Диплом, курсовая, контрольная работа
Помощь в написании студенческих работ

Позиционно-содержательная и прагматическая значимость знаков препинания в современном английском языке

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

В работах, посвященных проблемам пунктуации, рассматриваются либо их исторические корни (Сиукаева 2000; Яхнович 1991; Parkes 1992), либо ее структурно-семантические свойства (Шапиро 1955; Бабайцева 1979; Зильберман, Абрамова 1973; Кобрина, Малаховский 1961; Fowler 1993; Gordon 1981), либо ее просодическая функция (Арапиева 1985; Баранова 1998; Pincert 1986), либо ее экспрессивно-стилистические… Читать ещё >

Содержание

  • Глава I. Пунктуация как средство оформления письменной речи
    • 1. 1. Место пунктуации в системе графических средств письменного языка
    • 1. 2. Виды знаков препинания в современном английском языке, их классификация
    • 1. 3. Значимость пунктуации в оформлении письменной речи
      • 1. 3. 1. Семантическая значимость пунктуационных знаков
      • 1. 3. 2. Синтаксическая значимость пунктуационных знаков
      • 1. 3. 3. Пунктуация и просодия
      • 1. 3. 4. Прагматическая значимость знаков препинания
        • 1. 3. 4. 1. Сущность прагматического значения языкового знака
        • 1. 3. 4. 2. Прагматический компонент значения знака препинания
  • Выводы по главе 1
  • Глава II. Позиционно-содержательная и прагматическая значимость знаков препинания в современном английском языке
    • 2. 1. Отделяющие знаки препинания
      • 2. 1. 1. Внешние знаки препинания
        • 2. 1. 1. 1. Точка
        • 2. 1. 1. 2. Восклицательный знак
        • 2. 1. 1. 3. Вопросительный знак
        • 2. 1. 1. 4. Многоточие
      • 2. 1. 2. Внутренние знаки препинания
  • Ф 2.1.2.1. Тире
    • 2. 1. 2. 2. Двоеточие
      • 2. 1. 2. 3. Точка с запятой
      • 2. 1. 2. 4. Запятая
    • 2. 2. Выделяющие знаки препинания
      • 2. 2. 1. Парентетические внесения
      • 2. 2. 2. Двойные запятые. Двойное тире. Круглые скобки
  • Выводы по главе II

Позиционно-содержательная и прагматическая значимость знаков препинания в современном английском языке (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Как известно, в современной лингвистике к концу XX века произошла смена научной парадигмы (Кубрякова 1995; Степанов 1995; Фрумкина 1995), в связи с чем лингвистика приобрела новую динамику развития, «общий вектор» которого направлен в сторону расширения границ лингвистических исследований, причем акцент лингвистического интереса смещается с вопросов о том «как язык связывает человека с Действительностью?» на то «как язык связывает Человека с действительностью?» (Николаева 2000, 16). Язык, таким образом, изучается в аспекте человеческой деятельности, научные объекты рассматриваются с точки зрения их значимости для человека и лингвисты говорят о зарождении антропологического направления как интегральной науки, изучающей «человека в языке» во всех его проявлениях: как человека познающего, полагающего, волевого, ироничного, личностно пристрастного и т. д. (Антропологическая лингвистика 2003).

Кроме того, современная лингвистика характеризуется переходом от «как-лингвистики» к «почему-лингвистике» (А.Е. Кибрик) (Цит. по: Фрумкина 1999, 34) и далее к «зачем-лингвистике» (Николаева 2000, 17), в связи с чем становится необходимым не только описывать те или иные языковые явления, но и объяснять причину их возникновения и раскрывать условия и цели их употребления в речи.

Данные тенденции в развитии лингвистической науки привели к необходимости пересмотра многих языковых явлений с учетом комплексного подхода к рассмотрению их сущности, а именно в совокупности всех факторов синтаксического, семантического и прагматического порядка, соответствующих трем аспектам семиотики, выделенным впервые Ч. У. Моррисом (Моррис 1983, 37−89). Именно поэтому современную лингвистику характеризует обращение к изучению не только самих языковых единиц, их отношений между собой и их отношения к объектам действительности, но и к исследованию отношения между знаками и их интерпретаторами, то есть теми, кто этими знаками пользуется — говорящим, пишущим, слушающим, читающим, что является предметом рассмотрения прагматики и антрополингвистики.

Обращение повышенного внимания современной лингвистики на исследование поведения знаков в реальных процессах коммуникации и учет человеческого фактора в языке создали необходимые условия для переосмысления многих лингвистических концепций. Теория пунктуации, являясь теорией анализа определенной семиотической системы, непосредственно связанной с теорией отражения, естественным образом включается в данную парадигму.

Данная диссертационная работа посвящена исследованию пунктуации в современном английском языке с точки зрения ее позиционно-содержательной и прагматической значимости в оформлении письменного текста.

Актуальность настоящего исследования определяется, с одной стороны, общей тенденцией научных исследований, характеризующейся комплексным рассмотрением природы того или иного языкового явления в триединстве его структурных, семантических и прагматических особенностей, и, с другой стороны, признанием существования особенностей письменной речи, в связи с ее возрастающей ролью как средства коммуникации в современном обществе (Амирова 1993, 1996, 1997; Арнольд 1973; Баранова 1998; Гельб 1982; Vachek 1973; Todd 1995).

