Диплом, курсовая, контрольная работа
Помощь в написании студенческих работ

Функционально-семасиологические особенности колоративов в современном немецком языке: На материале периодической печати

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Теоретическая значимость работы. Настоящее исследование позволило систематизировать и обобщить ряд важных теоретических положений в когнитивном аспекте о сущности феномена цветонаименований в немецком языке, его языковых репрезентациях и факторах использования в особых дискурсивных условиях (в материалах прессы). Анализ употребления колоративов в функции первичной номинации позволил установить… Читать ещё >

Содержание

  • Глава I. Цветонаименования как объект изучения в современной лингвистике
    • 1. 1. Цветоконцепт и цветолексема — различия и изоморфизм
    • 1. 2. О содержательной специфике цветоконцептов как элементов концептосферы языка
      • 1. 3. 0. структуре лексического значения слов-цветонаименований как репрезентантов фрагментов содержания цветоконцептов
  • Выводы по Главе I
  • Глава II. Функционально-семасиологические особенности колоративов в современном немецком языке
    • 2. 1. Цветонаименования в функции первичной номинации в материалах прессы
      • 2. 1. 1. Цветонаименования в функции первичной номинации с максимальной интенсивностью денотативной компоненты
      • 2. 1. 2. Цветонаименования в функции первичной номинации для описания отдельных явлений природы или природы как макрокосма
      • 2. 1. 3. Цветонаименования в функции первичной номинации для описания различных признаков внешности человека
      • 2. 1. 4. Цветонаименования для экспликации цветовых характеристик артефактов
  • Выводы по разделу 2.1. 82 2.2. Употребление цветонаименований в материалах прессы в функции вторичной номинации
    • 2. 2. 1. Цветонаименования в функции вторичной номинации, модификация значения которых происходит преимущественно на основе денотативного (собственно «цветового») содержания
    • 2. 2. 2. Цветонаименования в функции вторичной номинации с активным влиянием информации символического потенциала
    • 2. 2. 3. Цветонаименования в составе идиоматических образований в материалах прессы
  • Выводы по разделу
    • 3. Количественный анализ употребления цветонаименований в материалах прессы
  • Выводы по Главе II

Функционально-семасиологические особенности колоративов в современном немецком языке: На материале периодической печати (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Подход к изучению значения языковых единиц как сложного объекта, определяемого, по крайней мере, тремя4 факторами — действительностью, мышлением и системой языка, обусловливает неослабевающий интерес к принципам формирования значения для выражения определенного смысла в момент построения высказывания. Исследованию особенностей функционирования немецких слов-цветонаименований и вариативности их актуальной семантики в условиях дискурса периодической печати посвящена настоящая работа.

На выбор темы исследования повлияли в первую очередь современные тенденции в развитии лингвистической науки, предполагающие все более комплексное, а вместе с тем, все более детальное изучение как феномена языка в целом, так и отдельных компонентов языковой системы. Возросший интерес к семантической структуре слова может быть рассмотрен как укрепление позиций когнитивной парадигмы в изучении языка, стержнем которой является «направленность на получение знания о знаниях» (Кубрякова 1997: 18), рассмотрение вопросов приобретения, хранения, переработки, извлечения и оперирования знанием. В то же время обнаружилось, что знания о природе, содержании, видах и структуре значения недостаточны. Все очевиднее становится непростой и плохо поддающийся формализации характер соотношения между языковыми значениями и передаваемыми при их помощи отдельными гранями концептуальных структур, с одной стороны, и значениями и языковой формой, с другой.

