, представленные в позднесредневековых кулинарных рецептах, отражают исторически обусловленную специфику этого типа текста, заключающуюся в отсутствии точных характеристик в области выражения мер, количества, веса ингредиентов и длительности кулинарных процессов.

Заключение

.

В настоящей работе был рассмотрен начальный этап процесса становления кулинарных рецептов как особого типа текста. Анализ материала 22 кулинарных собраний текстов верхнеи нижненемецких диалектов Позднего Средневековья позволил прийти в заключению, что кулинарный рецепт уже в этот период представляет автономное единство, обладающее специфическими характеристиками построения и семантического наполнения. Тексты рассматривались на нескольких уровнях — уровне архитектоники (макроструктуры), внутреннего синтаксического строения и семантической связности (микроструктуры), функциональном уровне, уровне коммуникативной ситуации порождения текста. На каждом из уровней все позднесредневековые кулинарные рецепты обнаружили общие черты. Композиционная структура текстов кулинарных рецептов раннего периода свидетельствует о жесткой привязанности сообщения к денотативной ситуации. Как ни различны высказывания по своему объему и содержанию, тексты, принадлежащие одному типу, обладают сходными чертами композиционного построения — макроструктурными границами.

Тематика кулинарного рецепта специфицирует значение текста, позволяя вычленить его из текстового континуума, которым для большинства собраний является «домовая книга», своего рода домашняя энциклопедия. Особенности кулинарного рецепта как типа текста проявляются особенно ярко на лексическом уровне. Для словарного состава кулинарных рецептов характерно сочетание обыденной лексики с доминирующим использованием лексем, обозначающих наименования блюд, кухонной утвари и процессов приготовления пищи, которые часто выражаются диалектизмами, а также иностранных заимствований. Своеобразие кулинарного рецепта, как особого типа текста, в области лексики заключается также в специфической передаче значений веса, количества и времени приготовления блюд, протекания кулинарных процессов не дискретными единицами, а через сравнения.

Ситуация порождения текста отражает рамки, в которых осуществляется коммуникативный контакт. Большинство кулинарных рецептов — это анонимные тексты. Только в двух собраниях — Мастера Эберхарда и Ульриха Шварца — эксплицирован автор. Авторство текста имеет второстепенное значение из-за направленности на активную деятельность читателя, установки на предписывающую модальность, характерную для позднесредневекового кулинарного рецепта. Доминирующая роль отводится функциям текста. Намерение, реализуемое автором кулинарного рецепта, заключается в информировании реципиента, передаче практического опыта в ситуации наличия потребности в приобретении этого опыта. Автор не ограничивается информирующей стороной передаваемого сообщения, он воздействует' на реципиента доступными ему языковыми средствами. Его намерения отражаются в способах формулировки указаний, которые автор дает реципиенту. На начальном этапе развития кулинарного рецепта, проанализированном в нашем исследовании, наиболее эффективным путем передачи информации, с точки зрения автора кулинарного рецепта, являются прямые и косвенные директивные формулировки. В прямых директивах автор употребляет императивную форму, иллокутивная сила которой достаточно велика. Такой вид передачи информации является преобладающим во всех кулинарных собраниях. Косвенный способ отражения директивности заключается в использовании языковых форм, побудительная сила которых «выводится логико-инференциальным путем из буквального значения формы с учетом ситуации произнесения» (Беляева 1992: 7). Такими формами являются модальные глаголы «sollen», «mtissen» и «mogen» с инфинитивом смыслового глагола в составе сложного глагольного сказуемого, презенс индикатив и презенс конъюнктив, инфинитив, перфект, пассивная конструкция и причастия I и II.

Все вышесказанное позволяет сделать вывод о том, что позднесредневековые кулинарные рецепты представляют собой единый тип текста.

Вместе с тем, незавершенность процесса становления типа текста «кулинарный рецепт» проявляется в отсутствии четких правил оформления текста как на уровне внешнего построения, так и в отношении грамматических форм, используемых в тексте.

Макроструктуру раннего кулинарного рецепта можно назвать диффузным образованием, находящимся в стадии структурной стабилизации и унификации. За ней еще не закреплена регламентированная норма построения текста. Являясь, в принципе, двухчастным образованием, состоящим из заглавия и основной части текста, содержащей указания, кулинарный рецепт отличается вариативностью в оформлении — с выделенным заглавием или с заглавием, включенным в текст рецепта, с подзаголовком, с завершающим комплексом или без него. Даже присутствие основной части не является абсолютным требованием для кулинарного рецепта.

Как на формальном, так и на содержательном уровне кулинарный рецепт характеризуется становлением дистинктивных признаков. Формирование типологически релевантных признаков текста происходит в процессе коммуникативно-функциональной специализации. Ранний кулинарный рецепт включает в себя кроме директивных элементов еще и оценочный и / или репрезентирующий компонент. В этих частях текста, как правило, отражаются сведения, касающиеся социо-культурных, эстетических, религиозных, медицинских и других ценностей общества в изучаемый период — информация, имеющая опосредованное значение для кулинарной деятельности и на более позднем этапе исключенная из текста кулинарного рецепта.

Наличие множества форм выражения одного коммуникативного намерения (репрезентация, представленная в заглавии, подзаголовке и в завершающей части текста, а также директивность, сформулированная всеми возможными способами передачи действия) свидетельствует о незаконченном процессе развития этого типа текста в XIV—XVI вв.еках.

Краткая традиция фиксации кулинарных рецептов в письменности отражается в наличии типично устных языковых элементов в текстах метакоммуникативных компонентов, направленных на привлечение внимания адресата к содержанию рецепта. Они представляют собой один из способов выражения адресации в кулинарном рецепте.

В текстах кулинарных собраний позднего Средневековья прослеживаются не только общие типологические черты, но и многочисленные взаимосвязи, проявляющиеся в общих рецептах или группах рецептов с одним и тем же порядком расположения текстов. Изучение обширного материала позволило выявить эти связи и проследить их в историческом развитии. Именно на основе соспоставления параллельных рецептов производился анализ изменений и выриаций в структуре текста.

