Диплом, курсовая, контрольная работа
Помощь в написании студенческих работ

Семантико-синтаксические отношения между компонентами терминологических словосочетаний: На материале терминологии английской системы образования

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Актуальность данного исследования определяется необходимостью всестороннего изучения терминологий гуманитарных областей знаний и деятельности (в частности, терминологии английской системы образования), что позволит дополнить имеющиеся сведения о терминологической лексике, которые до последнего времени основывались большей частью на анализе терминологий технических и естественных наук. Обращение… Читать ещё >

Содержание

  • ГЛАВА 1.
  • ТЕРМИН И ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКОЕ СЛОВОСОЧЕТАНИЕ В СОВРЕМЕННОМ ТЕРМИНОВЕДЕНИИ
    • 1. 1. Термин и другие ключевые понятия терминоведения. Место термина в языке
    • 1. 2. Классификация терминологической лексики
    • 1. 3. Структурные особенности терминологической лексики. Терминологические словосочетания
    • 1. 4. Различные подходы к исследованию семантико-синтаксических отношений между компонентами словосочетаний
  • Выводы к главе 1
  • ГЛАВА 2.
  • ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЕ СЛОВОСОЧЕТАНИЯ В ТЕРМИНОЛОГИИ АНГЛИЙСКОЙ СИСТЕМЫ ОБРАЗОВАНИЯ
    • 2. 1. Общая характеристика терминологии английской системы образования
    • 2. 2. Структурная характеристика терминологических словосочетаний терминологии английской системы образования
    • 2. 3. Семантико-синтаксические отношения между компонентами терминологических словосочетаний английской системы образования
  • Терминологические словосочетания, трансформируемые в предложения с глаголом «be»
  • Терминологические словосочетания, трансформируемые в предложения с глаголом «have»
  • Терминологические словосочетания, трансформируемые в предложения с внутренним глагольным преобразованием
  • Терминологические словосочетания, трансформируемые в предложения с добавлением глаголов определенных семантических групп
  • Терминологические словосочетания, трансформируемые в предложения по двум или более диагностирующим моделям
    • 2. 4. Многокомпонентные терминологические словосочетания в терминологии английской системы образования
  • Выводы к главе 2

Семантико-синтаксические отношения между компонентами терминологических словосочетаний: На материале терминологии английской системы образования (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Данная работа представляет собой исследование структуры и семантики терминологических словосочетаний современного английского языка, используемых в сфере образования.

Образование в настоящее время является одним из основополагающих элементов социальной инфраструктуры развитых стран мира. Организация систем образования в этих странах непосредственно связана с потребностями текущего этапа научно-технической революции, обусловливающими необходимость осуществления реформ образования. Заметим, что процесс реформирования этой сферы человеческой деятельности идет практически непрерывно: в структуру и организацию различных звеньев системы постоянно вносятся те или иные изменения. При этом на определенной стадии развития системы появляется необходимость проведения реформ фундаментального характера.

За последние двадцать лет такого рода реформы полностью преобразили систему образования Англии. Начиная с 1986 года, усовершенствование * системы образования стало важнейшей частью ее социальной политики. Закон об образовании 1988 года провозгласил установление национального стандарта общего образования, определяющего круг учебных предметов, учебные планы и программы, которые должны обязательно изучаться во всех государственных школах. Прежде система образования в Англии относилась к числу децентрализованных, при которой школы самостоятельно создавали свои учебные планы, порой весьма отличавшиеся друг от друга, так что эту реформу можно с уверенностью назвать революционной. Другим значительным изменением в сфере образования является заметное усиление влияния родителей на процесс и условия обучения школьников.

Происходящие перемены не могли не отразиться на соответствующей терминологии, изучение которой представляет несомненный интерес для современной лингвистики и с теоретической, и с практической точки зрения.

Актуальность данного исследования определяется необходимостью всестороннего изучения терминологий гуманитарных областей знаний и деятельности (в частности, терминологии английской системы образования), что позволит дополнить имеющиеся сведения о терминологической лексике, которые до последнего времени основывались большей частью на анализе терминологий технических и естественных наук. Обращение к терминологии образования представляется своевременным и в силу того, что активное пополнение терминологии английской системы образования новыми понятиями и терминами делает возможным выявление новых тенденций в формировании терминологической лексики. К тому же, наблюдение над различными терминологиями позволяет увидеть воздействие общества на язык, а также проследить через анализ протекающих в них лингвистических процессов основные тенденции развития общелитературного языка, поскольку терминологическая лексика чрезвычайно восприимчива ко всем изменениям, имеющим место в языке. Потребность в исследовании данной терминологии обусловлена и такими практическими задачами лингвистики, как упорядочение терминологий, составление отраслевых словарей, решение различных проблем * преподавания иностранных языков и вопросов адекватного перевода и т. д.

Цель настоящего исследования состоит в определении семантико-синтаксических отношений между компонентами терминологических словосочетаний (далее ТС) терминологии английской системы образования и выявлении факторов, влияющих на формирование этих отношений.

Цель работы предусматривает решение следующих конкретных задач:

1. дать определение термину английской системы образования и обозначить границы терминологии английской системы образования;

2. выделить основные тематические группы в составе терминологии iiA английской системы образования;

3. рассмотреть структурные характеристики ТС изучаемой терминологии;

4. проанализировать семантико-синтаксические отношения между компонентами данных ТС;

5. выявить факторы, влияющие на формирование этих отношений;

6. построить классификацию ТС с учетом глаголов, участвующих в преобразовании словосочетаний в предложения.

Для решения поставленных в работе задач использовалась комплексная методика исследования материала, сочетающая элементы трансформационного анализа, анализа словарных дефиниций, анализа по непосредственным составляющим. В диссертации также применялся тематический анализ, метод наблюдения и обобщения языковых фактов и статистический анализ.

Материалом исследования послужили терминологические и общие словари и научные издания по соответствующей области знания (общим числом 18 наименований). Кроме того, в работе использовались данные глобальной информационной сети Интернет, которая включает в себя различные источники по интересующей нас проблематике и обеспечивает доступ к новейшей информации по образовательной системе Англии, а, следовательно, и к новым, недавно появившимся терминам. Было ^ проанализировано в общей сложности более 3000 страниц текста.

Конкретным объектом исследования стали 3060 субстантивных ТС, построенных на основе атрибутивной связи. В работу не вошли ТС, не имеющие широкого распространения в данной терминологии в силу отсутствия в английской системе образования соответствующих обозначаемых ими реалий, т. е. ТС специфические для терминологий других англоязычных стран. В случае наличия в словарях и другой литературе двух или более ТС, передающих общее понятие и различающихся только географией употребления, также отбирались именно англо-английские ТС. У многозначных ТС релевантными считались только значения, актуальные именно для терминологии английской системы образования.

Научная новизна исследования заключается, в частности, в том, что в качестве объекта анализа были выбраны ТС всех разделов в области педагогики и образования. В известных нам работах, посвященных терминологии образования, в качестве объекта исследования выступали термины отдельных разделов в данной области: терминология школьного дела [Завражнова, Нурушева 1986; Кочегарова 1984; Нусенбаум, Можарова 1965; Ощепкова 1983, А.

1990; Тен 1986; Царев 1968], терминология высшей школы [Волкова 2000; Николаева 2000], терминология коррекционной педагогики [Сложеникина 2000], а изучение соответствующих понятий и терминов проводилось, в основном, или в лингвострановедческом, или в когнитивном аспектах. Новизна исследования состоит также в выделении в рассматриваемой терминологии определенного количества тематических групп. Кроме того, в диссертации впервые проводится анализ ТС английской системы образования с точки зрения семантико-синтаксических отношений между их компонентами и выявляются факторы, влияющие на формирование этих отношений.

Теоретическая значимость работы обусловлена тем, что она дополняет имеющиеся сведения о ТС, способствуя лучшему пониманию их формальной и содержательной сторон. Предложенная методика анализа семантико-синтаксических отношений между компонентами ТС может быть использована ^ при изучении ТС других областей знаний и деятельности. Рассматриваемый материал и сформулированные результаты исследования вносят определенный вклад в углубление знаний о таком сложном и своеобразном явлении, как терминология английской системы образования.

Практическая ценность работы состоит в возможности применения основных положений и материалов диссертации при написании учебных и методических пособий для педагогических и филологических вузов, в лекционных курсах и на семинарских занятиях по общему языкознанию, лексикологии английского языка, страноведению, в специальных курсах, связанных с изучением терминологии. Обширный иллюстративный материал и основные выводы исследования также могут быть использованы в практике преподавания английского языка в вузах педагогического профиля, при обучении переводу английских научных текстов, в лексикографической практике.

