Мудзё.
Женская поэзия Японии
Ключевой образ здесь — роса, которую поэтесса сравнивает с человеческой жизнью. Как капля росы, замершая на кончике травинки, может в любой миг упасть, так и человек может погибнуть. Как роса исчезает, иссушённая лучами солнца, так и человек к старости медленно угасает, а затем умирает. Сравнение человеческой жизни с росой, инеем или снегом характерно для анонимной народной поэзии из «Манъёсю… Читать ещё >
Мудзё. Женская поэзия Японии (реферат, курсовая, диплом, контрольная)
С проникновением в VI веке в Японию буддизма связывают появление мудзё. Мудзё — это непостоянство всего сущего, философия того, что всё равно или поздно приходит в упадок и умирает, будь то природа или же человеческие чувства. Непостоянство природы передавали образами сезонных перемен, в любовной лирике — горечью об изменчивости чувств, быстротечности человеческого существования, смерти. Подобная тематика была необычайно популярна в Японии, так как с древних времён, в связи с природными катастрофами в виде вулканов и цунами, японцы приучали себя к мысли о том, что их мир может завершить своё существование в любой момент. «Сама страна, — пишет о Японии Л. Хэрн, — есть страна непостоянства. Реки меняют свое течение, берега — свои очертания, долины — свой уровень, вулканические горы то вздымаются, то исчезают, долины заливаются лавой или засыпаются земляными обвалами, озера то появляются, то исчезают. Только основные линии страны, основной характер природы остаются неизменными». Курмилев П. В. Трагические мотивы в китайской и японской традиционной культуре. — Известия российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена. Аспирантские тетради: № 1 (18): Научный журнал. — СПб., 2006 (2 октября). — С. 63 — 66.
Принцип мудзё воплощён в танка Идзуми Сикибу:
«Что роса? ;
Капли воды на травах", ;
Думала я.
А это ведь вся наша жизнь ;
Миг в ожиданье конца. Идзуми Сикибу, Собрание стихотворений. — Пер. с яп. Соколова-Делюсина Т. Л. — Идзуми Сикибу. Собрание стихотворений. Дневник. — СПб.: Гиперион, 2004. — с. 123.
Ключевой образ здесь — роса, которую поэтесса сравнивает с человеческой жизнью. Как капля росы, замершая на кончике травинки, может в любой миг упасть, так и человек может погибнуть. Как роса исчезает, иссушённая лучами солнца, так и человек к старости медленно угасает, а затем умирает.
Похожая танка есть в творчестве Сикиси Найсинно:
Дождусь ли вечера И до заката доживу ли?
Ведь наша жизнь — роса в полях Адати:
Ветер подует и сметет ее С кончиков листьев. Синкокинсю. — Японская поэтическая антология XIII века в двух томах. пер. Боронина И. А — М.: Корал Клаб, 2001. — т.2 с. 266.
Сравнение человеческой жизни с росой, инеем или снегом характерно для анонимной народной поэзии из «Манъёсю». Таким образом, Идзуми Сикибу продолжает литературную традицию, зародившуюся ещё за несколько столетий до неё. Например, такой же образ использован в 3039 песне из «Манъёсю»:
‚д‚У‚ЧЃi—[Ѓj‚Ё‚"‚ДЃi'uЃj-ѕ"ъЃi‚ ‚µ‚ЅЃj‚НЃ@ЏБЃi‚"Ѓj‚д‚й"'?I‚МЃiЏБЃj‚Ї‚К‚Ч‚"—ц‚Р‚аЃA‰д‚Н‚· ‚й‚(c)‚а Как эта белая роса, Что упадет вечернею порою, А поутру исчезнет, ;
Так и я… Глускина А. Е. Заметки о японской литературе и театре. — М., 1979. — С. 147−168.