Объектом исследования настоящей работы являются основные слова-цветонаименования (колоративы) современного немецкого языка {blau, grau, gelb, grun, rot, rosa, schwarz, wei?)} функционирующие в дискурсе периодической печати. Проблематика описываемого языкового явления состоит в том, что указанные колоративы, как правило, рассматриваются как лексические единицы, использующиеся для выражения феномена цвета в языке. При этом значимостная структура слов-цветонаименований многомерна, так как она является ментальным образованием, в определенной степени изоморфным по отношению к передаваемым при его помощи элементам определенных концептуальных структур (цветоконцептов) и характеризуется не только совокупностью денотативных смыслов, но и маркируется наличием образной составляющей, которая лингвистически может быть выражена метонимически, метафорически или символически. Данные семантические константы могут быть выявлены более четко в функциональном плане на уровне дистрибутивной сочетаемости в рамках целостного предложения либо на уровне макроконтекста более комлексной дискурсивной единицы. Необходимо отметить, что в филологической литературе подробно освещены проблемы сосуществования двух феноменов — феномена языка и феномена «мира цвета», проблемы структуральной и полевой организации лексического пласта, отражающего цветовое восприятие человека, как в отдельных языках (Дж. Лайонз, У. Л. Чейф, X. Гекелер), так и в трудах по компаративистике (Б. Берлин, П. Кей, А. Вежбицкая), в парадигме теории лингвистической относительности (Л. Вейсгербер, Э. Сепир, Б. Леманн), а также в рамках психолингвистического эксперимента (А.П. Василевич, P.M. Фрумкина). Но слова-цветонаименования представляют интерес не только как яркий пример для иллюстрации процессов категоризации действительности в языке (в качестве которого они привлекаются почти в каждом исследовании общетеоретического характера (Василевич 1987: 3)) и не только как материал для исследования в фокусе компаративистики, но и как единицы языка и речи, семантическая структура которых может быть препарирована на основе законов семасиологического анализа, позволяющего высветить как причины, так и сам процесс присовокупления новых значимостных компонентов к смысловому наполнению слова. Рассмотрение функционально-семантических особенностей также в определенной мере иллюстрирует сложные и далеко не однозначные отношения между цветолексемами и теми концептуальными структурами, те или иные элементы которых вербализуются при их помощи в языке. Одной из дополнительных проблем изучения функционирования слов-цветонаименований в таком многоаспектном дискурсе, каким является дискурс периодической печати, является их использование с коннотативной нагрузкой, под которой понимается определенное дополнительное, сверхденотативное содержание эмотивного или оценочного характера.

Материалом исследования являются конкретные примеры, полученные методом сплошной выборки из оригинальной немецкой литературыобщегерманских еженедельников, посвященных наиболее актуальным социальным, политическим и другим ¡-проблемам общественной жизни современного общества: Gala, Focus, Fur Sie, Reader’s Digest, Der Spiegel, Stern. Также были привлечены примеры из материалов региональной прессы Германии — журнал «Tip Journal 9» ?r die Region Waldshut-Tiengen. Общее количество примеров — свыше 2 500.

Актуальность исследования определяется тем, что проблематика работы связана с современными научными направлениями, активно развивающимися в лингвистике последних десятилетий, — когнитивной семантикой, прагматикой. Кроме того, значительный научный интерес представляет определение функционального потенциала колоративов в рамках конкретного дискурса. Специфика функционирования колоративов в материалах периодической печати заключается в активном употреблении слов-цветонаименований как в функции первичной, так и вторичной номинации, на основе последней метафорически либо символически семантика цветообозначений способна отражать объекты реальной действительности, в том числе и номинировать реалии общественно-политической жизни.

Теоретической базой работы послужили следующие положения современной лингвистики, разрабатываемые в трудах зарубежных (Т.Глонинга, ML Иммлера, Р. Келлера, Дж. Лайонза, Ч. Филлмора, У. Л. Чейфа и других) и отечественных (В.Н. Телия, Е. С. Кубряковой, Е. Г. Беляевской,.

А.П. Бабушкина, H.H. Болдырева, З. Д. Поповой, И. А. Стернина и других) лингвистов: система языка не статична, а динамична и находится в тесном взаимодействии с другими когнитивными структурами (восприятием, мышлением, памятью) — значение понимается как вербализованное знание, оно носит концептуальный и динамический характертерминологически концепт и значение должны быть строго разграничены как явление универсального предметного кода (концепт) и явление языка (семантика языковых единиц) — концепты как элементы сознания определяют семантику языковых единиц, которые используются для их выраженияпутем анализа значений и употреблений слов, анализа их сочетаемости, а также путем логического анализа обозначаемых ими денотатов можно достаточно полно описать глубинные концепты, локализованные в сознании человека. ;

Основная цель работы — изучение функционально-семасиологических особенностей слов-цветообозначений (колоративов) в дискурсе современной периодики ФРГ, специфики формирования и организации их актуального значения, выявление сочетаемостных тенденций колоративов в рамках четких дискурсивных ограничений. В соответствии с общей целью были выдвинуты следующие задачи исследования:

1) выявить инвентарь слов-цветонаименований, использующихся в материалах периодической печати- 2) определить семантический континуум колоративов и его специфику в условиях реализации цветообозначений в рамках дискурса периодики- 3) изучить интралингвистические факторы, обусловливающие функционирование названных единиц в функции у первичной номинации- 4) провести функционально-семасиологический анализ случаев реализации колоративов в функции вторичной номинации и выявить их семантическую специфику- 5) определить шкалу эмотивнооценочного коннотирования, характерного для реализации цветонаименований в функции первичной и вторичной номинации в материалах прессы- 6) выявить случаи реализации колоративов с элементами национально-культурной маркированности в их семантической структуре- 7) провести количественный анализ употребления слов-цветообозначений.