В соответствии с поставленной целью и задачами на защиту выносятся следующие положения:

1. Термин английской системы образования — это слово или словосочетание, соотнесенное со специальным понятием теории и практики воспитания, обучения, образования.

2. В составе терминологии английской системы образования выделяется пять основных тематических групп: названия лиц в системе образования, теоретические аспекты обучения и воспитания, содержание обучения, организация и управление учебной деятельностью, материальная база учебной деятельности.

3. Реализация определенных семантико-синтаксических отношений между компонентами ТС, отражающих реальные отношения между предметами и явлениями окружающей нас действительности, зависит от структуры словосочетания и, для субстантивно-субстантивных ТС, от лексической наполняемости существительными тех или иных лексико-семантических групп.

4. Структурные модели субстантивно-субстантивных ТС различаются по количеству создаваемых ими семантико-синтаксических отношений между компонентами ТС: чем проще структура модели и чем более частотны ТС, построенные по этой модели, тем больше отношений она способна создавать.

5. В терминологии английской системы образования имеется пять семантико-синтаксических классов ТС, выделенных с учетом глагола, участвующего в преобразовании этих словосочетаний в предложения.

Апробация работы. Основные теоретические положения и практические выводы исследования докладывались и обсуждались на заседаниях кафедры лексики английского языка МГТГУ. Некоторые аспекты работы нашли отражение в виде сообщений на международных терминологических конференциях «Стандартизация терминологии, новые методы и результаты исследования терминолексики разных областей знания» и «Терминоведение и стандартизация: взаимодействие теории и практики», организованных ВНИИКИ Госстандарта России, Российским терминологическим обществом Росстерм и др. (Москва 2002, 2003). Материалы диссертации вошли также в ряд статей и тезисы вышеуказанных конференций.

Реализация результатов исследования. Материалы диссертации использовались при создании (в соавторстве) англо-английского учебного словаря по терминологии английского школьного образования «English Schooling Essential Handbook», предназначенного для изучения темы «Школьное образование в Англии» в педагогических и филологических вузах.

Структура работы.

Цель и задачи исследования

диктуют следующее композиционное построение диссертации: введение, две главы, заключение, библиография, два приложения и список условных обозначений.

Во введении ставится научная проблема, обосновывается актуальность исследования и определяется его цель и задачи. Здесь также дана характеристика материала и методов исследования, раскрыты научная новизна, теоретическая значимость и практическая ценность диссертации, выдвинуты положения, выносимые на защиту.

В первой главе предлагается обзор литературы, связанный с предметом настоящего исследования: мы рассматриваем ключевые понятия терминоведения, определяем место термина в литературном языке, приводим различные классификации терминологической лексики. Особое внимание уделяется структурным особенностям терминолексики и, в частности, ТС. В данной главе также дано описание существующих подходов к изучению семантико-синтаксических отношений между компонентами словосочетаний.

Вторая глава посвящена терминологии английской системы образования. Мы даем общую характеристику изучаемой терминологии, исследуем соответствующие ТС со стороны их структуры и описываем методику анализа содержательной стороны ТС. На основании полученных данных выявляются семантико-синтаксические отношения между компонентами ТС различных структурных моделей, определяются факторы, влияющие на формирование этих отношений, а также проводится классификация ТС с учетом глаголов, участвующих в преобразовании этих словосочетаний в предложения.

В заключении мы обобщаем результаты проведенного исследования и излагаем его основные выводы.

В библиографии указываются теоретические работы отечественных и зарубежных лингвистов, связанные с предметом данной диссертации, и приводится список источников, а именно: общие и терминологические словари и научная литература по выбранной для исследования области знаний и деятельности.

Работа иллюстрирована десятью таблицами, пять из которых включены в приложение 1. Приложение 2 содержит перечень всех ТС, приводимых в качестве примеров в данной диссертации.

Выводы к главе 2.

Обобщая результаты исследования, представленные в этой главе, можно сделать следующие выводы:

1. Термин английской системы образования — слово или словосочетание, соотнесенное со специальным понятием теории и практики воспитания, обучения, образования. Терминология английской системы образования — вся совокупность терминов английской системы образования, соотнесенных с понятиями всех ее составляющих.

2. В изучаемой терминологии выделяется пять тематических групп, т. е. объединений слов на основе внешних связей между обозначаемыми предметами и явлениями материальной действительности: названия лиц в системе образования, теоретические аспекты обучения и воспитания, содержание обучения, организация и управление учебной деятельностью и материальная база учебной деятельности. Каждая из тематических групп состоит из некоторого числа подгрупп.

3. В структурном отношении терминология английской системы образования представлена в основном терминологическими словосочетаниями. Значительное их число относится к числу атрибутивных субстантивных двухкомпонентных словосочетаний семи структурных моделей, наиболее распространенными из которых являются сочетания прилагательного с существительным и двух существительных в беспредложной форме — 45,7% и 39,2% от общего числа двухкомпонентных ТС соответственно.

4. Анализ содержания отношений между компонентами ТС с позиций теории парадигматического синтаксиса (нахождение системных связей между словосочетанием как номинативной единицей и предложением как предикативной единицей) выявил определенный набор семантико-синтаксических отношений между компонентами ТС, т. е. отношений, складывающихся под влиянием структуры и семантических характеристик компонентов и отражающих реальные отношения между предметами и явлениями окружающей действительности. Развертывание словосочетаний в предложения осуществлялось трансформационным методом, под которым понимается преобразование одних синтаксических единиц в другие по заданным правилам.

5. На основе трансформаций нами было выделено пять семантико-синтаксических классов словосочетаний:

• ТС, трансформируемые в предложения с глаголом «be» ;

• ТС, трансформируемые в предложения с глаголом «have» ;

• ТС, трансформируемые в предложения с внутренним глагольным преобразованием;

• ТС, трансформируемые в предложения с добавлением глаголов определенных семантических групп;

• ТС, трансформируемые в предложения по двум или более диагностирующим моделям.

Первый класс составляет 61% от общего числа двухкомпонентных ТС. Он является самым разнообразным по составу семантико-синтаксических подклассов словосочетаний, передающих те или иные отношения (квалификативные отношенияотношения тождественностиотношения назначенияхарактеристика предмета по материалу, из которого он сделанотношения 'характерная форма — предмет'- компаративные отношениялокативные отношениятемпоральные отношения), и представленных в нем структурных моделей словосочетаний (Аа Kn, An Kn, Aving Kn, Kn prep An, Kn’s An, дпшп jrn^ Основная часть этих ТС, как, впрочем, и словосочетаний терминологии английской системы образования вообще, приходится на сочетания типа Аа Кп (45,6% от общего числа двухкомпонентных ТС) с квалификативными отношениями между компонентами, что напрямую соответствует плану содержания атрибутивного словосочетания. В зависимости от принадлежности прилагательного-зависимого компонента этих ТС к качественным или относительным, предмету, выраженному стержневым компонентом ТС, дается или качественная характеристика, или характеристика через его отношение к другому предмету, событию или признаку.

Самым малочисленным стал второй класс — 4,1% от общего числа двухкомпонентных ТС. Отношения между компонентами этих ТС характеризуем как отношения обладания в самом общем смысле, которые в четырех выделенных подклассах представлены как отношения 'принадлежность лица к определенной организации, общности', отношения 'носитель какого-либо состояния, признака, свойства — состояние, признак, свойство ему присущее', отношения 'предмет — какой-либо показатель, параметр, характеристика ему свойственные', партитивные отношения. Словосочетания данного класса принадлежат к трем структурным моделям: An Kn, Kn prep An, Kn s An.

Терминологические словосочетания, развертываемые в предложения с внутренним глагольным преобразованием, составляют 12,9% от общего числа двухкомпонентных ТС. Сочетания моделей An Kn, Kn prep An, Kn s An образуют шесть подклассов трансформаций со следующими отношениями между их компонентами: субъектные (в двух подклассах, различающихся позициями стержневого и зависимого компонентов в предложении-трансформе), объектные, субъектно-объектные, обстоятельственные, субъектно-обстоятельственные.

На ТС четвертого подкласса трансформаций (модели Ап Кп и Kn prep Ап) приходится 7,8% от общего числа двухкомпонентных ТС. В него входит два подкласса: для развертывания ТС первого вводится глагол каузальной семантики, отражающий причинно-следственные отношения между компонентами исходных ТСдля развертывания ТС второго (в зависимости от группы) — глагол to consist of или глагол типа to deal with, to concern, отражающие партитивные отношения между компонентами или отношения 'лицо или предмет — сфера его полномочий, распространения или действия'.