В работах, посвященных проблемам пунктуации, рассматриваются либо их исторические корни (Сиукаева 2000; Яхнович 1991; Parkes 1992), либо ее структурно-семантические свойства (Шапиро 1955; Бабайцева 1979; Зильберман, Абрамова 1973; Кобрина, Малаховский 1961; Fowler 1993; Gordon 1981), либо ее просодическая функция (Арапиева 1985; Баранова 1998; Pincert 1986), либо ее экспрессивно-стилистические характеристики (Александрова 1984; Акматова 1990; Долгова 1978; Яо 1992), в то время как прагматический аспект, насколько нам известно, не подвергался специальному исследованию. Между тем, целесообразным представляется комплексное всестороннее рассмотрение значимости пунктуационных знаков. Попытка такого интегративного подхода к исследованию знаков препинания в их позиционно-содержательном и прагматическом аспекте предпринята в данной работе.

Объектом исследования являются знаки препинания современного английского языка.

Предметом исследования служит комплексный характер природы пунктуационных знаков.

Основная цель диссертационного исследования заключается в раскрытии интеграционной природы английской пунктуации, создаваемой совокупностью ее структурных, семантических и прагматических функций.

Представленная цель реализуется в работе посредством решения следующих взаимосвязанных задач, направленных на:

— определение места пунктуации в системе графических средств 9 письменного языка;

— систематизацию видов знаков препинания в их классифицированном описании-" .

— рассмотрение сущности прагматического значения языкового знака;

— определение позиционно-содержательной и прагматической значимости знаков препинания в английском языке;

— установление соотношения позиционно-содержательной и прагматической значимости знаков препинания.

Решение поставленных задач обусловило необходимость использования следующих методов и приемов исследования: лингвистического наблюдения и интерпретации, контекстуального анализа, количественного подсчета. В качестве верифицирующего приема используется проба на замещение пунктуационных знаков. В плане обеспечения экспликации применяется модифицированная векторно-тензорная модель, заимствованная из теории психосистематики Г. Гийома.

Теоретическую базу исследования составляют положения трудов, посвященных проблемам пунктуации (Шапиро 1955; Баранова 1998; Бабайцева 1979; Валгина 1979; Шварцкопф 1988; Fowler, Fowler 1993; Pincert 1986; Partridge 1983; Nash 1986), вопросам прагматики и теории речевых актов (Арутюнова 2002; Падучева 2001; Булыгина 1981; Вежбицка 1985; Гак 1982; Austin 1962; Searle 1975).

Научная новизна работы состоит в том, что впервые на материале английского языка предпринята попытка интегрированного рассмотрения значимости пунктуации, что позволяет представить пунктуационный знак как сложный феномен, определяемый совокупностью позиционных, содержательных и прагматических характеристик. Также впервые был проведен анализ по выявлению сфер сближения областей значения пунктуационных знаков и определено соотношение позиционно-содержательной и прагматической значимости знаков препинания.

Материалом исследования послужили порядка 20 000 примеров, отобранных методом сплошной выборки, а также в отдельных случаях примеры, отобранные методом целенаправленного поиска, из 41 произведения художественной литературы современных британских и американских авторов общим объемом около 13 000 страниц.

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что оно представляет собой опыт исследования природы пунктуации в триединстве ее позиционных, содержательных и прагматических свойств, что позволяет дополнить имеющиеся знания в области теории пунктуации.

Практическая ценность исследования заключается в возможности использования его материалов в курсах теоретической и практической грамматики, в курсе практики преподавания письменной речи, а также при написании курсовых и выпускных квалификационных работ.

Проведенное исследование позволяет вынести на защиту следующие положения:

1. Пунктуация представляет собой структурированную совокупность разнохарактерных единиц, которые отличаются друг от друга по формальным показателям, по содержательным свойствам, по функциональным характеристикам и по степени прагматической нагрузки, выполняемой ими в письменном дискурсе.

2. Пунктуационный знак обладает комплексной значимостью в оформлении письменного текста: а) позиционной значимостью, определяемой положением знака в синтаксической структуре предложенияб) содержательной значимостью, акцентирующей смысло-различительную сторону пунктуационного знакав) прагматической значимостью, отражающей зависимость употребления знаков препинания от интенций пишущего.

3. Знаки препинания имеют различную степень позиционно-содержательной и прагматической значимости.

4. Между позиционно-содержательной и прагматической значимостью знаков препинания существует обратно пропорциональная зависимость: с уменьшением доли позиционно-содержательной значимости пунктуационного знака увеличивается доля его прагматической значимости (и наоборот).

5. Прагматический потенциал пунктуационных знаков способствует расширению их функций, что ведет к сближению и пересечению областей их прагматического содержания и функционирования, и свидетельствует об интегрированном характере системы пунктуации в английском языке.

Структура диссертации определяется целью и поставленными в ней задачами. Работа, общим объемом 188 страниц, состоит из введения, двух глав и заключения. Библиография включает 172 наименования работ отечественных и зарубежных авторов, цитируемых или используемых в.

Выводы по главе II.

Отделяющие знаки препинания служат для отделения предложения и его частей и являются позиционно, содержательно и прагматически значимыми пунктуационными средствами письменного языка.

Объем позиционно-содержательного и прагматического потенциала знаков препинания не одинаков.

Согласно выявленной закономерности, с увеличением прагматической значимости того или иного знака уменьшается его позиционно-содержательная значимость, и наоборот, с уменьшением прагматической значимости увеличивается его позиционно-содержательная значимость, как это происходит в группе внешних знаков препинания от точки через восклицательный и вопросительный знаки до многоточия, и в группе внутренних знаков препинания от запятой через точку с запятой и двоеточие до тире.

Данное положение может быть представлено в виде обобщающей векторно-тензорной модели соотношения позиционно-содержательной и прагматической значимости отделяющих знаков препинания, где длина горизонтального тензора, представленного в виде пунктирной линии, отображает степень позиционно-содержательной значимости того или иного знака, а длина вертикального тензора, изображенного в виде цельной линии,.