Как говорил И. Р. Гальперин, свести все многообразие текстов к каким-то абстрактным, типологическим схемам-моделям возможно только в результате большого накопленного опыта наблюдений над функционированием каждого отдельного типа в разные периоды развития (Гальперин, 1981: 16). В проведенном исследовании, были представлены и проанализированы интуитивно воспринимаемые признаки кулинарного рецепта как типа текста, возведены в ранг взаимосвязанных и взаимообусловленных типологических категорий, которые обеспечивают акт коммуникации в его прагматической направленности.

Результаты и выводы, полученные в ходе исследования, могут быть расширены за счет привлечения материала других собраний кулинарных рецептов ранненовои нововерхненемецкого периода. При этом акцент может быть сделан на различных аспектах макрои микроструктуры текстов. Специфика директивных высказываний в кулинарных рецептах может также исследоваться в динамике их развития, т. е. на протяжении всех периодов немецкого языка.

Список сокращений, используемых в тексте.

Сокращения наименований собраний рецептов.

BvgS = Das Buch von guter Speise (~1345r.~1355r.).

DO = Ein Kochbuch aus dem Archiv des Deutschen Ordens (XV век).

ME = Das Kochbuch des Meisters Eberhard (XV век).

RfK = Rheinfraenkisches Kochbuch (XV век).

AB = Ein alemanisches Buechlein von guter Speise (XV век).

DK = Donaueschinges Kochbuch (XV/XVI века).

MndK = Mittelniederdeutsches Kochbuch (XV век).

Usch = Das Kochbuch des Augsburger Zunftburgermeisters Ulrich Schwarz (1466r.-1473r.).

KK = Konstanzer Kochrezeptsammlung (XV век) MK = Mittelalterliches Kochbuch (XV век) MoK = Mondseer Kochbuch (~1447r.~1453r.) IK = Innsbrucker Rezeptbuch (-145 lr.) DoK = Dorotheenklosterskochbuch (XV век) BaK = Basler Kochbuch (XV век) HI = Heidelberger Rezeptsammlung 1 (XV век) H2 = Heidelberger Rezeptsammlung 2 (XV век).

Kodex: Cgm 467 (XV век), Cgm 725 (~1475r.~1500r.), Cgm 811 (XV век), Cgm 15 632 (XV век), Cgm 384,1 (XV век), GMN 3227a (1389 r.).

Сокращения в таблице 1:

Sub. = Substantiv S = Satz NS = Nebensatz HS = Hauptsatz HS+NS = Satzgefuge.

HS+HS = Satzreihe Vmod. = Modalverb.

Imp. = Imerativ Inf. = Infmitiv Perf. = Perfekt.