14,2% ТС (An Kn, AVing Kn, Kn prep An, Kn’s An, AVed Kn, AN" Vcd Kn) способны преобразовываться в предложения по двум или более диагностирующим моделям, что позволяет выделить семь подклассов двоякой интерпретации отношений между компонентами словосочетаний. Наиболее представленными в данном классе стали отношения назначения, которые наблюдаются в трех из семи подклассов двоякой интерпретации, однако самым большим по количественному наполнению является подкласс ТС структурной модели AVed Кп с квалификативными и объектными отношениями между компонентами. Существование ТС с двоякой интерпретацией отношений между их компонентами объясняется, вероятно, многообразием внеязыковых отношений, которые призваны передавать данные языковые единицы.

6. Как видно, за одинаковой структурой субстантивно-субстантивных ТС моделей An Kn, Kn ргер Ап и Kn s Ап скрыты большие возможности реализации различных семантико-синтаксических отношений между их компонентами.

Наивысшие показатели по способности передавать семантико-синтаксические отношения между компонентами ТС демонстрирует структурная модель Ап Кп — 20 типов семантико-синтаксических отношений. Модели Kn ргер Ап и Kn s Ап передают по 10 и 5 типов отношений соответственноэти отношения составляют часть отношений, передаваемых моделью Ап Кп. Очевидно, такие расхождения в способности данных структурных моделей сигнализировать те или иные отношения между компонентами ТС объясняются различной сложностью их структуры и различной степенью их употребительности. Чем проще структура модели и чем больше построено по ней ТС, тем большее количество семантико-синтаксических отношений она способна создавать.

7. Одним из факторов, влияющих на формирование тех или иных отношений между компонентами субстантивно-субстантивных ТС, является их принадлежность к определенной лексико-семантической группе существительных. Предложенная в работе лексико-семантическая классификация существительных-компонентов словосочетаний терминологии английской системы образования отражает специфику рассматриваемой области знаний и деятельности: среди них преобладают названия опредмеченных действий, отвлеченнные существительные и наименования лиц, что позволяет нам сделать заключение о значимости для данной области категории процессов, направленности ее на ментальные аспекты жизни и о важности для нее человеческого фактора. Исследование показало, что на формирование семантико-синтаксических отношений влияют такие характеристики существительных-компонентов, как одушевленность или неодушевленность, конкретность или абстрактность, их отглагольный характер и, в том числе, сохранившееся в них свойство глаголов, от которых они образованы, обладать направленностью или ненаправленностью действия.

8. На основе лексико-семантической классификации существительных-компонентов ТС нами было выявлено более 50 лексико-семантических моделей субстантивно-субстантивных ТС. Из них наиболее частотными являются: N4 N4 — 14%, N4 N3 — 12%, N3 N4 — 10%, N1 N4 — 5%, где N1 — название лица (деятеля), N3 — отвлеченное существительное, N4 — наименование опредмеченного действия. Таким образом, на эти четыре модели приходится более 40% рассматриваемых нами субстантивно-субстантивных словосочетаний. Как видно, данные ТС представляют собой названия опредмеченных действий и наименования отвлеченных понятий, что подтверждает сделанный нами вывод о большом значении для изучаемой области знаний и деятельности категории процессов и направленности ее на психологические аспекты жизни человека.

9. Предложенная в работе методика анализа семантико-синтаксических отношений между компонентами двухкомпонентных ТС может использоваться и при расшифровке многокомпонентных ТС, поскольку они, как правило, образуются на базе двухкомпонентных. Для расшифровки многокомпонентных ТС необходимо установить исходное словосочетание (словосочетания) и порядок зависимости компонентов, а затем поэтапно трансформировать исходное двухкомпонентное сочетание (словосочетания) и полученные на его основе многокомпонентные в предикативные структуры для определения семантико-синтаксических отношений между всеми компонентами ТС.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Проведенное нами исследование терминологии английской системы образования позволяет сделать следующие выводы.

Образование как одна из сфер английской действительности представляет собой сложную, многоуровневую, постоянно развивающуюся структуру, которая включает в себя такие составляющие, как педагогика, методика, психология, производственное обучение, экономика и управление и т. д. Данная область знаний и деятельности обслуживается многочисленным и постоянно пополняющимся пластом специальных лексических единиц, терминов. V.4 Термин английской системы образования мы определяем как слово или словосочетание, соотнесенное со специальным понятием теории и практики воспитания, обучения, образования. Под терминологией английской системы образования понимаем всю совокупность терминов английской системы образования, соотнесенных с понятиями всех ее составляющих.

В терминологии английской системы образования выделяется пять основных тематических групп: 1) названия лиц в системе образования, Я' 2) теоретические аспекты обучения и воспитания, 3) содержание обучения,.

4) организация и управление учебной деятельностью и 5) материальная база учебной деятельности. Каждая из тематических групп подразделяется на некоторое число подгрупп.

В структурном отношении терминология английской системы образования представлена в основном терминологическими словосочетаниями, т. е. многокомпонентными, раздельнооформленными, семантически целостными сочетаниями, образованными путем соединения двух, трех или более компонентов ТС и соотнесенными со специальными понятиями, явлениями или предметами в системе какой-либо области знания.

Значительное число этих ТС приходится на двухкомпонентные субстантивные словосочетания, построенные на основе атрибутивной связи. Они представлены семью структурными моделями, наиболее частотными из которых являются сочетания прилагательного с существительным и существительного с существительным в беспредложной форме. ТС, построенные по данным структурным моделям, составляют примерно 85% от общего числа двухкомпнентных ТС, что, вероятно, обусловлено высокой активностью подобных моделей словосочетаний в общелитературном английском языке.

Между компонентами ТС имеются определенные семантико-синтаксические отношения, т. е. такие отношения, которые складываются под влиянием структур словосочетаний и семантических характеристик их компонентов и отражают реальные отношения между предметами и явлениями окружающей действительности.

Содержание отношений между компонентами ТС английской системы образования выявлялось через нахождение системных связей между словосочетанием как номинативной единицей и предложением как предикативной единицей (в рамках теории парадигматического синтаксиса). Развертывание словосочетаний в предикативные структуры осуществлялось трансформационным методом, т. е. преобразованием одних синтаксических единиц в другие по заданным правилам.

На основе полученных трансформаций было выделено пять семантико-синтаксических классов словосочетаний с определенным набором семантико-синтаксических отношений для каждого класса: 1) класс ТС, трансформируемых в предложения с глаголом «be» — 2) класс ТС, трансформируемых в предложения с глаголом «have» — 3) класс ТС, трансформируемых в предложения с внутренним глагольным преобразованием- 4) класс ТС, трансформируемых в предложения с добавлением глаголов определенных семантических групп- 5) класс ТС, трансформируемых в предложения по двум или более диагностирующим моделям.

Терминологические словосочетания, трансформируемые в предложения с глаголом «be», составляют 61% от общего числа двухкомпонентных словосочетаний. Данный класс представлен восемью подклассами, наиболее многочисленным из которых является подкласс ТС с отношениями определения, указания на признак между компонентами — 45,6% от общего числа двухкомпонентных ТС. Это большей частью словосочетания структурной модели 'прилагательное + существительное', в которых прилагательное-адъюнкт, качественное или относительное, дает предмету, обозначенному существительным-ядром, качественную характеристику или характеризует данный предмет через его отношение к другому предмету, событию, признаку. Остальные ТС первого класса демонстрируют следующие отношения между компонентами: отношения тождественности, отношения назначения, характеристика предмета по материалу, из которого он сделан, отношения 'характерная форма — предмет', компаративные отношения, локативные отношения, темпоральные отношения.

Терминологические словосочетания, трансформируемые в предложения с глаголом «have» (4,1% от общего числа двухкомпонентных ТС), являются более однородными по своему составу. Отношения между компонентами этих можно охарактеризовать как отношения обладания в самом общем смысле. В четырех выделенных нами подклассах они реализуются как 'принадлежность лица к определенной организации, общности'- 'носитель какого-либо состояния, признака, свойства — состояние, признак, свойство ему присущее'- отношения 'предмет — какой-либо показатель, характеристика, ему свойственныепартитивные отношения.

На ТС, трансформируемые в предложения с внутренним глагольным преобразованием, приходится 12,9% от общего числа двухкомпонентных ТС. В шести подклассах трансформаций наблюдаются следующие отношения между компонентами ТС: субъектные (в двух подклассах, различающихся позициями стержневого и зависимого компонентов в предложении-трансформе), объектные, субъектно-объектные, обстоятельственные и субъектно-обстоятельственные.