0¦ демонстрирует степень его прагматической значимости:

Схема 4.

Соотношение позиционно-содержательной и прагматической значимости отделяющих знаков препинания с внешние знаки препинания позиционно-содержательная значимость позиционно-содержательная значимость.

Таким образом, наименьшей прагматической значимостью, и в то же время, наибольшей позиционно-содержательной значимостью среди внешних знаков препинания обладает точка, а среди внутренних знаков препинания — запятая. Наибольшей прагматической и наименьшей позиционно-содержательной значимостью обладают соответственно многоточие и тире.

Выделяющие знаки препинания (парные запятые, парное тире и круглые скобки) используются для выделения парентетических внесений в предложении. Разделение парентетических внесений на вводные и вставные элементы сказывается на их пунктуационном оформлении. Для выделения вводных слов и синтаксических конструкций используются парные запятые, а для выделения вставных внесений употребляются парное тире и круглые скобки. Однако, широкий прагматический потенциал парных запятых, парного тире и круглых скобок допускает варьирование в использовании данных пунктуационных знаков препинания при выделении парентетических внесений различной протяженноти и содержательного наполнения.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Цель настоящей диссертационной работы заключается в определении статуса пунктуации в системе графических средств письменного языка и раскрытии ее позиционно-содержательной и прагматической значимости в оформлении письменного художественного текста, что предопределяет актуальность и теоретическую новизну данного исследования.

Для достижения поставленной цели нам понадобилось разграничить понятия «графика» и «пунктуация» и отграничить от последних собственно-графические средства на основании их специализированного оформительского характера. Пунктуация в таком случае рассматривалась как составляющая часть общеграфической системы письменного языка, которая наряду с собственно-графическими средствами и орфографией участвует в формировании письменной речи. Главным назначением пунктуации в отличие от других общеграфических средств является членение и графическая организация письменного текста.

Исследование пунктуации под таким углом зрения дало возможность выявить корпус знаков препинания и определить их интегральные и дифференциальные характеристики, основываясь на формальных показателях и функциональных свойствах.

В ходе исследования было доказано, что пунктуация обладает комплексной значимостью в письменном дискурсе.

Содержательная значимость пунктуационных знаков проявляется в той роли, которую они играют в достижении единства передачи пишущим и восприятии читающим содержательной стороны текста.

Связь содержательной стороны высказывания с ее синтаксической структурой явилась основанием говорить о позиционной (синтаксической) значимости знаков препинания, которая определяется положением знака в синтаксической структуре предложения и проявляется в способности пунктуационных знаков членить текст на грамматически значимые части, делать наглядным синтаксический строй языка, и одновременно указывать на смысловые взаимоотношения частей текста.

Впервые проведенный анализ пунктуационных знаков на предмет их прагматической значимости продемонстрировал способность пунктуационных знаков нести прагматическую нагрузку, выражать субъективное отношение говорящего (пишущего), содержать экспрессивно-эмоциональную оценку наблюдаемого и переживаемого говорящим с точки зрения его интересов и ценностной ориентации в мире, что подтвердило прагматическую значимость пунктуации в письменном дискурсе.

Зависимость употребления знаков препинания от интенций пишущего обусловила обращение к антропологическому подходу в исследовании значимости пунктуационных знаков, представляющем человека в качестве точки отсчета в анализе языковых явлений.

В ходе исследования знаков препинания в английском языке был проведен анализ каждого пунктуационного знака относительно его позиционно-содержательной и прагматической значимости в оформлении письменного текста, который показал, что в определенных условиях одни знаки препинания способны выполнять функцию других, в результате чего были зафиксированы области значений, где их содержательно-прагматические потенциалы пересекаются. Это позволило прийти к выводу о сближении содержательно-прагматических потенциалов пунктуационных знаков в английском языке.

Была также выявлена способность внешних знаков препинания к комбинаторике, что усиливает их прагматический потенциал.

При сопоставлении объема позиционно-содержательной и прагматической нагрузки было установлено, что позиционно-содержательная значимость и прагматическая значимость каждого знака находятся в обратно пропорциональной зависимости друг от друга, где увеличение степени значимости в одном аспекте способствует уменьшению степени значимости в другом (наименьшей прагматической нагрузкой обладают точка и запятая, наибольшей — многоточие и тире).

С целью обеспечения экспликации данного соотношения доли позиционно-содержательной и прагматической значимости знаков препинания в работе была применена в модифицированном варианте векторно-тензорная модель, заимствованная из теории психосистематики Г. Гийома, демонстрирующая как степень прагматической значимости знака препинания увеличивается по мере уменьшения его позиционно-содержательной нагрузки (и наоборот).

Таким образом, проведенное исследование позволяет сделать вывод, что пунктуация представляет собой структурированную систему разнохарактерных единиц, которые отличаются друг от друга по формальным показателям, по содержательным свойствам, по функциональным характеристикам и по степени прагматической нагрузки, выполняемой ими в письменном дискурсе.

Пунктуация представляет собой широкую область исследовательских интересов. Перспективным представляется сопоставительный анализ функционирования знаков препинания в английском и русском языках, репрезентация объемов прагматического потенциала знаков препинания в данных языках, их соотношениеболее развернутое исследование функционирования пунктуационных знаков во взаимодействии с лексическим и синтаксическим составом высказывания. Также заслуживает внимания исследование авторской пунктуации в английском языке, связанной с идиостилем отдельных писателей.