Показать весь текст

Список литературы

  1. А.А., Новикова ЛИ., Толстых В. И. Эстетика: Словарь. М.: Политиздат, 1989.-445 с.
  2. Большой энциклопедический словарь. Языкознание. / Гл. ред. Ярцева В. Н. -М.: Научное издательство «Большая Российская энциклопедия», 2000. 688 с.
  3. Т. Ф. Новый словарь русского яыка: Толково-словообразовательный. Т.2. М.: «Русский язык», 2000. — 1088 с.
  4. С.И. Словарь русского языка. / Под ред. Н. Ю. Шведовой. М., 1992. — 955 с.
  5. G.F. / Mtiller W. / Zarncke F. Mittelhochdeutsches Worterbuch. 3 Bde. -Leipzig 1854−66. Nachdr. Hildesheim: Georg Olms Verlagsbuchhandlung, 1963. -1061 S., 825 S. und 815 S., 963 S. // Режим доступа: germa83. uni-trier.de
  6. Deutsches Worterbuch von Jakob und Wilhelm Grimm. Leipzig, 1854−1960. Neudruck: Munchen, 1984 (33 Bde.).
  7. Duden. Deutsches Universalworterbuch. Mannheim- Leipzig- Wien- Zurich, 1989.
  8. Kluge F. Etymologisches Worterbuch der deutschen Sprach. 22. Auflage. -Berlin- New York, 1989.
  9. Lexer Mittelhochdeutsches Taschenworterbuch. 3.Auflage. Stuttgart: Hirzel, 1992.
  10. Lexer Mittelhochdeutsches Worterbuch. 3 Bande. Stuttgart, 1992.
  11. Verfasserlexikon. Die deutsche Literatur des Mittelalters. 2. Auflage / Hrsg. v. K. Ruh zusammen mit G. Keil, W. Schroder, B. Wachinger, F.J.Worstbrok. 10 Bde und Nachtragsband. Berlin- New York, 1978−2001.
  12. Wikipedia, die freie Enzyklopadie//Pe>KHM доступа: http://www.wikipedia.org
  13. В.Г. Развитие структуры предложения в период формирования немецкого национального языка. Д.: Наука. 1966. — 214 с.
  14. В.Г. Типология предложений // Исследования по общей теории грамматики. М.: Наука, 1968. — С.232−291.
  15. В.Г. Система форм речевого высказывания. СПб: Наука, 1994. — 151 с.
  16. Е.Е. Коммуникативно-прагматические нормы немецких аппелятивных текстов. Автореф. диссертации на соиск. уч. степ, д.ф.н. М., 1994.-43 с.
  17. Н.Д. Предложение и его смысл. Логико-семантические проблемы. М: Наука, 1976. -384 с.
  18. Л.Г., Казарин Ю. В. Лингвистический анализ художественного текста. Теория и практика. М: Флинта: Наука, 2004. — 496с.
  19. Н.С. О лингвистическом смысле разграничения текстов на жанры // Лексика и стиль. Тверь: ТГУ, 1993. — С. 9−16.
  20. Н.С. Дидактические аспекты жанровой типологизации текстов // Теория исследования германских и романских языков в современной высшей школе России. (Материалы третьей научно-практической конференции). -Калуга, 2000, С. 13−16.
  21. Н.С. К истории немецкого языка как истории жанров текста // 100 лет со дня рождения профессора Н. С. Чемоданова: Материалы юбилейных чтений (22−23 декабря 2003 г.) / Е. Р. Скайрс (отв. редактор). М., 2003. — С.11−13.
  22. Г. А. Функциональное развитие генитива в немецком языке / под ред. проф. Чахоян Л. П., Очерки по историческому синтаксису германских языков. -Л.: Изд-во Ленинград, университета, 1991. С. 3−20.
  23. М.М. Проблема речевых жанров / Эстетика словесного творчества. -М.: Искусство, 1986. С. 250−296.
  24. М.М. Эстетика словесного творчества. М., 1986. — 444 с.
  25. М.М. Проблема текста в лингвистике, филологии и других гуманитарных науках / Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. М.: Akademia, 1997. — С. 227−244
  26. Л.Б. Особенность функционирования заглавий в текстах с различными коммуникативными заданиями. Автореф. диссертации на соиск. уч. степ. кфн. Одесса, 1989. — 14 с.
  27. Н.С. Художественный текст в коммуникативном аспекте и комплексный анализ единиц лексического уровня. Томск: Изд-во Том. гос.пед. ин-т., 1992. — 309 с.
  28. П.П. Кулинарный рецепт как особый тип текста (на материале русского и немецкого языков). Автореф. диссертации на соиск. уч. степ. кфн. -Ставрополь, 2004. 22 с.
  29. Н.С. Теория текста. М.: Логос, 2003. — 278 с.
  30. А.Н. Историческая поэтика. Л.: Гослитиздат., 1940.- 648 с.
  31. А.Н. Язык поэзии и язык прозы / Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. Под ред. В. П. Нерознака. -М: Akademia, 1997. С. 85−112.
  32. О.П. Реализация фактора адресата в художественном тексте в аспекте лингвокультурной традиции // Филологические науки. 1992. — № 1. — С. 59−66.
  33. Г. Х. фон, Логико-философские исследования: Избр. труды. М.: Прогресс, 1986.-600 с.
  34. Гак В. Г. Пространство времени// Логический анализ языка. Язык и время/ Под ред. Н. Д. Арутюновой. М., 1997. — С. 122−130.
  35. И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981.- 139с.
  36. И.Р. Системность контекстно-вариативных форм членения текста // Русский язык: Текст как целое и компоненты текста. М, 1982.
  37. К. О характеристике и классификации речевых произведений. -Новое в зарубежной лингвистике, вып. 8. Лингвистика текста. М., 1980.
  38. М.А. Коммуникативная лингвистика и типология текста. -Тбилиси: Из-во Тбил. Ун-та, 1986. -315 с.
  39. Е.В., Шендельс Е. И. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке. М.: Просвещение, 1969. — 184 с.
  40. А.Г. Микротекст в древнеанглийском языке // Слово, предложение, текст в диахронии: Тез. докл. конф. Кемерово, 1989. — С. 113 115.
  41. А.Г. Структурно-композиционные характеристики текста в древнеанглийском языке // Очерки по историческому синтаксису германских языков. Л.: Из д. во ЛГУ, 1991. — С. 127−140.