Терминологические словосочетания, трансформируемые в предложения с добавлением глаголов определенных семантических групп (7,8% от общего числа двухкомпонентных ТС), образуют два подкласса. В преобразовании ТС первого подкласса участвует глагол каузальной семантики, отражающий причинно-следственные отношения между компонентами исходных ТС. ТС второго подкласса распадаются на две группы: развертывание словосочетаний первой из них осуществляется с помощью глагола to consist of, отражающего партитивные отношения между компонентамивторой — глагола типа to deal with, to concern, посредством которого раскрываются отношения 'лицо или предмет — сфера его полномочий, распространения или действия'.

Многообразие внеязыковых отношений, которые призваны передавать ТС, стало причиной выделения класса ТС, трансформируемых в предложения по двум или более диагностирующим моделям (14,2% от общего числа двухкомпонентных ТС). В него входит семь подклассов ТС двоякой интерпретации отношений между их компонентами. Наиболее представленными в данном классе стали отношения назначения, которые наблюдаются в трех из семи подклассов.

Таким образом, полученные лингвистические данные позволяют утверждать, что за внешней простотой атрибутивных субстантивных словосочетаний скрыты большие возможности реализации различных семантико-синтаксических отношений между их компонентами.

Наивысшие показатели по способности передавать семантико-синтаксические отношения между компонентами субстантивно-субстантивных ТС отмечаем у структурной модели Ап Кп- 20 типов семантико-синтаксических отношений. Модели К" prep Ап и Kns А" передают по 10 и 5 типов отношений соответственноэти отношения составляют часть отношений, сигнализируемых моделью А" Кп. Таким образом, чем проще структура модели и чем более эта модель продуктивна, тем большее количество семантико-синтаксических отношений она способна передавать, т. е. расхождения в способности данных структурных моделей создавать те или иные отношения между компонентами ТС объясняются различной сложностью их структуры и различной степенью их употребительности.

Наряду со структурой словосочетания, на формирование отношений между компонентами субстантивно-субстантивных ТС влияет и лексическая наполняемость модели существительными тех или иных лексико-семантических групп. Разработанная нами лексико-семантическая классификация существительных-компонентов словосочетаний терминологии английской системы образования отражает специфику исследуемой области знаний и деятельности: среди них преобладают названия опредмеченных действий, отвлеченные существительные и наименования лиц, что свидетельствует о значимости для данной области категории процессов, о направленности ее на ментальные аспекты жизни и о важности для нее человеческого фактора. Основными лингвистическими характеристиками, влияющими на формирование семантико-синтаксических отношений, являются одушевленность или неодушевленность существительных-компонентов, их конкретность или абстрактность, их отглагольный характер и, в том числе, сохранившееся в них свойство глаголов, от которых они образованы, обладать направленностью или ненаправленностью действия.

Анализ сочетаемости существительных-компонентов внутри субстантивно-субстантивных ТС выявил более 50 лексико-семантических моделей словосочетаний, наиболее частотными из которых являются следующие четыре модели: N4 N4, N4 N3, N3 N4, Nj N4, где Nj — название лица (деятеля), N3 — отвлеченное существительное, N4 — наименование опредмеченного действия. В состав этих моделей входят существительные лексико-семантических групп, отражающих наиболее важные понятия рассматриваемой области знаний и деятельности, что подтверждает сделанный нами вывод о большом значении для данной области категории процессов и о направленности ее на психологические аспекты жизни человека.

Предложенная в работе методика анализа семантико-синтаксических отношений между компонентами двухкомпонентных ТС может использоваться и для определения содержания отношений между компонентами многокомпонентных ТС, поскольку последние, как правило, образуются на основе двухкомпонентных. Для расшифровки многокомпонентных ТС следует выделить исходное двухкомпонентное словосочетание или словосочетания и порядок зависимости их компонентов. Трансформация исходного словосочетания (словосочетаний), а затем полученного на его базе многокомпонентного словосочетания в предикативные структуры позволит определить семантико-синтаксические отношения между всеми компонентами ТС.

Данная работа намечает дальнейшие перспективы исследования, связанные с особенностями терминологической номинации в терминологии английской системы образования, а также с возможностью применить полученные результаты в прикладной лингвистике.