Показать весь текст

Список литературы

  1. С.И. Методика пунктуации. — М.: Учпедгиз, 1954. — 116 с.
  2. И.И. Выраженное и невыраженное в синтаксическом членении речи: Автореф. дисс. канд. филол. наук. М., 1990. — 17 с.
  3. О.В. Проблемы экспрессивного синтаксиса. На материале английского языка: Учебное пособие. М.: Высшая школа, 1984.-211 с.
  4. Т.А. Письменный язык как объект лингвистического изучения // Коммуникативные системы и лингвистический анализ. Сб. научн. трудов № 417 М.: Изд-во МГЛУ, 1993. — С. 4−13.
  5. Т.А. Специфика конструирования письменных коммуникаций // Язык в сфере письменной и устной коммуникации. Сб. научн. трудов № 427 М.: Изд-во МГЛУ, 1996. — С. 4−9.
  6. Т.А. Алфавит, графика и орфография как факторы создания культурных пространств // Актуальные проблемы теории референции. Сб. научн. трудов № 435 М.: Изд-во МГЛУ, 1997. — С. 4−9.
  7. Антропологическая лингвистика: Концепты. Категории. Коллективная монография под редакцией и общим научным руководством доктора филол. наук, профессора Ю. М. Малиновича. Москва — Иркутск, 2003. -251с.
  8. Ю.Д. Лексическая семантика. М.: Наука, 1974. — 366 с.
  9. Ю.Апресян Ю. Д. Избранные труды. Интегральное описание языка исистемная лексикография. Т. 2. М.: Школа «Языки русской культуры», 1995. — 766 с.
  10. П.Арапиева Л. У. Теория и практика системы знаков препинания в современном английском языке: Дисс.канд. филол. наук. М., 1985. -177 с.
  11. И.В. Графические стилистические средства // Иностранные языки в школе, 1973. № 3. — С. 13−20.
  12. З.Арнольд И. В. Стилистика. Современный английский язык: Учебник для вузов. 4-е мзд., испр. и доп. — М.: Флинта: Наука, 2002. — 348 с.
  13. Н.Д. Фактор адресата // Известия АН СССР. Серия литер, и языка, 1981.-№ 4. -с. 356−367.
  14. Н.Д. Предложение и его смысл (логико-семантические проблемы). Изд.2-е, стереотипное. — М.: Едиториал УРСС, 2002. -384 с.
  15. Н.Д., Падучева Е. В. Истоки, проблемы и категории прагматики. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.16. М.: Прогресс, 1985.-С. 3−42.
  16. В.В. Русский язык. Синтаксис и пунктуация. М.: Просвещение, 1979. — 269 с.
  17. В.В., Максимов Л. Ю. Синтаксис. Пунктуация. М.: Просвещение, 1981.-271 с.
  18. Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. 2-е изд., стереотипное. — М.: Эдиториал УРСС, 2001. — 416 с.
  19. JI.JI. Онтология английской письменной речи: Учебно-методическое пособие к курсу лекций по орфоэпии и орфографии современного английского языка. М.: Диалог — МГУ, 1998. — 246 с.
  20. Бархударов J1.C. Язык и перевод. М.: Международные отношения, 1975−280 с.
  21. Бархударов J1.C., Штелинг Д. А. Грамматика английского языка. М.: Высшая школа, 1973. — 423 с.
  22. Э. Общая лингвистика: Пер. с фр./ Общ. ред., вступ. ст., коммент. Ю. С. Степанова. Изд.2-е, стер. — М.: Едиториал УРСС, 2002. -448 с.
  23. Г. И. Методика изучения пунктуационных правил. М.: Просвещение, 1972. — 180 с.
  24. М.Я. Теоретические основы грамматики: Учеб. 3-е изд., испр. -М.: Высшая Школа, 2002. — 160 с.
  25. Т.В. О границах и содержании прагматики // Известия АН СССР. Серия литер, и языка, 1981. № 4. — С. 333−342.
  26. Н.С. Русская пунктуация: принципы и назначение: Пособие для учителей. М.: Просвещение, 1979. — 125 с.
  27. Н.С. Уточнение понятия авторской пунктуации // Филологические науки, 1995. № 1. — С. 76−86.
  28. Н.С. в. Эффективность письменного сообщения и знаки препинания // Филологические науки, 1981. № 4. — С. 42−47.
  29. Н.С., Светлышева В. Н. Орфография и пунктуация: справочник. М.: Неолит, 2001. — 320 с.
  30. Н.С. Теория текста: Учебное пособие. М.: Логос, 2003. — 280 с.
  31. Н.С. Знаки препинания как средство выражения смысла в тексте // Филологические науки, 2004. -№ 1. С. 16−26.
  32. И. К проблеме письменного языка // Пражский лингвистический кружок. М.: Прогресс, 1967. — С. 524−534.
  33. А. Речевые акты // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.16.-М.: Прогресс, 1985. С. 251−276.
  34. В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. М.: Учпедгиз, 1957.-748 с.
  35. Г. О. Филологические исследования. Лингвистика и поэтика. М.: Просвещение, 1990. 180 с.
  36. А.Х. Русская грамматика. Спб: Федоров. — 1874. — XII. -216 с.
  37. Гак В. Г. Прагматика, узус и грамматика речи // Иностранные языки в школе, 1982.-№ 5.-С. 11−17.
  38. Галкина-Федорук Е.М., Горшкова К. В., Шанский Н. М. Современный русский язык. Синтаксис. М.: Высшая школа, 1958. — 380 с.
  39. И.Е. Опыт изучения письма: Основы грамматологии /Перевод с англ. М.: Просвещение, 1982. — 180 с.
  40. Т.П. Эффективность мотивационного программно-целевого обеспечения кинесиологических приемов обучения иностранному языку: Автореф. дис.канд. пед. наук. Барнаул, 2003. — 20 с.