  42. Дейк ван Т. А. Вопросы прагматики текста // Текст: аспекты изучения семантики, прагматики и поэтики / Сборник статей. М.: Эдиториал УРСС, 2001.-С. 90−167.
  43. В.В. Изучение речевых жанров: Обзор работ в современной русистике//Вопросы языкознания. 1997. № 1. С. 109−121.
  44. К.А. Интерпретация текста. М.: Просвещение, 1983. — 192 с.
  45. А.И. Интерпретация художественного текста / А. И. Домашнев, И. П. Шишкина, Е. А. Гончарова. М.: Просвещение, 1983. — 192 с.
  46. Т.М. Текст как иерархия коммуникативных программ информационно-целевой подход // Смысловое восприятие речевого сообщения в условиях массовой коммуникации. М.: Наука, 1976. — С.34−45.
  47. В.А. Глубинная смысловая структура текста как фактор целеполагания // Проблемы связности и цельности текста. М., 1982. — С.37−60.
  48. Е.Г. Функционально-прагматический аспект категории адресации. Автореф. диссертации на соиск. уч. степ, кфн Кемерово, 2004. — 18 с.
  49. X. О предмете лингвистической теории текста. Новое в зарубежной лингвистике, вып. 8. Лингвистика текста. — М., 1978.
  50. К. Об аспектах связности в тексте как целом // Синтаксис текста./ под ред. Г. А. Золотовой. М.: Наука, 1979. — С. 113−168. .
  51. Н.А. Заглавие художественного произведения: онтология, функции, параметры типология // Проблемы структурной лингвистики. 1984. М.: Наука, 1986.-С. 167−183.
  52. В.А. Интерпретация текста. М.: Просвещение, 1988. -188 с.
  53. Ю.А. Проблемы лингвистики текста: Учебное пособие для студентов вузов, обучающихся по направленик>520 300 и специальности 21 700 «Филология». Пермь: Перм. ун-т, 2004. — 296 с.
  54. И.Б. Принципы построения инструктирующего текста в русском языке. Диссертация на соискание ученой степени кандидата наук. Ростов-на-Дону, 2003.
  55. М.Ю. Структура художественного текста. М.: Искусство, 1970.
  56. М.Ю. Текст и внетекстовые художественные структуры // Веллер М. И. Легенды Невского проспекта. СПб., 1994.
  57. М.Ю. Семиотика культуры и понятие текста / Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. М: Akademia, 1997. — С. 202−212.
  58. М.Ю. Семиотика культуры и понятие текста // Труды по знаковым системам XII: Учен. зап. Тартусского университета. Тарту, 1981. Вып. 515. -С. 3−7.
  59. М.Ю. Избранные статьи в 3 томах. Талинн, 1992.
  60. Ч. Основания теории знаков. Семиотика. М.: Наука, 1977.
  61. О.И. Грамматика текста. М.: Высшая школа, 1981. — 183с.
  62. Дж. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17: Теория речевых актов / Сост. и вступ. статья И. М. Кобозевой и В.З.Демьянкова- общ. ред. Б. Ю. Городецкого. М., 1986.
  63. Очерки по историческому синтаксису германских языков / под ред. проф. Чахоян Л. П. Л.: Изд-во Ленинград, университета, 1991. — 166 с.
  64. И.П., Захаров В. П. Аверина С.А., Азарова И. В., Алексеева Е. Л. Прикладное языкознание. СПб.: Изд-во С-Петерб. ун-та, 1996. — 525с.
  65. Пиотровский Р.Г./Рахубо Н.П./Хажинская М. С. Системное исследование лексики научного текста. Кишинев: Штиинца., 1981. — 159с.
  66. В .Я. Исторические корни волшебной сказка. М: Лабиринт, 2002. -333 с.
  67. , И.Б. Становление и развитие английских регулятивных текстов: монография. -СПб.: Образование, 1995. 210с.
  68. Дж. Классификация иллокутивных актов // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов. — М.: Прогресс, 1986. — С. 179 194.
  69. Слово, предложение и текст в диахронии. Тезисы докладов научной зональной конференции вузов Сибири и Дальнего Востока. Кемерово: Кемеров. госуд. ун-т, 1989. 167 с.
  70. И.П. Порождение интертекста (элементы интертекстуального анализа с примерами из творчества Б. Пастернака) // Wiener Slawistischer Almanach. 1985. S-Bd. 17.
  71. А.Г. Языковая и прагматическая характеристика немецкого рекламного текста при тендерной объективации его адресата. Автореф. дисс. на соиск. уч. степ, к.ф.н. Барнаул, 2004. — 19 с.
  72. Т.С. Лингвистика текста. Когнитивно-прагматический аспект: Учебное пособие. Благовещенск: Изд-во БГГТУ, 2002. — 195 с.
  73. Г. В. Несколько замечаний о специфике художественного текста. / Сб. научных трудов МГПИИЯ, вып. 103. Лингвистика текста. М., 1976.
  74. Структура и семиотика художественного текста. Сборник статей./ отв. ред. Лотман М. Ю. Тарту: ТГУ, 1981. — 148с.
  75. З.Я. Лингвистика текста. Текст: структура и семантика. М.: Просвещение, 1986. 126 с.
  76. З.Я. Лингвистика текста. Лекции. СПб: Образование, 1993. — 38 с.
  77. .Д. Тип текста «монастырский устав» в диахроническом аспекте на материале, Правил Святого Бенедикта'. Автореферат дисс. на соиск. уч. степ, к.ф.н. СПб, 2003. — 15 с.
  78. М.С. Текст как сообщение и как воздействие. М.: Высшая школа, 1986.- 128 с.
  79. У. Значение и структура языка. 2-е стереотип, издание, Москва: Едиториал УРСС, 2003. 426 с.
  80. У.Л. Значение и структура языка. М.: Наука, 1975. — 426 с.
  81. А.С. Название как кодовая единица текста. Автореф. диссертации на соиск. уч. степ, к.ф.н. М., 2003. — 19 с.
  82. В.И. Прагматические особенности заголовка микротекста // Текст: структура и анализ. Институт языкознания АН СССР. М., 1989. — С. 187−190.
  83. Adamzik К. Kontrastive Textologie: Untersuchungen zur deutschen und franzosischen Sprach- und Literaturwissenschaft. Mit Beitragen von Roger Gaberell und Gottfried Kolde., Tubingen: Stauffenburg-Verlag, 2001. — 358 S.