Показать весь текст

Список литературы

  1. К.Я. Терминологическая вариантность: теоретические и прикладные аспекты // Вопросы языкознания. — М., 1986. -№ 6. — с. 38−49.
  2. М.И. Английский язык. Имя прилагательное. Киев: Высшая Школа, 1987.-104 с.
  3. Алексеева J1.M. Проблемы термина и терминообразования. — Пермь, 1998. — 119 с.
  4. П.А. Природа первых компонентов производных в английской научной лексике (на материале подъязыка биологии): Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1978. — 25 с.
  5. Анкета 2000 под ред. В. Н. Прохорова. М.: ВНИИКИ, 2000. — 44 с.
  6. В.Д. О лексической сочетаемости // К проблеме лексической сочетаемости. -М.: МГПИ им. Ленина, 1972. с. 5−12.
  7. В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков: Учебное пособие. Л.: Просвещение, 1979. — 258 с.
  8. Р.В. Структурно-семантические особенности простых и сложных терминологических единиц (на материале терминологии в области подъемно-транспортного оборудования): Автореф. дис. канд. филол. наук. — М., 1977.- 16 с.
  9. О.С. Словарь лингвистических терминов. — 2-е издание. — М.: Советская энциклопедия, 1969. — 605 с.
  10. Ю.Бабанова С. Ю. Вариантность терминов в научном языке // Терминоведение / Под ред. Татаринова В. А., Миньяр-Белоручевой А.П. М.: Московский Лицей, 1994.-Вып. 1.-е. 89−91.
  11. П.Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М.: Изд-во ин. лит-ры, 1955.-е. 114−121.
  12. О.М. Основные проблемы трансформационного синтаксиса (на материале современного английского языка) // Вопросы языкознания. М.: Наука, 1965. — № 4. — с. 65−73.
  13. Л.С. Семантика связочных глаголов в современном английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1951. — 15 с.
  14. Н.Бархударов Л. С. Проблемы синтаксиса простого предложения современного английского языка: Автореф. дис. доктора филол. наук. М., 1965. — 38 с.
  15. Л.С., Штелинг Д. А. Грамматика английского языка. М.: Высшая Школа, 1973.-421 с.
  16. И.В. Субстантивные словосочетания усложненной структуры в научном стиле речи (на материале текстов по экономике): Дис. канд. филол. наук. М., 1993.- 141 с.
  17. М.Я. Ядерный уровень в парадигматическом синтаксисе // Ученые записки МГПИ им. В. И. Ленина. Синтаксические исследования по английскому языку. -М., 1971(a).-Том 416. Вып. 1.-е. 41−54.
  18. М.Я. К проблеме идентификации ядерных предложений // Ученые записки МГПИ им. В. И. Ленина. Синтаксические исследования по английскому языку. — М., 1971(6). Том 473. — с. 28−52.
  19. М.Я. Вопросы изучения грамматического строя языка. М., 1976(a). — 106 с.
  20. М.Я. Об истоках понятия синтаксического преобразования предложения // Проблемы языкознания и теории английского языка. — М., 1976(6).-Вып. 1.-е. 57−70.
  21. М.Я. Теоретические основы грамматики. — М.: Высшая Школа, 1986. — 160 с.
  22. М.Я. Теоретическая грамматика английского языка. Зье изд. — М.: Высшая школа, 2000. — 381 с.
  23. JT.T. Семантический анализ научной терминологии по радиофизике в русском и английском языках. Дис. канд. филол. наук. — М., 1979.-237 с.
  24. С.Н. Герундиальные сочетания в современном английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1963. — 19 с.
  25. Р.А. Терминология и семиотика // Татаринов В. А. История отечественного терминоведения: в 3 т. Т 2. Направления и методы терминологических исследований: Очерк и хрестоматия. М.: Московский Лицей, 1995(6).-Книга 1.-е. 168−175.
  26. В.В. Основы структуры словосочетания в современном английском языке. Л.: Изд-во ЛГУ, 1975. — 128 с.
  27. В.В. Синтаксические структуры современного английского языка. М.: Просвещение, 1984. — с. 4−34.
  28. В.В. Вопросы изучения словосочетаний (на материале русского языка) // Вопросы языкознания. — М.: Наука, 1965. № 4. — с. 3−24.
  29. В.В. Русский язык (грамматическое учение о слове). Введение в грамматическое учение о слове. М.: Высшая школа, 1986. — с. 13−50.
  30. В.В. Вступительное слово // Татаринов В. А. История отечественного терминоведения: в 3 т. Т 2. Направления и методы терминологических исследований: Очерк и хрестоматия. — М.: Московский Лицей, 1995.-Книга 1.-е. 148−153.
  31. И.Е. Русская и английская понятийно-терминологические системы современной высшей школы в аспекте межкультурной коммуникации (на примере реализации в русско-английском словаре по высшему образованию): Дис. канд. филол. наук. М., 2000. — 192 с.
  32. Вопросы терминологии и лингвистической статистики / Под ред. Гуськовой В. В. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1976. — 131 с.
  33. А.И. Смысловая структура английских технических терминов: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1980. — 22 с.
  34. .Л. Стратегия развития образования на Западе на пороге 21 века. М: Изд-во УРАО, 1999. — 208 с.
  35. И.С. Моделирование и когнитивные основания терминосистемы профилактической токсикологии в современном английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1998. — 24 с.
  36. Гак В. Г. Теоретическая грамматика французского языка. Морфология. — М.: Высшая школа, 1979. с. 62−69.
  37. Гак В. Г. Языковые преобразования. М.: Школа «Языки русской культуры», 1998.-768 с.
  38. Н.Б. Язык научного общения (вопросы методологии) М.: Высшая школа, 1986. — 280 с.
  39. А.С. Терминологическое значение и типы терминологических значений // Проблематика определений терминов в словарях разных типов. Л.: Наука, 1976.-с. 101−107.
  40. И.И. Семантика атрибутивных словосочетаний в современном английском языке (на материале словосочетаний со стержневыми именами деятеля с суффиксом -ег): Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1983. — 16
  41. А.К. Сложные слова с причастием 2 в качестве второго компонента и свободные словосочетания в английском языке (к вопросу о соотносительности сложных слов и словосочетаний): Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1977. — 25 с.
  42. Р.С. О двух уровнях семантического анализа // Уровни языка и их взаимодействие. М., 1967. — с. 50−52.
  43. Н.П. Юридическая терминология в разных функциональных стилях английской речи: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 2002. — 24 с.
  44. .Н. Типы терминосистем и основания их различения // Татаринов В. А. История отечественного терминоведения: в 3 т. Т 3. Аспекты и отрасли терминологических исследований: Очерк и хрестоматия. М.: Московский Лицей, 2003.-с. 28−35.
  45. .Н. О некоторых проблемах изучения терминов // Татаринов В. А. История отечественного терминоведения: в 3 т. Т 2. Направления и методы терминологических исследований: Очерк и хрестоматия. М.: Московский Лицей, 1995.-Книга 1.-е. 188−199.
  46. .Н., Кобрин Р. Ю. Лингвистические основы учения о терминах. — М.: Высшая школа, 1987. 104 с.
  47. B.C. Специальные словосочетания английского языка в текстах строительного профиля: номинативно-когнитивный потенциал: Дис. канд. филол. наук. М., 1999.-214 с.
  48. Л.А. Исследование процесса распознавания значения терминологических словосочетаний: Автореф. дис. канд. филол. наук. — М., 1987.- 17 с.
  49. .Ю., Раскин В. В. Методы семантического исследования ограниченного подъязыка. М.: Изд-во МГУ, 1971. — 413 с.
  50. Ю.В. Типы смысловых отношений между компонентами сложносокращенных слов (на материале английского языка) // Синонимия, сочетаемость, семантика английских слов и смежные проблемы. — М.: Прометей, 1989. с. 112 — 116.
  51. С.В. Введение в терминоведение. М.: Московский Лицей, 1993(a). -309 с.
  52. С.В. Терминоведение: итоги и перспективы // Терминоведение / Под ред. Татаринова В. А., Кульпиной В. Г. М.: Московский Лицей, 1993(6). -Вып. 3. — с. 5−13.
  53. Гринев С. В Терминологические аспекты познания // Терминоведение / Под ред. Татаринова В. А., Миньяр-Белоручевой А.П. — М.: Московский Лицей, 1994.-Вып. 1. — с. 13−18.
  54. С.В. Введение в терминографию. 2-е изд. — М.: МПУ, 1995. -158 с.
  55. .И. К вопросу о связи компонентов в структуре словосочетания // Исследования по английской филологии. — Л., 1965. Сборник 3. — с. 44−60.
  56. Н.Д. О «малом синтаксисе» подчинительных атрибутивных словосочетаний в современном английском языке // Вопросы филологии. — Л., 1977.-Вып. 6.-с. 50−54.
  57. В.В. Сопоставительный анализ словообразовательных моделей отвлеченных существительных с суффиксами общегерманского происхождения (на материале английского, немецкого, шведского языков): Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1970. — 20 с.
  58. В.В. О семантике сложных слов и словосочетаний в английском языке // Морфемная и словообразовательная структура слова. — Калинин, 1976.-с. 51−55.
  59. В.В. О строении лексического значения // Ученые записки МПГИ. Проблемы языкознания и теории английского языка. Вып. 3. — М., 1978. -с. 28−48.
  60. З.И. Синонимия сложных слов и словосочетаний в современном английском языке (на материале сложных существительных и субстантивных словосочетаний с объектными отношениями между компонентами): Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1981. — 27 с.
  61. В.П. Лексико-еемантичеекие и грамматические особенности слов-терминов // Исследования по русской терминологии. М.: Наука, 1971. — с. 7−67.
  62. В.П. Русская терминология. Опыт лингвистического описания. -М.: Наука, 1977.-245 с.
  63. В.П. Актуальные направления лингвистического исследования русской терминологии // Современные проблемы русской терминологии / АН СССР Ин-т рус. яз. Отв. ред. Даниленко В. П. М.: Наука, 1986. — с. 523.