  41. .Ю. К проблеме семантической типологии. М.: Просвещение, 1969. — 564 с.
  42. Н.И. Пространная русская грамматика. СПб.: Типография Н. Греча, 1827.-386 с.
  43. В.Д. Немецкая разговорная речь: Синтаксис и лексика. М.: Международные отношения, 1979. — 254 с.
  44. О.В. Семиотика неплавной речи. М.: Высшая школа, 1978. -264 с.
  45. И.П., Бурлакова В. В., Почепцов Г. Г. Теоретическая грамматика современного английского языка: Учебник. М.: Высшая школа, 1981.-285 с.
  46. .А. Строй современного английского языка. Учебник по курсу теоретической грамматики для студентов педагогических институтов (на английском языке). Издание второе Д.: Просвещение, 1971. — 365 с.
  47. JI.JI. Об основах английской пунктуации в связи с проблемой сложносочиненного предложения // Вопросы языкознания, 1961. № 4. -С. 99−104.
  48. JI.JI. Сложное предложение в новоанглийском языке. Л.: ЛГУ, 1968.-214 с.
  49. В.А., Щварцкопф Б. С. Знаки препинания как реплики диалога // Современная русская пунктуация. М.: Наука, 1979. — С. 141−158.
  50. В.Л. и др. Грамматика английского языка / под ред. проф. Б. А. Ильиша. Л.: Изд-во Министерства просвещения РСФСР Ленинградское отделение, 1963. — 319 с.
  51. К.Н., Израйлевич Е. Е. практическая грамматика английского языка. Изд. репринт. М.: Дело Лтд., 1994. — 720 с.
  52. А.А. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания: Универсальное, типовое и специфическое в языке. 3-е изд., стер. -М.: УРСС, 2002. — 334 с.
  53. И.М. Лингвистическая семантика: Учебник. М.: Эдиториал УРСС, 2000. — 352 с.
  54. Н.А., Корнеева Е. А., Оссовская М. И., Гузеева К. А. Грамматика английского языка: Морфология. Синтаксис. Учебноепособие для студентов педагогических институтов и университетов. -СПб.: СОЮЗ, 1999.-496 с.
  55. JI.A. Проблемы функционального сближения частей речи в современном английском языке. Барнаул: Изд-во БГПУ, 1997. — 200 с.
  56. В.Н. Лингвистика перевода. М.: Международные отношения, 1980. — 250 с.
  57. И.Г. Пунктуация в тексте. // Иностранные языки в школе, 1984. № 1. — С. 15−18.
  58. Е.С. Эволюция лингвистических идей во второй половине XX века (опыт парадигмального анализа) // Язык и наука конца XX века. М.: РАН ИЯ, 1995. — С. 144−238.
  59. Н.Г. Письмовник, содержащий в себе науку российского языка со многими присовокуплениями разного учебного и полезно-забавного вещесловия. Осьмое издание, вновь выправленное и приумноженное и разделенное на две части. СПб., 1809
  60. М.В. Полн. Собр. Соч. Труды по филологии. М.: Наука, 1952, — т. VII — 460 с.
  61. Л.М. Пишем по-английски: руководство по грамматике и письму на английском языке. С-П.: Флинта, 1997. — 440 с.
  62. Н.В. Назначение пунктуации в английском языке // Материалы конференции молодых ученых (к 50-летию факультета иностранных языков). Барнаул: Изд-во БГПУ, 2002. — С. 34−37.
  63. Н.В. К вопросу о прагматике и прагматическом значении // Язык. Культура. Коммуникация: Материалы международной научнопрактической конференции Барнаул: Изд-во БГПУ, 2002. — 4.1. — С. 149−154.
  64. Н.В. Прагматическая значимость знаков препинания в английском языке (на материале некоторых видов сложноподчиненного предложения) // Материалы конференции молодых ученых (к 70-летию БГПУ). Барнаул: Изд-во БГПУ, 2003. -Ч. II.-С. 21−27.
  65. Н.В. Прагматический потенциал многоточия в английской художественной прозе // Проблемы межкультурной коммуникации в теории языка и лингводидактике: Материалы междунар. научно-практической конференции. Барнаул: Изд-во БГПУ, 2003. — С. 160 163.
  66. Т.Д. Некоторые тенденции использования дефиса в современной английской орфографии // Мир языка и межкультурная коммуникация: Материалы международной научно-практической конференции. Барнаул: Изд-во БГПУ, 2001. — 4.2. — С. 6−11.
  67. Ч. Основания теории знаков // Семиотика. М.: Радуга, 1983. -С. 37−89.
  68. М.В. Знак значение — язык: Учеб. пособие. — СПб.: Изд-во РГПУ, 2001.-226 с.
  69. Т.М. Письменная речь и специфика ее изучения // Вопросы языкознания № 3, 1961. С. 78−86.
  70. Т.М. От звука к тексту: Человек и язык. Язык: разгадки и загадки. Язык и текст. М.: Языки русской культуры, 2000 — 679 с. 80.0стин Дж. JI. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. М.: Прогресс, 1986. — С. 22−129.
  71. Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью (референциальные аспекты семантики местоимений). 2-е изд. М.: Эдиториал УРСС, 2001. — 288 с.
  72. A.M. Роль выразительного чтения в обучении знакам препинания. Избранные труды. М.: Учпедгиз, 1959. — С. 19−32.
  73. A.M. Русский синтаксис в научном освещении: Учебное пособие. Изд. 8-е. М.: Эдиториал УРСС, 2001. — 432 с.