  84. Admoni W. Historische Syntax des Deutschen. Tubingen: Niemeyer, 1990. -287 S.
  85. D. «Wiltu machen ayn guet essen.»: Drei mittelhochdeutsche Kochbiicher: Erstedition, Ubersetzung, Kommentar. Bern- Berlin- Frankfurt a.M.- New York- Paris- Wien: Peter Lang, 1999. — 454 S.
  86. Aichholzer D. Zwischen Feiern und Fasten: Drei osterreichisch-bayerische Kochbiicher des 15. Jahrhundets. S. 351−362.
  87. Assion P. Altdeutshe Fachliteratur. (Grundlagen der Germanistik, 13). Berlin, 1973.-235 S.
  88. Austin J.L. How to do Things with Words. Oxford: Ckarendon Press, 1962. — 134 p.
  89. Ballmer T.T. Probleme der Klassifikation von Sprechakten/ (Hg.) Gtinther Grewendorf Sprechakttheorie und Semantik, Frankfurt am Main, Suhrkamp, 1979. -S. 247−274.
  90. Baufeld Ch. Mittelalterliche Speisekultur, Eine Darstellung anhand von Denkmalern der Artesliteratur // Jahrbuch der Oswald von Wolkenstein Gesellschaft, Bd. 7, 1992/3.-S. 43−59.
  91. Beaugrand R.A. de /Dressier W.U. Einfuhrung in die Textlinguistik. Tubingen: Niemeyer, 1981.-290 S.
  92. Birkhan H. Ministerialenliteratur in Osterreich: Die Exponate im «Auditorium"// Die Kuenringer, Das Werden des Landes Niederosterreich, Katalog des Niederosterreichischen Landesmuseums, Neue Folge 110, Wien, 1981. 748 S.
  93. A. (Hrsg.) Ein alemannisches Buchlein von guter Speise. // Sitzungsberichte der Koniglich bayerischen Akademie der Wissenschaften zu Munchen. Phil.-hist. Klasse. Band II. Munchen. 1865.
  94. G. (Hrsg.) Sprachgebrauch in soziofunktionalen Gruppen und in Textsorten. Stuttgart: Heinz, 1995. — 242 S.
  95. G. (Hrsg.) Soziofunktionale Gruppe kommunikative Anforderungen -Sprachgebrauch. — Stuttgart: Heinz, 1999. — 350 S.
  96. Brevart F.B. Spatmittelalterliche Trivialliteratur. methodologische Uberlegungen zu ihrer Bestimmung und Forschung // Archiv fur das Studium der neueren Sprachen und Literaturen, 224 (139.Jahrgang), 1987. S. 14−33
  97. R. (Hrsg) Der Streit um das Heldenstuck : keltische Sagen aus dem alten Irland / aus d. Gal. tibertr. von Rudolf Thurneysen. Leipzig, Weimar: Kiepenheuer, 1984. 179 S.
  98. Brinker K. Linguistische Textanalyse. Eine Einfuhrung in Grundbegriffe und Methoden. Berlin: Schmidt, 1985. 150 S.
  99. Brinker K. Linguistische Textanalyse. 2. Auflage. Berlin, 1992. 150 S.
  100. K. / Sager S.F. Linguistische Gesprachsanalyse. Eine Einfuhrung. Berlin: Schmidt, 1989. 206 S.
  101. Broeck R. van den (red.) Literatuur van elders: over het vertalen en de studie van vertaalde literatuur in het Nederlands Leuven u.a.: Acco, 1988. 157 S.
  102. F. / Fearns A. Handbuch des Fachsprachenunterrichts. Berlin, Miinchen u.a.: Langenscheidt, 1987. 400 S.
  103. Coseriu E. Textlinguistik. Eine Einfuhrung. Hg. und bearb. v. J.Albrecht., -Tubingen, 1981.-264 S.
  104. Crossgrove W. Die deutsche Sachliteratur des Mittelalters. (Germanistische Lehrbuchsammlung, 63). Bern, Berlin, Frankfurt a. M.: Lang u.a., 1994. — 208 S.
  105. Danner B. Alte Kochrezepte aus dem bayrischen Inntal. // Ostbairische Grenzmarken 12 (1970), S. l 18−128. (= Cod. 793 der Donaueschinger Hofbibliothek, Bl. 27v-28v und 96r-98r, XV.-XVI. Jh.)
  106. Das mittelalterliche Hausbuch. Nach dem Originale im Besitz des Ftirsten von Waldburg-Wolfegg-Waldsee. Im Auftrage des deutschen Vereins fur Kunstwissenschaft hg. von Helmuth Th. Bossert und Willy F. Storck. Leipzig: E.A. Seemann, 1912. — 71 S.
  107. Dijk T.A. van Textwissenschaft. Tubingen: Niemeyer, 1980. 285 S.
  108. Dimter M. Textklassenkonzepte heutiger Alltagssprache: Kommunikationssituation, Textfunktion und Textinhalt als Kategorien alltagssprachlicher Textklassifikation. Tubingen: Niemeyer, 1981. 144 S.
  109. U. / Fouquet G. Ernahrung und Konsumgewohnheiten im spatmittelalterlichen Deutschland // Geschichte in Wissenschaft und Unterricht, Jg. 44, H. 8, August 1993. S. 504−526
  110. Dirlmeier U. Untersuchungen zu Einkommensverhaltnissen und Lebenshaltungskosten in oberdeutchen stadten des Spatmittelalters, Heidelberg: Winter, 1978. 620 S.
  111. Dressier W. Textlinguistik. Darmstadt: Wiss.Buchges., 1978. 427 S.
  112. Duden. Grammatik der deutschen Gegenwartsprache. 3., neu bearb. u. erw. Aufl. Bearb. von Paul Grebe. Mannheim usw.: Bibliogr. Inst., 1973. 763 S.
  113. Ebert R.P. Deutsche Syntax 1300−1750, Bern, Frankfurt am Main, New York: Peter Lang, 1986.-207 S.
  114. Ehlert T. Wissensvermittlung in deutschsprachiger Fachliteratur des Mittelalters oder: Wie kam die Diatetik in die Kochbucher? Wiirzburg, Wurzburger medizinhistorische Mitteilungen: 8 (1990). — S. 137 — 159
  115. Ehlert T. Die (Koch)rezepte der Konstanzer Handschrifit All. Edition und Kopmmentar / Ingrid Kiihn, Gotthard Lechner (Hrsg.): Von wyBheit wiirt der mensch geert. Festschrift f. Manfred Lemmer zum 65. Geburtstag. Frankfurt/M. u.a., 1993. — S. 39−64
  116. Ehlert T. Das buoch von guoter spise. Frankfurt/M.: Trupperware, 1994. 61 S.
  117. Ehlert T. Miinchener Kochbuchhandschrifiten aus dem 15. Jahrhundert. -Frankfurt a.M.: Trupperware, 1999. 348 S.
  118. Ehlert Т. Das Kochbuch des Mittelalters. Zurich, Munchen: Artemis-Ver., 1990. 246 S.