  64. В.П., Волкова Н. Н., Морозова Л. А., Новикова И. В. Лингвистический аспект стандартизации терминологии. М.: Наука, 1993. -126 с.
  65. В.П., Скворцов Л. И. Лингвистические проблемы упорядочения научно-технической терминологии // Вопросы языкознания. М.: Наука, 1981.-№ 1-с. 7−16.
  66. Л.Д. Структурно-семантическая характеристика специальной лексики английского языка: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1981. -24 с.
  67. А.А. Структурно-семантические свойства многокомпонентных именных словосочетаний в современном английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1986. — 20 с.
  68. А.А. Синтаксизация имени и номинативность английского языка. -М.: MAAL, 1995.-96 с.
  69. А.А. Синтаксизация имени и номинативность английского языка: Автореф. дис. дою-, филол. наук. М., 1996. — 43 с.
  70. А.А. Процессы именной синтаксизации в английской речи // Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. М., 1999.-№ 1. — с. 75−90.
  71. Г. А. Термин и понятие: проблемы эволюции (к основам теоретического терминоведения): Автореф. дис. докт. филол. наук. — М., 1996.-47 с.
  72. Г. Л. Структурно-семантическая организация многокомпонентных терминологических образований с препозитивным определением в современном английском языке (на материале текстов по молекулярной физике). Дис. канд. филол. наук. — Киев, 1987. 196 с.
  73. Э.К. Научно-технические термины и обозначения и их стандартизация // Татаринов В. А. История отечественного терминоведения. Классики терминоведения: Очерк и хрестоматия. М.: Московский Лицей, 1994.-с. 104−165.
  74. Р.Д. Словарная характеристика имен действия на -ing // Английская филология. Научно-тематический сборник. — Владивосток, 1973. Том 80. — Вып. 4. — с. 140−147.
  75. А.И. Структурно-семантическая организация и функционирование именных групп с препозитивными атрибутами в современном английском языке: Дис. канд. филол. наук. М., 1987. — 189 с.
  76. М.А. Роль контекста в определении смысловых отношений между компонентами словосочетаний структуры N+N // Сб. научн. трудов / МГПИИЯ им. М. Тереза. Вып. 333. — М., 1989 — с. 99−102.
  77. П.В. Факторы, обусловливающие значение существительных в словосочетании в современном английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. Тула, 1965. — 18 с.
  78. И.П., Бурлакова В. В., Почепцов Г. Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. М.: Высшая школа, 1981. — 285 с.
  79. Н.В. Системные и функциональные характеристики английских терминов экологии в лингво-когнитивном аспекте: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1992. — 24 с.
  80. Л.В. Номинативно-когнитивное исследование англоязычной терминосистемы венчурного финансирования: Дис. канд. филол. наук! М., 2001.-218с.
  81. И.Ю. К вопросу о семантическом взаимодействии компонентов словосочетания (на материале английского языка) // Исследования по лексической сочетаемости и фразеологии. М.: МГПГИ им. Ленина, 1974. -с. 208−217.
  82. И.Г. К синтаксемному анализу субстантивных конструкций типа SS в английском языке (на материале научных текстов) // Функциональный стиль научной прозы. Проблемы лингвистики и методики преподавания.'-М.: Наука, 1980.-е. 131−148.
  83. Е.Я., Добудько И. М. Об ing-форме в структуре двухкомпонентных словосочетаний // Английская филология. Научно-тематический сборник. — Владивосток, 1973. Том 80. — Вып. 4. — с. 148−157.
  84. И.Ф. Классификация имен существительных в английском языке // Иностранные языки в школе. М., 1949. — № 1. — с. 18−24.
  85. Н.Ф. Применение трансформаций для изучения именных фраз // Вопросы практики преподавания грамматики на факультете английского языка. -М., 1967.-с. 17−29.
  86. Э.Г. Семантика атрибутивных существительных в словосочетаниях N+N в английском языке // Семантика слова и смысл текста. Саранск, 1986.-с. 153−157.
  87. Т.Л. Работа по упорядочению научно-технической терминологии и некоторые лингвистические проблемы, возникающие при этом // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. — М.: Наука, 1970.-с. 40−52.
  88. Л.А. О понятиях «термин» и «терминология» // Развитие лексики современного русского языка. М.: Наука, 1965(a). — с.75−85.
  89. Л.А. Взаимодействие терминологической и общеупотребительной лексики // Развитие лексики современного русского языка. — М.: Наука, 1965(6).-с. 86−103.
  90. В.В. Фразеологизация сверхсловных терминов военной лексики: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1979. — 23 с.
  91. Т.П. Структура словообразовательного гнезда абстрактных и конкретных существительных в современном английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1990. — 28 с.
  92. М.Р. Опыт структурно-семантического исследования субстантивных словосочетаний современного английского языка // Актуальные проблемы лексикологии. Новосибирск, 1969. — Вып.2. — Часть 2.-с. 109−112.
  93. Т.Р. Лингвистические аспекты терм и, но ведения. Киев: УМК ВО, 1989.-104 с.
  94. Р.Ю. О понятиях «терминология» и «терминосистема» // Татаринов В. А. История отечественного терминоведения: в 3 т. Т 3. Аспекты и отрасли терминологических исследований: Очерк и хрестоматия. — М.: Московский Лицей, 2003. с. 35−40.
  95. A.M. Категориальное соотношение в семантике абстрактных существительных современного английского языка: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1979. — 27 с.
  96. М.В. Импликация как свойство свернутых структур и включающих их единиц // Семантика слова и смысл текста. Саранск, 1986. — с. 59−65.
  97. Л.К. Становление и развитие терминологии вычислительной техники в английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук.-Л., 1984.- 15 с.
  98. С.И. Синонимы в технической терминологии // Татаринов В. А. История отечественного терминоведения: в 3 т. Т 2. Направления и методы терминологических исследований: Очерк и хрестоматия. М.: Московский Лицей, 1995. — Книга 1. — с. 211 -216.
  99. Н.З. К вопросу о специфике термина // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М.: Наука, 1970. — с. 122 126.
  100. З.И. Собирательные существительные в английском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Л., 1984. — 15 с.
  101. Л.И. Лингвострановедческое описание лексики школьного дела Англии: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1984. — 13 с.
  102. Н.П. К вопросу о сущности термина // Татаринов В. А. История отечественного терминоведения: в 3 т. Т 2. Направления и методы терминологических исследований: Очерк и хрестоматия. М.: Московский Лицей, 1995.-Книга 1.-е. 250−259.
  103. А.В. Курс фразеологии современного английского языка. М.: Высшая школа, 1986. — 336 с.
  104. М.И. Сочетаемость существительных в составных наименованиях терминологического характера в современном английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. Минск, 1986. — 22 с.
  105. Л.Л. Языковые процессы, возникающие при становлении научной терминологической системы // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М.: Наука, 1970. — с. 82−94.
  106. А.В. Сопоставительный анализ лексических систем английского и русского языков. М.: МГПИ, 1987. — 34 с.
  107. Н.Н. Двучленные термины-словосочетания с препозитивным определением (американская военно-уставная терминология): Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1954. — 12 с.
  108. К.А. Именное словообразование в современной немецкой общественно-политической терминологии и примыкающей к ней лексике. — М.: Изд-во Академии Наук СССР, 1960. с. 5−28, 62−85.
  109. В.М. Место терминологии в системе современных наук (к постановке вопроса) // Научно-техническая информация. Сер.1. М., 1969. -№ 8.-с. 5−8.
  110. В.М. Об относительности существования термина // Семиотические проблемы языков науки, терминологии и информатики. -Часть 2. М., 1971. — с. 436−442.
  111. В.М. Номенклатура промежуточное звено между терминами и собственными именами // Вопросы терминологии и лингвистической статистики. — Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1974. — с. 13−24.
  112. В.М. Термины синонимы, дублеты, эквиваленты, варианты // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. Вып. 2. — Новосибирск, 1975.-с. 103−107.
  113. В.М. Термины и терминосистемы пограничная область между естественным и искусственным в языке // Вопросы терминологии и лингвистической статистики. — Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1976. — с. 3−11.
  114. В.М. Оптимальная длина и оптимальная структура термина // Вопросы языкознания. М., 1981. — № 2. — с. 63−73.
  115. В.М. О языковом субстрате термина // Вопросы языкознания. -М: Наука, 1986. № 5. — с. 87−97.
  116. В.М. Предмет, методы и структура терминоведения: Автореф. дис. докт. филол. наук. М., 1989. — 48 с.
  117. Л.И. Семантика синтаксических структур составных терминов (на материале автомобилестроения современного французского языка): Дис. канд. филол. наук. Пятигорск, 1998. — 156 с.
  118. А.Ф. Единицы измерений, научно-технические термины и обозначения // Татаринов В. А. История отечественного терминоведения. Классики терминоведения: Очерк и хрестоматия. М.: Московский Лицей, 1994.-с. 166−217.
  119. Лиз Р. Б. Что такое трансформация? // Вопросы языкознания. — М., 1961. -№ 3. с. 69−77.
  120. Лингвистический энциклопедический словарь. Гл. редактор В. Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990. — 685 с.
  121. Д.С. Основы построения научно-технической терминологии. М.: Изд-во Академии Наук СССР, 1961. — 159 с.