Научная новизна работы заключается в обращении к недостаточно разработанным аспектам функционирования слов-цветонаименований на материале немецкого языка, при этом в условиях четких дискурсивных ограничений (в текстах периодической печати). Предлагается комплексный функционально-семасиологический анализ слов-цветонаименований на материале немецкого языка в функции первичной и вторичной номинации, показана специфика сочетаемостных особенностей колоративов в условиях текстов прессы. Выявлены типы коннотаций, а также установлены национально-культурно маркированные реализации при функционировании названных лексем в рамках современной периодики ФРГ. Исследованы интралингвистические факторы, обусловливающие специфику употребления цветонаименований в материалах прессы. На основе количественного анализа данных фактологического корпуса было показано соотношение использования колоративов в функции первичной и вторичной номинации и частотность функционирования слов-цветонаименований в данных дискурсивных условиях в целом. Было доказано, что в текстах подобного рода превалирует употребление цветонаименований в функции вторичной номинации (метафорическое, символическое употребление) с определенной долей коннотации.

Результаты исследования позволяют сформулировать следующие основные положения, выносимые на защиту:

1). Использование слов-цветонаименований в материалах периодики обусловлено прагматическими потребностями отражения различных аспектов реальной действительности. В функции первичной номинации колоративы используются преимущественно для репрезентации феномена мира цвета в языке, экспликации цветовых характеристик отдельных явлений природы или природы как макрокосма, для языкового выражения тех или иных цветовых признаков внешности человека, а также одежды, различных бытовых реалий и продуктов питания. Однако уже для данных регулярных реализаций характерен пласт эмотивно-оценочиых коннотаций.

2). Употребление колоративов в функции вторичной номинации в материалах прессы детерминировано необходимостью вербальной репрезентации феноменов, характерных, прежде всего, для сферы общественно-политической жизни — наименования партий, политических течений, отдельных представителей данных партий, различных видов экономической деятельности, а также для вербализации семиотических констант, определенных установок современного общества и так далее.

3). Семантическая модификация цветонаименований в рамках определенного контекста, как правило, происходит в связи с необход и мостъ ю номинирования новых концептуальных единиц, что благоприятствует реализации слова либо в метафорическом, либо в символическом модифицированном варианте. К факторам, обеспечивающим расшифровку модифицированной семантики колоративов относятся, прежде всего, специальные лексические уточнители — модификаторы (типа knallrot) или модифицирующие средства на уровне микроконтекста предложения (например, herrlich wei?).

4). Специфика дискурса прессы заключается в том, что актуальная семантика слов-цветонаименований практически регулярно оказывается нагружена спектром эмотивно-оценочных коннотаций, для которых характерен положительный или отрицательный оценочный смысл. Нейтральная в оценочном плане актуальная семантика цветонаименований не типична для дискурса периодики.

5). Функционирование колоративов показывает и случаи реализаций, маркированных с точки зрения национально-культурной специфики, что является отражением определенных особенностей устройства концептосферы языка и особенностей мировидения народа.

Для обеспечения достоверности исследования в процессе работы были использованы следующие методы и приемы научного анализа. 1) метод семантического анализа лексикографических данных- 2) функционально.

X, семантический метод анализа употребления лингвистических единиц- 3) количественный анализ фактов употребления колоративов в материалах прессы.

Теоретическая значимость работы. Настоящее исследование позволило систематизировать и обобщить ряд важных теоретических положений в когнитивном аспекте о сущности феномена цветонаименований в немецком языке, его языковых репрезентациях и факторах использования в особых дискурсивных условиях (в материалах прессы). Анализ употребления колоративов в функции первичной номинации позволил установить, что язык прессы существенно влияет на модификацию денотативной семантики в плане эмогивно-оценочной коннотации. При этом было установлено, что для текстов периодики более характерно использование колоративов в функции вторичной номинации. Это либо метафоризация, которая служит для вербальной репрезентации новых или традиционных концептосмыслов, либо в семантике цветонаименований активно используется символическая компонента для обозначения феноменов политической жизни (номинации партий, политических деятелей, вербализация тех или иных семиотических констант, явлений экономической жизни, установок современного общества). Также было выявлено, что и в функции вторичной номинации интенсивно используется шкала эмотивно-оценочного коннотирования. Необходимо также подчеркнуть, что в инвентаре зарегистрированных единиц были зафиксированы маркированные с точки зрения национально-культурной специфики.