  119. T. / Leng R. Friihe Koch- und Pulverrezepte // Medizin in Geschichte, Philologie und Ethnologie. Festschrift fur Gundolf Keil. (Hrsg.) D. Gross, M.Reiniger. Wiirzburg: Konigshausen & Neumann, 2003. — S. 289−320
  120. Eis G. Die sieben Eigenktinste und ihre altdeutsche Literatur-Denkmaler // Forschungen und Fortschritte, 26, 1950. S. 269−271
  121. Eis G. Mittelalterliche Fachliteratur (2.Aufl.). Stuttgart: Metzler, 1967. — 86 S.
  122. Eis G. Studien zur altdeutschen Fachprosa., Heidelberg: Winter, 1951. 79 S.
  123. Engel U. Syntax der deutschen Gegenwartssprache: 3. Aufl. Berlin: Schmidt, 1994.-316 S.
  124. Erben J. Deutsche Grammatik. Ein Abriss. Munchen: Max Hueber, 1972, -392 S.
  125. Feyl A. Das Kochbuch Meister Eberhards: Inaugural-Dissertation zur Erlangung der Doktorwtirde der philosophischen Fakultat der Albert-Ludwigs-Unversitat zu Freiburg im Breisgau. Freiburg: i.B., 1963. — 137 S.
  126. Fix U. / Habscheid S. / Klein J. (Hrsg.) Zur Kulturspezifik von Textsorten, Tubingen: Stauffenburg-Verlag, 2001. 289 S.
  127. G. (Hg.) Goldene Speisen in den Maien Das Kochbuch des Augsburger Zunftbiirgermeisters Ulrich Schwarz. — St. Katharinen: Scripta mercaturae Verlag, 2000. — 202 S.
  128. Fries U. Studien zur Textlinguistik: Frage- und Antwortsatze- eine Analyse an neuenglischen Dramentexten. Wien u.a.: Braumiiller, 1975. 256 S.
  129. Giesecke M. Uberlegungen zur sozialen Funktion und zur Struktur handschriftlicher Rezepte im Mittelalter // Zeitschrift fur Literaturwissenschaft und1.nguistik. Heft 51/52, Jahrgang 13 (1983). Gottingen: Vandenhoeck&Ruprecht, 1983.-S. 167−184.
  130. Glaser E. Graphische Studien zum Schreibsprachwandel vom 3. bis 16. Jahrhundert: Vergleich verschiedener Handschriften des Augsburger Stadtbuches., Heidelberg: Winter, 1985. 520 S.
  131. Glaser Н.А. Aus der Miindlichlceit in die Schriftlichkeit. Hofische und andere Literatur, 750−1320. / (Hrsg.) U. Liebertz-Grtin. Reinbeck bei Hamburg: Rowohlt, 1990.-470 S.
  132. Glaser R. Fachstile des Englischen. Leipzig: VEB-Verlag Enzyklopadie, 1979. 208 S.
  133. Glaser R. Kommunikationsverfahren als Differenzierungskriterien flir Textsorten // Wissenschaftliche Zeitschrift der Karl-Marx-Universitat Leipzig. Gesellschafts- und Sprachwissenschaftliche Reihe. H. l, 1982. S. 12−24
  134. Glaser R. Fachtextsorten im Englischen. Tubingen: Narr, 1990. 331 S.
  135. Glinz H. Deutsche Grammatik /1 / Satz, Verb, Modus, Tempus. 2. verb. Aufl. 1971.- 159 S.
  136. Glinz H. Deutsche Grammatik 111 Kasussyntax, Nominalstrukturen, Wortarten, Kasusfremdes. 1971. 248 S.
  137. Glinz H. Linguistische Grundbegriffe und Methodeniiberbliclc. 3. verb. Aufl. -Frankfurt a.M.: Athenaum-Verl., 1971. 142 S.
  138. Gloning T. Textgebrauch und sprachliche Gestalt alterer deutscher Kochrezepte (1350−1800). Ergebnisse und Aufgaben // Simmler F. (Hrsg.): Textsorten und Textsortentraditionen. Bern u. a., 1997. — S. 517−551.
  139. Gobyn L. Vorschlage zu einer Textlclassifikation // Sprache erkennen und verstehen: Akten des 16. Linguistischen Kolloquiums. Tubingen, 1982. Bd. 2.
  140. Gollub (Hrsg.) Aus der Ktiche der deutschen Ordensritter. In: Prussia, Zeitschrift fur Heimatkunde und Heimatschutz, 31 (1935). S. 118−149.
  141. Goltz D. Studien zur altorientalischen und griechischen Heilkunde: Therapie -Arzneiberatung Rezptstruktur. Wiesbaden: Steiner Verlag Gmbh, 1974. — 352 S.
  142. Grapow H. Yon den medizinischen Texten: Art, Inhalt, Sprache und Stil der medizinischen Einzeltexte, sowie Uberlieferung, Bestand und Analyse der medizinischen Papyri., Berlin: Akademie-Verlag, 1955. 149 S.
  143. Grigorjeva L.N. Zur Typologie der deutschen und russischen Textsorten // (Hrsg.) Simmler F. Textsorten und Textsortentraditionen (Berliner Studien zur Germanistik, Bd.5) Bern, Berlin, Frankfurt a.M., New-York, Paris, Wien: Lang, 1997. — S. 1−22
  144. Grimm J. Deutsche Grammatik. Vierter Theil. Neuer vermehrter Abdruck besorgt durch Gustav Roethe und Edward Schroeder. Giiterslah: Bertelsmann, 1898.
  145. Grimm J. Deutsche Rechtsaltertiimer. I. 4 Aufl., Leipzig: Meyer & Miiller. 1922.
  146. Grosse E.U. Texttypen. Linguistik gegenwartiger Kommunikationsakte. Stuttgart: Kohlhammer. 1974. 164 S.
  147. Grosse E.U. Text und Kommunikation: Eine linguistische Einfuhrung in die Funktion der Texte. Stuttgart: Kohlhammer, 1976. 164 S.
  148. Giilich E. Konversationsanalyse und Textlinguistilc. Koreferat zum Beitrag von W. Kallmeyer // Giilich E., Kotschi T. (Hrsg.). Grammatik, Konversation, Interaktion. Beitrage zum Romanistentag 1983. Tubingen, 1985.
  149. E. / Raible W. (Hrsg.) Textsorten. Diffirenzierungskriterien aus linguistischer Sicht.- Frankfurt a.M., 1972. 241 S.
  150. E. / Raible W. Linguistische Textmodelle: Grundlagen und Moglichkeiten. Munchen: Fink, 1977. — 353 S.
  151. Habermann M. Moglichkeiten und Grenzen soziolinguistisch orientierter Textkorpusbildung am Beispiel Niirnbergs um 1500 / (Hrsg.) G. Brandt, Soziofunktionale Gruppe kommunikative Anforderungen — Sprachgebrauch. -Stuttgart, 1999, — S. 51−61
  152. Haage B.D. Zum hypotetischen Rezepteingang im Arzneibuch des Erhart Hesel / Fachprosa Studien. Beitraege zur mittelalterlichen Wissenschafts- und Geistesgeschichte. Hrsg. von G. Keil, P. Assion, W.F.Daems und H.-U.Roehl. Berlin, 1982, — S.363−370