  122. Д.С. Образование и правописание трехэлементных научно-технических терминов. М.: Наука, 1969. — 117 с.
  123. М.И. Именные специальные словосочетания в современном английском языке: Дис. канд. филол. наук. М., 1969. — 296 с.
  124. Г. Е. Вариантность материального аспекта терминологического сочетания в современном английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1966. — 13 с.
  125. Л.А. Асимметрия плана содержания и плана выражения терминологических словосочетаний английского языка // Проблемы словосочетания. Тезисы межвузовской конференции. Пятигорск, 1992. -Часть 1. — с. 164−166.
  126. Л.А. Язык современной техники: ядро и периферия: Монография. Рязань: РГПУ им. С. А. Есенина, 2000. — 140 с.
  127. Н.Н. Сопоставительный анализ атрибутивных словосочетаний с 's и предлогом «of' в современном английском языке. Автореф. дис. канд. филол. наук. Л., 1965. — 21 с.
  128. Г. П. Основы терминоведения: Учебное пособие. — М.: Изд-во УДН, 1991.-116 с.
  129. О.Д. Двуосновные образования типа n + {nv} + ed в английском языке // Вопросы описания лексико-семантической системы языка. Тезисы докладов. М., 1971. — Часть 2. — с. 39−40.
  130. О.Д. Словосложение в современном английском языке. М.: Высшая школа, 1984. — 187 с.
  131. О.Д. Семантические аспекты словосложения английского языка. -М.: Наука, 1986.-208 с.
  132. Миньяр-Белоручева А. П. Номенклатура исторической науки // Терминоведение и профессиональная лингводидактика / Под ред. Татаринова В. А. М.: Московский Лицей, 1993. — Вып. 2. — с. 65−71.
  133. Миньяр-Белоручева А.П. К проблеме изучения семантики исторических терминов // Терминоведение / Под ред. Татаринова В. А., Миньяр-Белоручевой А.П. М.: Московский Лицей, 1994. — Вып. 1.-е. 162−164.
  134. А.И. О языковой природе термина // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. — М.: Наука, 1970. с. 127−138.
  135. А.И. К определению термина // Семиотические проблемы языков науки, терминологии и информатики. М., 1971. — Часть 2. — с. 336 338.
  136. И.В. Основные тенденции в формировании английской медицинской терминологии: Дис. канд. филол. наук. М., 2001 .-215 с.
  137. О.В. К вопросу о возникновении и развитии атрибутивного употребления существительных в английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. Л., 1960. — 24 с.
  138. Э.А. Термины профессионально-просторечного словообразования и их классификация // Проблемы лингвистического анализа. М.: Наука, 1966. — с. 436−442.
  139. Научно-техническая терминология. Научно-технический реферативный сборник. Вып. 2. — М., 2002. — 102 с.
  140. Научно-техническая терминология. Научно-технический реферативный сборник. Вып. 2. — М., 2003. — 102 с.
  141. М.Н. Словообразовательная типология имен существительных в подъязыке техники: Автореф. дис. канд. филол. наук. Одесса, 1986. — 16 с.
  142. С.Е. Семантический анализ языка науки (на материале лингвистики). М.: Наука, 1987. — 143 с.
  143. О.В. Когнитивные аспекты исследования тематической группы «Высшее образование США»: Дис. канд. филол. наук. -Владивосток, 2000. 199 с.
  144. Е.А. Идиофразеоматика в современном английском языке: Дис. канд. филол. наук. М., 1996. — 219 с.
  145. JI.H. Типология монолексемных терминов (на материале английской лингвистической терминологии): Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1990.-24 с.
  146. В.Ф. Еще раз о статусе терминоэлемента // Терминоведение / Под ред. Татаринова В. А., Миньяр-Белоручевой А.П. М.: Московский Лицей, 1994(a). — Вып. 1.-е. 46−47.
  147. В.Ф. Сопоставление системы именного словообразования в латинском языке и системы терминообразования в подъязыке медицины // Терминоведение / Под ред. Татаринова В. А., Кульпиной В. Г. — М.: Московский Лицей, 1994(6). Вып. 3 — с. 18−23.
  148. С.А. Составные наименования в мелиоративной терминологии. Дис. канд. филол. наук. Минск, 1987. — 168 с.
  149. Р. Номинативные и прагматические свойства сложных субстантивных образований общественно-политической терминологии (на материале английского языка): Автореф. дис. канд. филол. наук. -Пятигорск, 1986. 16 с.
  150. А., Мажарова С. Некоторые английские педагогические термины (в Англии и США) // Язык и стиль. М., 1965. — с. 226−238.
  151. Л.А. Субстантивные сочетания с зависимым существительным в современном английском языке: Дис. канд. филол. наук. М., 1970. — 224
  152. В.В. Некоторые англо-американские параллели ключевых понятий, относящихся к системе образования // Лингвострановедческое описание лексики английского языка. М., 1983. — с. 42−48.
  153. В.В. Педагогическая терминология в пяти странах английского языка // Иностранные языки в школе. — № 1. М., 1990. — с. 80−84.
  154. М.И. О взаимодействии синтаксического, морфологического и семантического уровней при формировании структурного значения словосочетаний в современном английском языке // Уровни языка и их взаимодействие. М., 1967. — с. 118−120.
  155. В. Принципы истории языка (Гл. Деградация сказуемого, превращающегося в определение). Русский перевод. — М.: Изд-во ин. лит., 1960.-с. 165−169.
  156. И.В. Семантические особенности определяемого существительного в именных словосочетаниях терминологического характера // Проблемы словосочетания. Тезисы межвузовской конференции. Пятигорск, 1992. — Часть 2. — с. 183−184.
  157. И.В. Именные словосочетания в структуре английского ^ научного текста: Дис. канд. филол. наук. Минск, 1993. — 236 с.
  158. В.П. Термины и язык // Семиотические проблемы языков науки, терминологии и информатики. М., 1971. — Часть 2. — с. 412−416.
  159. В.П. Лингвистика и терминоведение // Татаринов В. А. История отечественного терминоведения: в 3 т. Т 2. Направления и методы терминологических исследований: Очерк и хрестоматия. — М.: Московский Лицей, 1995.-Книга 1.-е. 176−187.
  160. Р.Г. К вопросу об изучении термина // Татаринов В. А. История отечественного терминоведения: в 3 т. Т 2. Направления и методы
  161. У' терминологических исследований: Очерк и хрестоматия. — М.: Московский
  162. Лицей, 1995.-Книга 1.- с. 203−210.
  163. Полевые структуры в системе языка. Под ред. 3. Д. Попова. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та. 1989. — 196 с.
  164. Г. Г. Трансформация и уровни анализа структуры предложения // Уровни языка и их взаимодействие. — М., 1967. с. 123−126.
  165. В.Н. Об эмоциональности термина // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М.: Наука, 1970. — с. 153 159.
  166. А.А. Что такое термин и терминология // Вопросы терминологии (Материалы Всесоюзн. терм, совещания). М.: Изд-во АН СССР, 1961.-с. 46−54.
  167. А.А. Мысли о терминологии // Современные проблемы русской терминологии / АН СССР Ин-т рус. яз. Отв. ред. Даниленко В. П. -М.: Наука, 1986.- с. 163−198.
  168. А.А. Введение в языковедение. — М.: Аспект Пресс, 1998. — 536 с.
  169. О.П. Номинативные и структурно-семантические свойства сложных субстантивных образований (на материале названий растений): Автореф. дис. канд. филол. наук. Пятигорск, 1988. — 16 с.
  170. И.Г. Взаимодействие лексической и синтаксической семантики в функционировании термина (на материале английских существительных-названий сельскохозяйственных машин). Автореф. дис. канд. филол. наук. — Минск, 1990.-23 с.
  171. Г. И. К вопросу о синонимической соотносительности атрибутивных словосочетаний в современном английском языке // Некоторые проблемы трансформационного синтаксиса и методики преподавания языка. Свердловск, 1970. — с. 40−48.
  172. Г. И. Структурно-семантические типы атрибутивных словосочетаний и их синонимическая соотносительность в современном английском языке. Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1971. — 11 с.
  173. В.Н. Семантически близкие термины изобразительного искусства в современных толковых словарях русского языка // Современная русская лексикография. Л.: Наука, 1975.-е. 137−144.
  174. В.Н. Профессионализмы как объект лексикографии // Современная русская лексикография. — JL: Наука, 1981.-е. 97−105.
  175. Л.И. Терминология и культура речи // Исследования по русской терминологии. М., 1971. — с. 218−230.
  176. Ю.В. Терминология коррекционной педагогики: лексико-семантический аспект: Дис. канд. филол. наук. М., 2000. — 187 с.
  177. А.И. Лексикология английского языка. М.: Изд-во лит-ры на ин. языках, 1956. — 260 с.
  178. А.И. Синтаксис английского языка. М.: Изд-во лит-ры на ин. языках, 1957. — 285 с.
  179. Е.И. Имплицитная предикативность в современном английском языке. — Киев: Высшая Школа, 1974. — 143 с.
  180. А.В., Подольская Н. В., Васильева Н. В. Общая терминология. М.: Наука, 1989. — 246 с.
  181. А.И. К вопросу о языковых единицах в составе поликомпонентных атрибутивных словосочетаний // Семантические отношения внутри словосочетания и предложения. Сборник научных трудов. Волгоград: ВГПИИ им. Серафимовича А. С., 1984. — с. 38−45.
  182. Г. К. Способы номинации и типы семантических отношений в английской терминологии (подсистема терминов технологии рыбных продуктов). Дис. канд. филол. наук. Минск, 1982. — 180 с.
  183. В.А. История отечественного терминоведения. Классикиff’терминоведения: Очерк и хрестоматия. — М.: Московский Лицей, 1994(a). — 408 с.
  184. В.А. История терминоведения как отрасль науки о термине // Терминоведение / Под ред. Татаринова В. А., Миньяр-Белоручевой А.П. -М.: Московский Лицей, 1994(6). Вып. 1.-е. 19−20.