Практическая значимость исследования заключается в том, что результаты работы могут быть использованы как в общем языкознании, так и в теоретической или практической лексикологии и лексикографии, а также при разработке специальных учебных курсов по филологии и практических учебных пособий по немецкому языку.

Апробация работы. Основные положения работы обсуждались на заседаниях кафедры немецкой филологии Тамбовского государственного университета имени Г. Р. Державина и отражены в ряде докладов: на Первой международной школе-семинаре по когнитивной лингвистике (Тамбов, 26−30 мая 1998 г.), на научной конференции «Основные проблемы лингводидактики» (Тамбов, апрель 1998 г.), а также нашли отражение в различных публикациях.

Структура и объем диссертации

Диссертация, объемом 150 страниц, состоит из Введения, трех глав, Заключения, списка научной литературы, списка словарей, списка источников фактологического материала. Во Введении дается общая характеристика работы, определяются цели, задачи, лингвистический материал исследования, приводятся положения, выносимые на защиту, излагается структура диссертации, отмечаются новизна, актуальность, теоретическая и практическая значимость исследования, даются сведения об апробации основнкгх положений диссертации. Первая глава «Цветонаименования как объект изучения в современной лингвистике» посвящена исследованию семантики слов-цветообозначений в рамках «классической» и «постклассической» (В.Н. Телия) парадигм лингвистического знания. В главе рассматриваются вопросы разграничения лексического значения слова (цветолексема) и концептуальных структур, выражаемых при помощи колоративов (цветоконцептов) — анализируются работы, посвященные проблемам изучения семантики слов-цветонаименований. Во Второй главе «Функционально-семасиологические особенности колоративов в современном немецком языке» анализируются факты употребления колоративов в функции первичной и вторичной номинации, выявляются основные сочетаемостные характеристики слов-цветообозначений, вскрываются некоторые процессы, связанные с.

Выводы по Главе П.

1. Функционально-семасиологический анализ инвентаря слов-цветонаименоваиий в зависимости от их сочетаемостных потенций показал, что структура семантического континуума названных единиц в дискурсе периодики многомерна и неоднозначна. Специфика их семантической реализации обусловлена своеобразием текстовых материалов прессы, которое заключается в том, что актуальное значение цветонаименований оказывается, как правило, прагаматически нагруженным и нередко семантически многозначным.

2. В результате анализа было обнаружено, что несмотря на лаконичность изложения и определенные стилистические особенности, свойственные дискурсу периодики как таковому, цветонаименования нередко используются в материалах прессы в функции первичной номинации для обозначения и характеристики многих объектов и явлений реальной действительности, что характерно для них изначально, а не только в функции вторичной номинации (например, в качестве обозначения политических партий). Иными словами, в дискурсе периодики цветонаименования нередко используются для усиления тех или иных акцентов при восприятии отображаемой картины мира.

3. В функции вторичной номинации цветонаименования активно используются при метафорическо-символическом отображении картины реальной действительности. Такой способ номинации используется не только для регулярного обозначения политических реалий, но и реалий экономической, социальной, культурной сфер современного общества, для вербализации семиотических констант и т. д.

4. Метафорически-символический аспект в семантике колоративов представлен и в образованиях идиоматического плана, которые также достаточно распространены в материалах прессы, в частности, для характеристики эмоционального и психического состояния человека, образного именования различных сфер человеческой деятельности и т. д.

5. В рамках изучаемого дискурса были вскрьггы некоторые процессы модификации семантики цветонаименований при активном влиянии коннотативно окрашенных значимостных компонент. Иначе говоря, в большинстве случаев независимо от функции номинации, первичной или вторичной, в актуальной семантике колоративов выявляются различные оценочные компоненты. При этом данная оценочносгь измеряется, как правило, в рамках биполярной шкалы «позитивнск-"негативно». Нейтральное в отношении оценочности актуальное значение колоративов для текстов периодики не типично.

6. В лингвистическом материале были также обнаружены случаи реализации цветонаименований, в определенной мере отображающие специфику немецкого языка как системы, аккумулирующей результаты постижения объективной реальности путем сознания, детерминированного конкретным языком, то есть маркированные с национально-культурной точки зрения.