  74. Пиз Алан. Язык жестов. Воронеж: НПО «Модэк», 1992. — 218 с.
  75. И. Н. Реальное vs. перцептуальное пространство и время // Язык. Культура. Коммуникация. Материалы междунар. Научно-практической конференции Барнаул: Изд-во БГПУ, 2002. — Ч. 2. — С. 49−54.
  76. А.А. О перекодировании и трансформации коммуникативных систем // Исследования по структурной типологии. -М.: Изд-во Акад. Наук СССР, 1963. С. 213−223
  77. Д.Э., Голуб И. Б., Теленкова М. А. Современный русский язык. М.: Рольф, 2002. — 448 с. 88."Российская грамматика" Антона Алексеевича Барсова. / Под ред. Б. А. Успенского. М.: МГУ, 1981.-777 с.
  78. AT. Семантические основы пунктуации в английском языкена материале драматургических произведений): Автореф. дис.канд.филол. наук. М., 2000. — 18 с.
  79. Ю.М. Основы стилистики английского языка: Учебник для ин-тов и фак. иностр. яз. (на англ.яз.). 2-е изд., испр. — М.: Астрель, 2000. — 224 с.
  80. Ю.С. «Изменчивый образ языка» в науке XX века // Язык и наука конца XX века. М.: РАН ИЯ, 1995. — С. 7−34.
  81. Ч. Некоторые прагматические аспекты значения // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. М.: Прогресс, 1985. — С. 129−154.
  82. А.Э. Проблема вводного и вставного элемента в потоке речи: Автореф. дисс. канд. филол. наук. М., 1974. 18 с.
  83. В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц / Отв. ред. А. А. Уфимцева, АН СССР Ин-т языкознания. М.: Наука, 1986.- 143 с.
  84. О.В. Время в онтологии, перцепции и языковой репрезентации // Проблемы межкультурной коммуникации в теории языка и лингводидактике. Материалы междунар. научно-практической конференции. Барнаул: Изд-во БГПУ, 2003. — С. 307−309. — А
  85. З.А. Категория времени. Время грамматическое и время художественное (на материале английского языка). М.: Просвещение, 1979- 150 с.
  86. Е.А. Соотношение синтаксической просодии парентетических внесений и предицирующей паузы: Автореф. дисс.. канд. филол. наук.-М., 1984.- 18 с.
  87. Ч. Дело о падеже // Новое в зарубежной лингвистике. -Вып. X. М.: Радуга, 1981. — С. 369−495.
  88. P.M. Есть ли у современной лингвистики своя эпистемология? // Язык и наука конца XX века. М.: РАН ИЯ, 1995. -С. 74−117.
  89. P.M. Самосознание лингвистики вчера и завтра // Известия АН СССР. Сер. Лит. и яз. Т.58. Вып.4, 1999. — С. 28−38.
  90. В.И. Дефис как лингвистическая проблема // Вопросы английской и французской филологии. Ученые записки факультета иностранных языков. Вып. 6. Тула: Изд-во ТГПИ, 1971. — С. 159−171.
  91. А.Б. Основы русской пунктуации. М.: Акад. Наук СССР, 1955.-394 с.
  92. А.Б. Современный русский язык. Пунктуация: Учеб. пособие для пед. ин-тов. М.: Просвещение, 1966. — 296 с.
  93. А.А. Синтаксис русского языка. — М.: Эдиториал УРСС, 2001.-624 с.
  94. .С. Современная русская пунктуация: система и ее функционирование. М.: Наука, 1988. — 192 с.
  95. С.В. Когнитивные основы пунктуации // Проблемы межкультурной коммуникации в теории языка и лингводидактике. Материалы междунар. научно-практической конференции. Барнаул: Изд-во БГПУ, 2003. — 4.2. — С. 323−326.
  96. Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М.: Наука, 1973.-280 с.
  97. Щерба J1.B. Теория русского письма. JL: Наука, 1983. — 134 с.
  98. Дж. Английский English (Грамматика, орфография, пунктуация, стилистика). М.: Аквариум, 1996. — 464 с.
  99. Языковая деятельность в аспекте лингвистической прагматики / Сб. статей. М.: АН СССР Ин-т научн. инф. по обществ, наукам, 1984
  100. Е.Б. Просодия атрибутивной синтагматику в современном английском языке: Автореф. дисс.канд. филол. наук. -М., 1976.- 17 с.
  101. Яо Э. А. Употребление знаков препинания в современном английском языке // Иностранные языки в школе, 1988. № 1. — С. 8384.
  102. Яо Э.А., Демидов М. П. Стилистическое использование знаков препинания в современном английском языке // Иностранные языки в школе, 1992. № 3−4. с. 89−92.
  103. Н.И. Пунктуация как средство ритмико-стилистической организации текста: Автореф. дисс.канд. филол. наук. -М., 1991. 19 с.
  104. Austin J.L. How to Do Things with Words. Oxford: Clarendon Press, 1962. — 120p.
  105. Axelrod Rise В., Cooper Charles R. The St. Martin’s Guide to Writing. Short Third Edition. — New York: St. Martin’s Press, 1985. -687 p.
  106. Carey G.V. Mind the Stop. Cambridge: Penguin Book, 1980. — 126 P
  107. Corbett Edward PJ., Finkle Sheryl L. The Little English Handbook: Choices and Conventions. Sixth edition. — New York: Harper Collins Publishers, 1992. — 256 p.
  108. Elsbree Langdon, Bracher Frederick, Altizer Nell. Health’s College Handbook of Composition. 9th edition. — Lexington, Massachusetts: D.C. Health and Company, 1977. — 430 p. r