  153. Haage B.D. Deutsche artesliteratur des Mittealters. Uberblick und Forschungsbericht // Zeitschrift fur Literaturwissenschaft und Linguistik, 13 (Heft 51/52), 1985, S. 185−205
  154. H. (Hrsg.) Das buoch von guoter spise. Aus der Wiirzburg-Munchener Handschrift. Berlin: Schmidt, 1958.-48 S.
  155. Hartmann P. Syntax und Bedeutung. Assen: van Gorcum- Dr. Prakke & Prakke, 1964. 272 S.
  156. Hartmann P. Text als linguistisches Objekt / Beitrage zur Textlinguistik. Munchen, 1971.
  157. Hartmann P. Zur Lage der Linguistik in der BRD. Frankfurt/M.: Athenaum-Verl, 1972.- 191 S.
  158. F. / Wegera K.-P. Friihneuhochdeutsch. Eine Einfuhrung in die deutsche Sprache des Spatmittelalters und der friihen Neuzeit. Tubingen: Niemeyer, 1989.-190 S.
  159. Harweg R. Pronomina und Textkonstitution. Miinchen: Fink, 1968. 392 S.
  160. W. / Viehweger D. Textlinguistik. Eine Einfuhrung. Tubingen: Niemeyer, 1991.-310 S.
  161. Helbig G. Entwicklung der Sprachwissenschaft seit 1970. Leipzig: Bibliogr. Inst, 1988. 323 S.
  162. Helbling S. Gedichte, hg. von J. Seemiiller, Halle: Verlag der Buchhandlung des Waisenhauses, 1886. — 393 S.
  163. Hempfer K. Gattungstheorie: Information und Synthese. Mtinchen: Fink, 1973. -312 S.
  164. Henne H. Die Rolle des Horers im Gesprach // (Hrsg.) I. Rosengren, Sprache und Pragmatik. Lunder Symposium 1978. Lund. S. 122−134.
  165. Hertol V. Makrostrukturen in historischen Texten. Probleme ihres Status und ihrer Ermittlung // (Hrsg.) G. Brandt, Sprachgebrauch in soziofunktionalen Gruppen und in Textsorten. Stuttgart, 1995. — S. 5−21.
  166. Hoffmann E. Spatmittelalter und Reformationszeit. Neumimster: Wachholtz, 1990.- 517 S.
  167. Hymes D.H. On Communicative Competence // Siciologistics (Eds.) J.B.Pride, J.Holmes. Harmondsworth, 1972. P. 269−293
  168. Isenberg H. Uberlegungen zur Texttheorie // ASG-Bericht. 2. Berlin, 1968.
  169. Jakobson R. Concluding Statement: Linguistics and Poetics // Style in language.-New York, London, 1960.
  170. E. / Muller U. (Bearb.) LaBt uns haben gute Speis: 66 der altesten deutschen Kochrezepte aus dem Mittelalter. Stuttgart, 1984.
  171. Kallmeyer M. Kommunikationstypologie. Handlungsmuster, Textsorten, Situationstyp. Dtisseldorf, 1986.
  172. Kalverkamper H. Orientierung zur Textlinguistik. Tubingen, 1981.
  173. G. (Hrsg.) Fachprosa-Studien. Beitrage zur mittelalterlichen Wissenschafts- und Geistesgeschichte. Berlin: Schmidt, 1982. — 734 S.
  174. F. / Briischweiler W. u.a. (Hrsg.) Fiir Wort und Sinn. Festschrift zum 60. Geburtstag d. Verlegers Oscar Bettschart. Zurich, Einsiedeln, Koln: Benziger, 1981.- 164 S.
  175. Koniarek K. Wer war wer im 30-Jaehrigen Krieg. Essen und Trinken // Режим доступа: http://private.addcom.de/koniarek/essen-und-trinken/essen-frames.htm
  176. A. // Режим доступа: http://www.geschichte-mittelalter.de
  177. Krebs B.-N. Sprachhandlung und Sprachwikrung. Untersuchungen zur Rhetorik, Sprachkritik und zum Fall Jeninger., Berlin: Erich Schmidt Verlag, 1993, 157S.
  178. Kron O. Probleme der Texttypologie. Integration und Differenzierung handlungstheoretischer Konzepte in einem Neuansatz. Frankfurt a.M., Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxfort, Wien: Peter Lang. 2002. 390 S.
  179. Lakoff G. Linguistik und nattirliche Logik. Eingeleitet und hrsg. von Werner Abraham. Ubers. von Udo Fries u. Harald Mittermann. Frankfurt am Main: Athenaum, 1971. 157 S.
  180. Langer G. Textkoharenz und Textspezifitat. Textgrammatische Untersuchung zu den Gebrauchstextsorten Klappentext, Patienteninformation, Garantieerklarung und Kochrezept. Frankfurt a. M.: Peter Lang, 1995. 376 S.
  181. A. / Nussbaumer M. / Portmann P.R. Studienbuch Linguistik. Tubingen: Niemeyer. 2001.-472 S.
  182. Longacre R. E. Grammar discovery procedures. A field manual. The Hague: Mouton, 1964. 162 S.
  183. Longacre R. E. The grammar of discourse. New York: Plenum Press, 1983.423 р.
  184. Mettke H. Mittelhochdeutsche Grammatik, Tubingen: Niemeyer, 2000. — 271 S.
  185. G. / Fleischer W. (Hrsg.) Stilistik der deutschen Gegenwartssprache. Leipzig: Bibliogr. Inst. 1975. 394 S.
  186. G. (Hrsg./Mitarb.) Sprachliche Kommunikation. Einfuhrung und Ubungen. 1. Aufl. Leipzig: Bibliogr. Inst., 1986. 255 S.
  187. Mistrik J. Exakte Typologie von Texten. Munchen: Sagner in Komm, 1973. -157 S.
  188. Das Mittelalter: Trank und Speise des Mittelalters / Die Dunkle Zeit // Режим доступа: http://www.lehnswesen.de/page/htmlernaehrung.html
  189. Mittelalter: Ernahrung im Mittelalter // Режим доступа: http://www.gimm-x.de/rundumgesund/infos/mittelalter
  190. Montanari M. Der Hunger und der UberfluB: Kulturgeschichte der Ernahrung in Europa., Munchen: C.H.Beck Verlag, 1993. 251 S.
  191. Muller H. Kochrezepte aus dem 16. Jahrhundert // Rheinisch-westfalische Zeitschrift fur Volkskunde, B. VIII, № 14 (1967). Bonn und Minister. — S. 83−86
  192. H. / Schrobler I. / Wiehl P. / Grosse S. Mittelhochdeutsche Grammatik. -Tubingen: Max Niemeyer, 1998. 638 S.
  193. Plat H. Delightes for Ladies. 1594. Herrin, 111.: Trovillion Private Press, 1942.
  194. Plett H. Textwisenschaft und Textanalyse. Semiotik, Linguistik, Rhetorik. -Heidelberg, 1975.