Заключение

.

Проблема семантики слов-цветонаименований представляет стабильный научный интерес как с точки зрения репрезентации при их помощи феномена цвета в языке (психолингвистическая парадигма, традиционная лексикология, полевый подход к изучению строения языка), так и с точки зрения вопросов категоризации объективной действительности различными языковыми системами (релятивистская теория языка, компаративистика). Рамки когнитивной лингвистики позволяют более полное и глубокое изучение семантической структуры колоративов, так как их лексическое значение рассматривается не только и не столько в связи с отражаемым при его помощи цветовым спектром как феноменом «Мира Действительность», но и с теми комплексными, эквивокативными концептуальными структурами, квантами структурированного знания, д ля вербальной экспликации элементов которых служат цветолексемы.

Функционально-семасиологический анализ употребления колоративов в материалах современной немецкой периодики позволил определить круг не только наиболее типичных, регулярных реализаций цветолексем для данного дискурса, но и выявить случаи неординарного употребления колоративов. В работе было показано, что богатый виртуальный информативный потенциал колоративов активно используется в материалах прессы как при реализации цветолексем в функции первичной номинации, так и в случаях актуализации их модифицированного значения.

Функционально-семасиологический и дистрибутивный анализ употребления слов-цветонаименований в функции первичной номинации в материалах прессы позволил выявить 4 условных тематических группы, в которых фигурируют колоративы в основном значении:

1) в качестве лексемы-репрезентанта феномена цвета в языке;

2) для выражения цветовых характеристик отдельных явлений природы или природы как макрокосма;

3) в качестве вербальной экспликации цветовых характеристик внешности человека (например, цвета кожи, волос, глаз и т. д.);

4) для указания на цветовые характеристики артефактов в широком смысле: одежды, бытовых реалий, продуктов питания.

Анализ позволил установить, что актуальное значение колоративов, употребленных в функции первичной номинации, во многих случаях оказывается дополнено эмогивно-оценочными значимостными компонентами, а также может быть нагружено с прагматической точки зрения, чш наиболее характерно для реализации колоративов в окружении антропоцентричных лексем. Это можно считать отражением специфики дискурса периодики в целом. Указанная оценочность определяется, как правило, параметрами биполярной шкалы «позитивно <-+¦ негативно», «престижно непрестижно». Нейтральное в оценочном плане актуальное значение колоративов нетипично для текстов прессы, так как во многих случаях колоративы выполняют определенную функцию, дополнительную по отношению к функции непосредственного указания на цветовые характеристики тех или иных объектов внеязыкового ряда. Как правило, это классификационная функция и функция создания атмосферы высказывания.

Было также установлено, что актуальная семантика цветолексем, употребленных в функции первичной номинации, нередко оформляется при активном участии импликациональной информации их виртуального значения, которая, в свою очередь, в определенной мере изоморфна содержательной структуре соответствующих цветоконцептов, насыщенной символическими, а также национально-культурно маркированными смыслами.

В ходе анализа были выявлены модификаторы и модифицирующие средства, уточняющие актуальное значение колоративов. Данные лингвистические единицы как уровня словообразования (например, knallrot tiefblau и другие), так и уровня предложения (например, herrlich wei?, grelles Grun, freches Rot и другие) нередко являются уточнителями не только колоративной" информации (насыщенность, яркость и т. п.), но и могут способствовать более яркому проявлению дополнительной «сверх-колоративной» информации. При этом наиболее характерные модификаторы и модифицирующие средства могут быть распределены в рамках оценочной шкалы следующим образом:

A) «позитивно» — satt-, schlohfwei?), samt (blau), himmel? lau), anregend, herrlich, lustig, frisch, engelhaft (wei?) и т. д.;

Б) «нейтрально» — tief-,.

B) «негативно» — knall-, blut (rot), frosch (grun), erbswurst (griin), pech (schwarz), grell, duster, schmutzig, unauffallig, frech, gedampft и т. д.

Было также установлено, что семантика цветонаименований, употребленных в основных значениях, способна передавать информацию, маркированную с точки зрения национально-культурной специфики, что представляется возможным трактовать как один из видов проявления кумулятивной функции языка как средства накопления, хранения и трансляции знаний, накопленных и приобретаемых человечеством, в целом, и конкретным культурным сообществом, в частности. Так, например, колоратив blau в функции первичной номинации в сочетании с лексемой Auge (во множественном числе) способен передавать дополнительную информацию коннотативного плана «наивный, доверчивый».