  109. Fowler H.R. The Little, Brown Handbook. Third edition. — Boston: Little, Brown and Company, 1986. — 650 p.
  110. Fowler H.W., Fowler F.G. The King’s English. Ware: Wordsworth Edition Ltd., 1993.-383 p.
  111. Fries Ch. C. The Structure of English. N.Y.: Harcourt, Brace and Co., 1952.-p.
  112. Galperin L.R. Stylistics. Third edition. — Moscow: Vyssaja Skola, 1981.- 334 p.
  113. Gordon I. Practical Punctuation. M.: Vyssaja Skola, 1981. — 71 p.
  114. Gowers E. The Complete Plain Words. London: Penguine Books, 1983.-332 p.
  115. Hall N., Robinson A. Learning About Punctuation. Avon: WBC Book Manufactureres Ltd., 1996. — 174 p.
  116. Hodges J., Whitten M.E. Harbrace College Handbook. the Tenth Edition — New York: Harcourt Brace Jovanovich Publishers, 1986. — 553 p.
  117. Kay S., Jones V., Kerr Ph. Inside out. Pre-Intermidiate. Student’s
  118. Book. Oxford: Macmillan Publishers Limited, 2002. — 142 p.
  119. Kukharenko V.A. Seminars in Style. Moscow: Higher School Publishing House, 1971. — 184 p.
  120. Langacker R. Functional Statigraphy // Papers from Parasession of Functionalism Chicago Linguistic Society. Chicago, Illinois, 1975. P. 351 397.
  121. LGSWE Biber D., Johansson St., Leech G., Conrad S., Finegan E. Longman Grammar of Spoken and Written English. — Harlow: Longman, 2000.- 1204 p.
  122. Maximova T.D. Kinesic Behaviour in Different Cultures // Cross-cultural aspect of teaching foreign languages. International conference abstracts. Sept. 12−18, 1994,-Barnaul, 1995.-Part II.-P. 40−41.
  123. Metcalfe J.E., Astle C. Correct English. London: Cassel Wellington House, 1985.-337 p.
  124. Nash W. English Usage. A guide to first principles. London: Routledge and Kegan Paul, 1986. — 210 p.
  125. Naylor H., Hagger St. Cambridge First Certificate Book. ' Cambridge: Cambridge University Press, 2002. — 240 p.
  126. Parkes M.B. Pause and Effect: An Introduction to the History of Punctuation in the West. London: Scolar Press, 1992. — 240 p.
  127. Partridge E. You Have a Point There. A Guide to Punctuation and Its Allies. London: Routledge and Kegan Paul, 1983. — 230 p.
  128. Pinckert R. C. Pinckert’s Practical Grammar. The Guide to Usage, Punctuation and Style. Cincinnati, 1986. — 174 p.
  129. Quirk R., Greenbaum S., Leech G., Svartvik J. A Grammar of Contemporary English. London: Longman, 1972. — 1120 p.
  130. Quirk R., Greenbaum S., Leech G., Svartvik J. A Comprehensive English Grammar. London: Longman, 1985. — 1122 p.
  131. Reid J.M., Lindstrom M. The Process of Paragraph Writing. -Englewood Cliffs, New Jersey: Prentice Hall Regents, 1985. 242 p.
  132. Searle J/ Speech Acts. Cambridge: Cambridge University Press, 1969.-224 p.
  133. Searle J.R. Indirect Speech Acts // Syntax and Semantics, v. 3- New York San Francisco — London: Acad. Press, 1975.
  134. Skelton R. Modern English Punctuation. London: Pitman, 1949. -234 p.
  135. Sklar L.N. Modern English Punctuation. M.: Higher School Publishing House, 1972. — 107 p.
  136. Sopher H. The Problem of Punctuation // English Language Teaching Journal, 1977-Vol. XXXI- № 4.- P. 304−313.
  137. Summey G. American Punctuation. New York: Ronald Press, 1949. — 182 p.
  138. Todd L. Guide to Punctuation. London: Cassell Wellington House, 1995.- 128 p.
  139. Troyka L.Q., Gordon E.R., Dobie A.B. Handbook for Writers. -Englewood Cliffs, New Jersey: Prentice Hall, 1990. 810 p.
  140. Vachek J. Written Language. General problems and problems of English. The Hague-Paris: Monton, 1973. — 80 p.
  141. Vallins G.H. Perfect your English. How to speak and Write Correctly. London: Melbourne, Ward, Lock and Co., 1954. — 144 p.
  142. Vallins G.H. Better English. London: Pan Books, 1963. — 224 p.
  143. Vallins G.H. Good English: How to Write It? London: Pan Books, 1974.-255 p.
  144. West Michael, Kimber P.F. Deskbook of Correct English. -Leningrad: Lan, 1963 256 p.
  145. Witt Margaret. The Bellwether Handbook for Writers. Denver, Colorado: Prentice Hall, 1991 -220 p.
  146. Whitehall H. Structural Essentials of English. New York: Harcourt Brace Jovanovich, 1956. — 320 p.
  147. О.С. Словарь лингвистических терминов. Изд. 2-е, стереотипное. М.: Советская энциклопедия, 1969 — 608 с.
  148. БЭС Большой энциклопедический словарь. Языкознание. / Гл. ред. В. Н. Ярцева. — 2-е изд. — М.: Большая Российская энциклопедия, 2000. — 688 е.: ил.
  149. БСЭ Большая советская энциклопедия. — М.: Большая Российская энциклопедия, 2001 — http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/art.pl?art=bse
  150. Русский язык. Энциклопедия / Гл. ред. Ф. П. Филин М.: Советская энциклопедия, 1979−432 с. с илл.