  185. В.А. Сопоставительный анализ терминов на основе выявления ^ мотивационных семантических признаков // Терминоведение / Под ред.
  186. В.А., Кульпиной В. Г. М.: Московский Лицей, 1994(b). — Вып. 3 -с. 5−12.
  187. В.А. История отечественного терминоведения: в 3 т. Т 2. Направления и методы терминологических исследований: Очерк и хрестоматия. М.: Московский Лицей, 1995. — Книга 1. — 334 с.
  188. В.А. Теория терминоведения: В 3 т. Т. 1. Теория термина: Ф- История и современное состояние. — М.: Московский Лицей, 1996. — 311 с.
  189. Тен В.О. Социально-лингвистическое исследование педагогической терминологии (на материале русского и английского языков): Дис. канд. филолог, наук. Алма-Ата, 1986. — 296 с.
  190. Тер-Минасова С. Г. Словосочетание в научно-лингвистическом и дидактическом аспектах. М.: Высшая Школа, 1981. — 144 с.
  191. A.M. Об упорядочении технической терминологии // Вопросы языкознания. М., 1953. —№ 1. —с. 71−76.
  192. Л.Б. Основные закономерности английской терминологии. -¦fV. Томск: Изд-во Том. ун-та, 1987. 200 с.
  193. Е.Н. Некоторые лингвистические проблемы изучения термина // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М.: Наука, 1970.-е. 53−67.
  194. Е.Н. Синонимы или дублеты? // Исследования по русской терминологии.-М.: Наука, 1971.-е. 78−89.
  195. К.Б. Терминологическое словосочетание как единица номинации (на материале английской космической терминологии): Дис. канд. филол. наук. -М., 1985. 190 с.
  196. А.А. Лексическое значение. М.: Наука, 1986. — 240 с.
  197. Н.Д. К вопросу о структурной модели словосочетания и внутренних отношениях, складывающихся между его компонентами // Вопросы методики и филологии. — М., 1966. с. 67−74.
  198. В.В. Функциональные и структурно-семантические особенности английской научно-технической терминологии светотехнической промышленности: Дис. канд. филол. наук. — Саранск, 1998.- 156 с.
  199. П.А. Термин // Вопросы языкознания. М., 1989. — № 1,3. — с. 121−133, 104−117.
  200. А.Д. Термин, терминология, номенклатура // Татаринов В. А. История отечественного терминоведения: в 3 т. Т 3. Аспекты и отрасли терминологических исследований: Очерк и хрестоматия. — М.: Московский Лицей, 2003.-е. 17−21.
  201. В. К вопросу отграничения терминологической лексики от общеупотребительной // Семиотические проблемы языков науки, терминологии и информатики. М., 1971. — Часть 2. — с. 333−335.
  202. Р.С. Лексико-семантические особенности политико-экономической терминологии. -М.: Изд-во Моск. ун-та, 1985. 147 с.
  203. П.В. Терминология английского школьного образования // Иностранные языки в школе. № 3. — М., 1968. — с. 79−84.
  204. П.В. Продуктивное именное словообразование в современном английском языке. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1984. — 224 с.
  205. И.Б. Английская лингвистическая терминология (становление и эволюция): Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1999. — 16 с.
  206. Л.А. Полилексемные термины в языке и речи: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1990. — 24 с.
  207. О.Я. К вопросу о сложном слове «существительное + существительное» в современном английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1955. — 18 с.
  208. С.В. Становление терминосистемы права в английском языке: Дис. канд. филол. наук. М., 2002. — 183 с.
  209. В.И. О синтаксисе субстантивного сложения в английском языке // Проблемы языкознания и теории английского языка. М., 1976. Вып. 2. — с. 109−135.
  210. В.И. Семантико-синтаксическое исследование сложных существительных в современном английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1977. — 15 с.
  211. А.А. Синтаксис русского языка. — Л., 1925. — с. 1−13, 283−304.
  212. К. Терминополе «Коммерции» в современном русском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1998. — 19 с.
  213. С.Д. Опыт семантического анализа лингвистической терминологии при построении информационно-поискового тезаруса: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1979. — 18 с.
  214. С.Д. Терминология, профессиональная лексика и профессионализмы (К проблеме классификации специальной лексики) // Вопросы языкознания. М., 1984. — № 5. — с. 76−87.
  215. С. Д. Об одном классе научно-технической лексики (3 подхода к выделению номенклатурных наименований) // Научно-техническая информация. М., 1985. — Сер.2. -№ 2. — с. 1−7.
  216. С.Д. Внеязыковая детерминированность терминологических систем // Терминоведение / Под ред. Татаринова В. А., Кульпиной В. Г. — М.: Московский Лицей, 1993. Вып. 3. — с. 14−24.
  217. Л.Н. Семантические отношения в атрибутивных словосочетаниях: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1987. — 16 с.
  218. Л.А. Различные степени терминологизации названия лиц // Современные проблемы русской терминологии / АН СССР Ин-т рус. яз. Отв. ред. Даниленко В. П. М.: Наука, 1986. — с. 34−52.
  219. В.Н. Семантико-синтаксические особенности субстантивного предложного сочетания в функции части сказуемого в современном английском языке // Семантика синтаксических единиц в германских языках. Горький, 1986. — с. 55−58.
  220. В.И. Тематическое изучение лексики // Методы изучения лексики. Минск: Изд-во БГУ, 1975, с. 48−52.
  221. Щур Г. С. Теории поля в лингвистике. — М.: Наука, 1974. 253 с.
  222. И.Н. Причастие 2 в современном английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1955 — 14 с.
  223. Adams V. An Introduction to Modern English Word-Formation. London: Longman, 1973. — 230 p.
  224. Akhmanova O., Agapova G. Terminology and Method. Moscow, 1974. -205 p.
  225. Andrews E. A History of Scientific English. New York, 1947. — 342 p.
  226. Felber H. Terminology Manual. Paris: UNESCO, Infoterm, 1984. — 426 p.
  227. Flood W.E. Scientific Words. Their structure and meaning. London: Harcourt, Brace and Company, Inc., 1960. — p. 7−19.
  228. Hill A.A. Introduction to Linguistic Structures. New York: Harcourt, Brace and Company, Inc., 1958. — p. 89−105.
  229. Hockett Ch. A Course in Modern Linguistics. New York: McMillan, 1958. -621 p.
  230. Lees R.B. The Grammar of English Nominalizations. Fourth printing. -Bloomington, the Hague: Mouton, 1966. 205 p.
  231. Marchand H. The Categories and Types of Present-day English Word-Formation. A Synchronic-Diachronic Approach. Wiesbaden, 1960. — 379 p.
  232. Marchand H. The Analysis of Verbal Nexus Substantives // Starikova E.N., Rayevskaya N.N., Medvedeva L.N. Problems of Word-Formation. Kiev, 1985. -p. 35−48.
  233. Marchand H. On the Analysis of Substantive Compounds and Suffixal Derivatives not Containing a Verbal Element // Starikova E.N., Rayevskaya N.N., Medvedeva L.N. Problems of Word-Formation. Kiev, 1985. — p. 49- 53
  234. NEOTERM World Specialised Terminology. — Warsaw, 1992 — № 21/24. -110 p.
  235. Ryder M.E. Ordered Chaos: the Interpretation of English Noun-Noun Compounds. Berkley: University of California press, 1994. — 449 p.
  236. Selkrik E.O. The Syntax of Words. London: The MIT press, 1983. — 136 p.
  237. Starikova E.N., Rayevskaya N.N., Medvedeva L.N. Problems of Word-Formation. Kiev, 1985. — 175 p.
  238. Sweet H. A New English Grammar. Logical and Historical. Part 1. Oxford: Clarendon Press, 1900. — p. 12−15,49−65.
  239. Terminology: Applications in interdisciplinary communication edited by Helmi B. Sonnenveld, Kurt L. Loening. Philadelphia, 1993. — 244 p.
  240. И.И. Англо-русский учебно-методический словарь: 420 терминов методики обучения английскому языку с толкованиями. — Сочи: РИО СГУТиКД, 2000. 48 с.
  241. Н.В., Лапчинская В. П. Англо-русский учебно-педагогический словарь. М.: ИЗДАТ-ШКОЛА, 1998. — 160 с.
  242. Glossary of Educational Technology Terms prepared by the Division of Educational Sciences, Contents and Methods of Education for the International Bureau of Education. Paris: UNESCO, 1986. — 243 p.
  243. Longman Dictionary of Contemporary English. Third edition with New Words supplement 2001. Barcelona: Cayfosa, 2001. — 1754 p.
  244. Longman Dictionary of English Language and Culture. Second edition. — Barcelona: Cayfosa, 1999. 1568 p.
  245. McMillan English Dictionary for Advanced Learners. International Student Edition. Malasya, 2002. — 1692 p.
  246. Oldroyd D., Eisner D., Foster C. Educational Management Today: a Concise Dictionary and Guide. London: Chapman cop., 1996. — 124 p.
  247. Rowntree D. A Dictionary of Education. London, 1981. — 354 p.
  248. А.А. В школах Англии. Пособие по страноведению. М.: Высшая школа, 1988.-111 с.
  249. И.М. Инспектирование школ в Великобритании // Педагогика, — М., 2001, № 3.-с. 80−85.
  250. Н.В. Обсуждаем проблемы образования. Пособие по страноведению. М.: Высшая школа, 1987. — 110 с.
  251. British Education Guide: the Essential Guide to Studying in the United Kindom. -London: Hobsons, 1997. 360 p.
  252. Cohen L., Manion L., Morrison K. A Guide to Teaching Practice. London, 1996.-414 p.
  253. Creative Classroom Activities: Selected Articles from the English Teaching Forum 1989−1993 / Edited by Krai T. Washington, 1995.-163 p.
  254. Guiding Reflective Learning in Teacher Education. A Course for Russian and Dutch Teacher Educators on 9. 10 and 11 December 1998 in Nijmegen, the Netherlands. Nijmegen, 1998. — 115 p.
  255. Povey J., Walshe I. An English Teacher’s Handbook of Educational Terms. Edited by Shevtsova S.V. Moscow: «Higher School», 1975. — 176 p.
Заполнить форму текущей работой