Комплексность и многомерность цветоконцептов как квантов структурированного знания обусловливает достаточно широкий спектр возможностей употребления цветонаименований современного немецкого языка как лексем-репрезентантов тех или иных граней цветоконцептов в текстах периодики в функции вторичной номинации.

Функционально-семасиологический и дистрибутивный анализ позволил выделить три условных подгруппы единиц фактологического корпуса второй макрогруппы. Это деление указывает на тенденции в формировании переосмысленного актуального значения слов-цветонаименований:

1) В первую группу вошли факты употребления колоративов в составе лексических сочетаний, в рамках которых переосмысление их значения происходит под ощутимым влиянием денотативного (собственно «колоративного») содержания. Например, вторичное значение колоратива rot (рыжий) в окружении лексем, передающих семантику «волосы», некоторые случаи метонимического или метафорического употребления цветолексем, например, в составе композита Blauhelm, в составе словосочетаний schwarzes / wei? es Gold и т. д.;

2) Вторую группу составили случаи употребления колоративов, в контекстуальных условиях которых актуальное значение колоратива базируется преимущественно на конвенционально закрепленной за соответствующим цветоконцептом символической информации. Наиболее употребительной в материалах периодики явилась реализация колоративов в качестве указания на принадлежность к тем или иным политическим течениям или партиям, либо для обозначения тех или иных реалий, связанных с последними. Например, колоратив blau способен указывать на принадлежность к партии FPO (Австрия), rot — к партиям коммунистического, социалистического толка: SPD, PDS (в ФРГ), schwarz — к консервативным (католически ориентированным) партиям (CDU/CSV (в ФРГ)) и т. д.

При этом активно используется способ комбинирования цветолексем на синтагматическом уровне для экспликации идеи консолидации тех или иных партий, причем данное образование может приобретать как субстантивный, так и адъективный статус. Например: das Rot-Grun, rot-grune Politik, schwarzgelbe Koalition и другие. Примечательно, что субстантивация колоративов в указанных символических значениях способна номинировать деятеля, агенса, представителя соответствующей партии. Например: Wo die Roten den Gelben grun sind (16: 22−23). Зарегистрированы единичные случаи употребления колоративов в функции вторичной номинации в сочетании с модификаторами или модифицирующими средствами. Как правило, в таких случаях модификатор (модифицирующее средство) становится маркером большего объема информации, заложенной конкретными условиями ситуации в семантике самого колоратива (ср., например, противопоставление rot-knallrot /SPD-PDS (бывшая СЕПГ ГДР)).

3) Третью группу составили случаи реализации колоративов в составе идиоматических образований. При этом актуальное значение цветолексем в составе идиом может базироваться либо преимущественно на информации интенсиональных областей виртуального значения (например, rote (gelbe) Karte zeigen, rot werden, etwas schwarz auf wei? besitzen и т. д.), либо находиться под влиянием символически маркированной информации импликациональных участков комлексного, системного значения колоратива. Например: schwarzarbeiten, wei? e Weste (haben), der graue Alltag и др.

Анализ показал, что в текстах периодической печати актуальная семантика колоративов, употребленных в функции вторичной номинации, часто дополняется эмотивно-оценочными компонентами. Рассмотрение функционирования колоративов в материалах прессы в функции вторичной номинации позволило выявить некоторые случаи вербальной экспликации при помощи семантики цветонаименований информации, маркированной с точки зрения национально-культурной специфики. Например, schwarze / rote Zahlen schreiben, blaumachen, etwas schwarz auf wei? besitzen, а также типичные для немецкого политического дискурса комбинированные образования типа rot-grun, schwarz-gelb, rot-rot (rot-knallrot) и др.

Исследование функционально-семасиологических особенностей слов-цветонаименований в рамках когнитивной парадигмы представляется перспективным не только в условиях жестких дискурсивных ограничений, но и, например, на материале текстов художественной литературы, разговорной речи, а также при сопоставительном анализе функционирования цветолексем в нескольких языках.