  151. CIDE Cambridge International Dictionary of English. — Cambridge: Cambridge University Press, 1995. — 1774 p.
  152. NEB The New Encyclopedia Brittannica. — London: Helen Hemingway Benton Publisher, 1973−1974. — Volume XV.
  153. The Columbia Encyclopedia, Sixth Edition. Columbia University Press, 2003 — http://www.bartleby.com1. Ресурсы Интернет
  154. А.А. Функциональная классификация русских знаков препинания http://rus.lseptember.ru/2001/07/10
  155. Д.Э. Основы русской пунктуации. http://teneta.rinet.ru
  156. Punctuation. http://webster.commnet.edu/grammar/marks
  157. Punctuation. http://cogs.susx.ac.uk/local/doc/punctuation
  158. Punctuation. http://stipo.larc.nasa.gov/sp7084/index.html
  159. Robbins S. J. Punctuation. Editing Workshop, 2003 -http://www.nyu.edu/classes/copy Xediting/Punctuation html#history
  160. Austin Jane. Pride and Prejudice. London: Penguin Books, 1994. — 299 p.
  161. Bagshawe L. Venus Envy London: Pan Books, 1998. — 312 p.
  162. Braine John. Room at the Top. Harmondsworth, Middlesex: Penguin Books Ltd., 1980.-235 p.
  163. Bronte Charlotte. Jane Eyre Digitale Bibliothek Band 59: English and American Literature
  164. Carroll Lewis. Alice’s Adventures in Wonderland. Digitale Bibliothek Band 59: English and American Literature
  165. Case John. Trance State. London: Arrow Books, The Random House Group Limited, 2002. — 538 p.
  166. Cecil Henry. The Name. // Тринадцать рассказов современных английских и американских писателей: Книга для чтения. Сост. сб. и автор коммент. С. В. Шевцова. М.: Высш. школа, 1979. — с. 9−12
  167. Christie Agatha. Murder in Mesopotamia. New York: Berkley Books, 1984.-260 p.-A
  168. Christie Agatha. The Mystery of King’s Abbot. M.: Высш. Школа, 1980. — 230 с. — В
  169. Collins Jackie. Vendetta: Lucky’s Revenge London: Pan Books, 1997. -601p.1 l. Cusac D. Say No to Death. Moscow: Foreign Language Publishing House, 1961.—380 p.
  170. Eco Umberto. The Name of the Rose London: Vintage, Random House, 1998.-502 p.
  171. English Fairy Tales. London: Wordsworth Classics, 1994. — 256 p.
  172. Fielding Helen. Bridget Jones’s Diary New York: Penguin Books USA Inc., 1999.-271 p.
  173. Fowles John. The Ebony Tower London: Vintage, Random House, 1996. -300 p. — A
  174. Fowles John. The French Lieutenant’s Woman. London: Vintage, Random House, 1996.-445 p.-В
  175. Golding William. Lord of the Flies M.: Прогресс, 1982. — P. 39−297.
  176. Grisham John. The Rainmaker. New York: Arrow Books, The Random House Group Limited, 1995. — 568 p. — A
  177. Grisham John. The Testament. New York: Arrow Books, The Random House Group Limited, 1999. — 473 p. — В
  178. Grisham John. The King of Torts. New York: A Dell Book, 2003. — 472 p. -C
  179. Huxley Aldous. After Many a Summer London: Granada Publishing Limited, 1976.-254 p.22.1rving John. A Prayer for Owen Meany. New York: Ballantine Books, 1990.-617 p.
  180. Jerome K. Jerome. Three Men In a Boat. London: Wordsworth Classics, 1994.- 150 p.
  181. Joyce James. Dubliners. A Portrait of the Artist as a Young Man. Moscow, Progress Publishers, 1982. — 582 p.
  182. Knebel T. Bailey C. Seven Days in May. Moscow: Progress Pulishers, 1970. —375 p.
  183. Mansfield Katherine. Tales and Stories. Digitale Bibliothek Band 59: English and American Literature
  184. Maugham William Somerset. Theatre. M.: Международные отношения, 1979.-288 p.-A
  185. Maugham William Somerset. The Painted Veil. M.: Международные отношения, 1981.-248 p. — В
  186. Maurier Daphne du. Rebecca London: Arrow Books, The Random House Group Limited, 1992. — 397 p.
  187. Milne A.A. The World of Winnie-the-Pooh. Moscow: Raduga Publishers, 1983−446 p.
  188. Morrison Toni. Beloved London: Vintage, Random House, 1997. — 275 P
  189. Michael. Palmer The Patient. Berlin: Arrow Books, 2000. — 420 p.
  190. Nabokov Vladimir. Lolita M.: Ikar Publishers, 2002. — 356 p.
  191. Rowling J.K. Harry Potter and the Philosopher’s Stone.- London: Bloomsbury Publishing Pic., 2000. 223 p.
  192. Silko Leslie Marmon. Ceremony New York: Penguin Books USA Inc., 1986.-262 p.
  193. Susann Jacqueline. Dolores. New York: Bantam books Inc., 1977. — 175 p.
  194. Twain Mark. The Adventures of Tom Sawyer Digitale Bibliothek Band 59: English and American Literature
  195. Waugh E. Prose, Memories, Essays. Moscow: Progress Pulishers, 1980. -445 p.
  196. Welsh Irvine. Glue London: Vintage, Random House, 2002. — 556 p.
  197. Wilde Oscar. The Picture of Dorian Gray London: Penguin Books Ltd., 1994.-256 p.
  198. Woolf Virginia. Mrs. Dalloway and Essays Moscow: Raduga Publishers, 1984.-400p.
Заполнить форму текущей работой