  195. Plett H. Textwissenschaft und Textanalyse. Heidelberg: Quelle und Meyer, 1979.
  196. Reiss N. Texttyp und Ubersetzungsmethode. Kronberg/Ts., 1976. — 146 S.
  197. Riesel E. Stilistik der deutschen Sprache. 2. durchgesehene Auflage. Moskau: Staatsverl. «Hochschule», 1963. — 486 S.
  198. Rodik B. Trimalchios Fest. Gustav Liibbe Verlag, 2001, 416 S. // Режим доступа: http://www.trimalchios-fest.de/mittelalter.html
  199. Rolf E. Die Funktionen der Gebrauchstextsorten. Berlin / New York, 1993.
  200. Ruh K. Poesie und Gebrauchsliteratur // Poesie und Gebrauchsliteratur im deutschen Mittelalter. Wurzburger Colloquium 1978, hrsg. v. V. honemann, K. Ruh, B. Schnell, W.Wegstein. Tubingen, 1979, — S. 1−13.
  201. Sandig B. Zur Differenzierung Gebrauchssprachlicher Texte im Deutschen / (Hrsg.) Giilich E. / Raible W. Textsorten. Diffirinzierungskriterien aus linguistischer Sicht. Frankfurt a. M.: Athenaum, 1972.
  202. Sandig B. Stilistik der deutschen Sprache. Berlin, New York: De Gruyter, 1986.-368 S.
  203. Schenlcer A. Text und Sinn im Alten Testament. Textgeschichtliche und bibeltheologische Studien. Freiburg, Gotingen: Uni-Verlag, Vandenhoek&Ruprecht, 1991.-302 S.
  204. Schmidt S. J. Texttheorie. Probleme einer Linguistik der sprachlichen Kommunikation. Miinchen: Fink, 1973. — 184 S.
  205. W. (Hrsg.) Funktional-kommunikative Sprachbeschreibung. Theoretisch-methodische Grundlegung. Leipzig: Bibliograph. Inst., 1981. — 276 S.
  206. Schmidt W. Grundfragen der deutschen Grammatik. Eine Einffihrung in die funktionale Sprachlehre. 4. verb. Aufl. Berlin: Volk und Wissen, 1973. 332 S.
  207. A. / Linke A. / Michel P. / Williams G. S. Alte Texte lesen: textlinguistische Zugange zur alteren deutschen Literatur. Bern und Stuttgart: Paul Haubt Verlag, 1988. 262 S.
  208. Schwitalla J. Was sind «Gebrauchstexte»? // Deutsche Sprache 4 (1976). S. 20−40.
  209. Searl J. R. Klassifikation der Illokutionsakte/ Sprechakttheorie: Ein Reader (Hrsg.) Kussmaul P. Schwerpunkte Linguistik und Kommunikationswissenschaft 17 (1980). S. 82−108.
  210. Simmler F. Vom Prosaroman zur Erzahlung. Sprachliche Veranderungen in der Stoffgeschichte und ihre Rtickwirkungen auf Textsorten-Differenzierungen. Daphnis. Zeitschrift fur Mittlere Deutsche Literatur, Band 20, Heft 3−4, 1991, S. 457−486.
  211. Simmler F. Teil und Ganzes in Texten. Zum Verhaltnis von Textexemplar, Textteilen, Teiltexten, Textausztigen und Makrostrukturen // Daphnis. 1996. Bd. 25. Hft 4. -S. 597−625.
  212. F. (Hrsg.) Textsorten und Textsortentraditionen. (Berliner Studien zur Germanistik, Bd.5) Bern, Berlin, Frankfurt a.M., New-York, Paris, Wien: Lang, 1997.
  213. Sommerfeldt K.-E. / Schreiber H. (Hrsg.) Textsorten des Alltags und ihre typischen sprachlichen Mittel. Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Wien: Peter Lang, 2001.- 198 S.
  214. Sorbello-Staub A. Die Basler Rezeptsammlung: Studien zu spatmittelalterlichen deutschen Kochbiichern. Wiirzburg: Konigshausen und Neumann, 2002. 234 S.
  215. Steger H. Sprachgeschichte als Geschichte der Textsorten / Texttypen und ihrer kommunikativen Bezugsbereiche // (Hrsg.) Besch W. Sprachgeschichte. Ein Handbuch zur Geschichte der deutschen Sprache., l.Halbbd., Berlin, New York, 1984.-S. 186−204.
  216. Sturm A. Ernahrung im Mittelalter. Grundlegende Informationen fur Living-History-Programm / Режим доступа: http://www.rete-amicorum.de/publikationen/ emaehrung. html
  217. Tannahill R. Food in history. New York: Stein and Day, 1973. — 448 S.
  218. Textsorten des Alltags und ihre typischen sprachlichen Mittel / K.-E. Sommerfeldt, H. Schreiber (Hrsg.), Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Wien: Lang, 2001, 198 S.
  219. Ulshofer R. Methodik des Deutschunterrichts/3. // Methodik des Deutschunterrichts. Stuttgart: Klett, 1974.
  220. Weinrich H- Thesen zur Textsorten-Linguistik // (Hrsg.) Gulich E./ Raible W. Textsorten. Differenzierungskriterien aus linguistischer Sicht. Frankfurt a.M.: Athenaum, 1972.
  221. Weinrich H. Sprache in Texten. Stuttgart, 1979.
  222. Werlich E. Typologie der Texte. Entwurf eines textlinguistischen Models zur Grundlegung einer Textgrammatik. Heidelberg: Quelle & Meyer. 1975. 140 S.
  223. Wiswe H. Kulturgeschichte der Kochkunst. Munchen. 1970.
  224. Wiswe H. Ein mittelniederdeutsches Kochbuchdes 15. Jahrhunderts // Braunschweigisches Jahrbuch 37 (1956). S. 19−55.
  225. Wiswe H. Nachlese zum altesten mittelniederdeutschen Kochbuch // Braunschweigisches Jahrbuch 39 (1958). S. 103−121
  226. Wiswe H. Die mittelniederdeutsche Kochrezepttiberlieferung // Jahrbuch des Vereins fur niederdeutsche Sprachforschung, Karl Wachholtz Verlag, Neumimster, 1966, № 89.-S. 46−62.
  227. Zeckert O. Das arztliche Rezept. Ingelheim am Rhein: C.H.Boehringer Sohn, 1960.-50 S.
  228. Zimmermann H.D. Vom Nutzen der Literatur. Vorbereitende Bemerkungen zu einer Theorie der lit. Kommunikation. Frankfurt/M: Suhrkamp, 1977. 187 S.
  229. Zimmermann K. Erkundungen zur Texttypologie mit einem Ausblick auf die Nutzung einer Texttypologie fur eine Corpustheorie. (Forschungsberichte des Instituts fur deutsche Sprache Mannheim 39). Tubingen, 1978.
Заполнить форму текущей работой