Показать весь текст

Список литературы

  1. В.Г. Строй современного немецкого языка. М., 1972. -312 с.
  2. И.В. Основы научных исследований в лингвистике: Учеб. пособие. -М.: Высш. шк., 1991. 140 с.
  3. И.В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методика ее исследования: Автореф. дис. .д-ра филол. наук.-Л., 1966.-49 с.
  4. Н.Д. Метафора / БЭС Языкознание. М.: Науч. изд-во «Большая Российская энциклопедия», 1998. — С. 296−297.
  5. Н.Д. Язык и мир человека. М.: «Языки русской культуры», 1999. — I-XV, — 896 с.
  6. К.Б. Этнолингвистический аспект в исторической лексикографии // Вопросы языкознания. № 3. — 1997 — С. 48−53.
  7. А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. Воронеж: Издательство Воронежского государственного университета, 1996. — 104 с.
  8. А.П. Обновление концептосферы языка как социолингвистическая проблема // Связи языковых единиц в системе и реализации. Когнитивный аспект. Вып. II: Межвузовский сборник научных трудов.-Тамбов: Изд-во ТГУ им. Державина, 1999. С. 75−80.
  9. Е.Г. Семантика слова: Учеб. пособие для ин-тов и фак. иностр. яз. М.: Высш. шк., 1987. -128 с.
  10. H.H. Категориальное значение глагола. Системный и функциональный аспекты. Санкт-Петербург, 1994. — 172 с.
  11. H.H. Социоэтнический и идиоэтнический аспекты значения языкового знака Н Филология и культура. Тезисы международной конференции. Тамбов, 1997. С. 12.
  12. H.H. Функциональный потенциал глагола и его концептуализация в словаре // Связи языковых единиц в системе и реализации. Вып. II: Межвузовский сборник научных трудов. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г. Р. Державина, 1999. — С. 3−9.
  13. A.B. Грамматическое значение и смысл. JL: Наука, 1978. — 175 с.
  14. Ю.Б. Эстетика. В 2-х т. Т. 1 5-е изд., допол. — Смоленск: Русич, 1997. — 576 с.
  15. P.A. Человек и его язык. М., Изд-во Моск. ун-та, 1976. -429 с.
  16. Т.В. Грамматические и семантические категории и их связи // Аспекты семантических исследований. М.: Наука, 1980. — С. 320 335.
  17. А.П. Исследования лексики в психолингвистическом эксперименте. На материале цветообозначений в языках разных систем. М.: «Наука», 1987. — 140 с.
  18. Л.М. Современная лингвистическая семантика. М.: Высшая школа, 1990. — 176 с.
  19. С.А. Философский анализ гипотезы лингвистической относительности. «Наукова Думка», Киев. — 1974. — 135 с.
  20. А. Язык. Культура. Познание. М.: Изд-во «Русские словари», 1997. — 411 с.
  21. Е.М., Костомаров В. Г. Лингвострановедческая теория слова. М., 1985. — 372 с.
  22. Г. А., Попова З. Д. Синтаксические концепты русского простого предложения -Воронеж, 1999. -196 с.
  23. Ю.А. Лексика немецкого языка в культурологическом аспекте (Опыт лексикологического описания на материале тематической группы «пища»): Автореф. Дисс. .канд. филол. наук. М., 1994. — 16 с.
  24. Гадамер Г.-Г. Семантика и герменевтика / Актуальность прекрасного. -М.: Изд-во «Искусство», 1991. С. 60−71.
  25. Гак В. Г. Лексическое значение слова / БЭС Языкознание. М.: Науч. изд-во «Большая Российская энциклопедия», 1998. — С. 261−263.
  26. Г. Национальные образы мира. Курс лекций. М., Асас1ет А, 1998.-429 с.
  27. Г. Принципы теоретической лингвистики / Общ. ред., послесл. и. коммент. Л. С. Скрелиной. М.: Прогресс, 1992. — 224 с.
  28. Г. С. Персидская фразеология (лингвокультурологический аспект) // Вопросы языкознания. -№ 5. -1997. С. 135−141.
  29. И.А., Седов К. Ф. Основы психолингвистики. Учебное пособие. Издательство «Лабиринт», М., 1997. -224 с.
  30. Е.В., Шендельс Е. И. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке. М., Просвещение, 1969. — 183 с.
  31. Д.О. Национально-культурная специфика во фразеологии (Г) // Вопросы языкознания. 1997. — № 6. — О. 37−48.
  32. Д.О. Национально-культурная специфика во фразеологии (II) // Вопросы языкознания. № 6. — 1998. — С. 48−57.
  33. В.Б. Языковые и текстовые знания. Проблема представления знаний и естественный язык // Вопросы языкознания. 1990. -№ 6.- С. 13−16.
  34. Н.Г. Слово в речи: денотативные аспекты. М.: Изд-во МГУ, 1992.-216 с.
  35. Е.С. О номинативном аспекте речевой деятельности // Вопросы языкознания. 1984. 4. — С. 13−21.
  36. Е.С., Демьянков В. З., Панкрац Ю. Г., Лузина Л. Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М., 1996. — 245 с.
  37. Е.С. Части речи с когнитивной точки зрения. РАН, Институт языкознания. — М., 1997. — 327 с.
  38. А.В. Курс фразеологии современного английского языка: Учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. 2-е изд., перераб. — М.: Высш. шк., Дубна: Изд. центр «Феникс», 1996. — 381 с.
  39. Дж. Введение в теоретическую лингвистику. М.: «Прогресс», 1978. — 543 с.
  40. В.В. К вопросу о структуре лексического значения // Значение и его варьирование в тексте: Сб. научн. трудов. Волгоград: ВГПИ им. Серафимовича, 1987. — С. 36−46.
  41. В.В., Стернин И. А. Экспериментальные методы в семасиологии. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1989. — 192 с.
  42. Ф.А. Многозначность слова в языке и речи: Учеб. пособие для пед. вузов по спец. N 2103 «Иностр. языки» М.: Высш. шк., 1984.-119 с.
  43. А.Ф. Знак. Символ. Миф. М., Изд-во. Моск. ун-та, 1982.- 480 с.
  44. А.Ф. Самое само: Сочинения. М.: ЗАО Изд-во ЭКСМО-Пресс, 1999. — 1024 с.
  45. М.М. Метаморфозы слова. (Табуирующие маркеры в индоевропейских языках) // Вопросы языкознания. № 4. — 1998. — С. 151−180.
  46. Е.В. Семантика и прагматика модальности (на материале простого предложения современного немецкого языка). -Воронеж: Изд-во ВГУ, 1991. -196 с.
  47. H.H. Дискурс-анализ оценочной семантики. Учебное пособие. М.: НВИ — Тезаурус, 1997. — 158 с.
  48. В.В. Размышления на философские темы // Вопросы философии. 1997. — N° 10. — С. 58−76.
  49. С.С. Средневековое мышление как стратегема мышления современного // Вопросы философии. -1999. № 11. — С. 122−150.
  50. М.В. Лексическое значение слова (структура и комбинаторика). М.: Высшая школа, 1983. — 127 с.
  51. М.В. Курс лингвистической семантики: Учебное пособие для студентов, аспирантов и преподавателей лингвистических дисциплин в школах, лицеях, колледжах и вузах. С.-Петербург, Научный центр проблем диалога, 19%. — 760 с.
  52. И.Г. О некоторых тенденциях в современной немецкой лексикографии // Иностранные языки в школе. 1977. — № 6. — С. 14−22.
  53. З.Д. Семантическое пространство языка как категория когнитивной лингвистики // Вестник ВГУ: Изд-во ВГУ. Сер. 1. Гуманитарные науки, № 2, 1996. С. 64−70.
  54. Е. «Область метафорического отображения» -метафора метафорическая модель (на материале фразеологии западно-мюнстерского диалекта) // Вопросы языкознания. — № 5. — 1997. — С. 92−100.
  55. З.Д., Сгернин И. А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях Воронеж: Изд-во ВГУ, 1999. — 30 с.
  56. A.A. Слово и миф. М.: Изд-во «Правда», 1989. — 623 с.
  57. Г. В. Вильгельм фон Гумбольдт основоположник теоретического языкознания // Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию. — М., 1984. — С. 5−53.
  58. JI.O. Понятие и слою. Изд-во Ленинградского Университета, 1958. — 123 с.
  59. A.A. Введение в языковедение / Под ред. В. А. Виноградова. М.: Аспект пресс, 1999. — 536 с.
  60. Е.В. Новое в лексике немецкого языка. М.: Просвещение, 1971.-176 с.
  61. Е.В. Лексика немецкого языка сегодня: Учебное пособие. -М.: Высшая школа, 1976. 123 с.
  62. Е.В. Новые слова и устойчивые словосочетания в немецком языке: Кн. для учителя. М.: Просвещение, 1991. — 192 с.
  63. П. А. Культурология: Курс лекций по теории и истории культуры. СПб.: СОЮЗ, 1998. — 560 с.
  64. Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии: Пер. с англ./Общ. ред. и вступ. ст. А. Е. Кибрика. М.: Издательская группа «Прогресс», «Универс», 1993.-656 с.
  65. К.Я. Проблема иконичности в языке // Вопросы языкознания. -№ 6. 1997. — С. 100−119.
  66. Сочетаемость языковых единиц в германских и романских языках. Киев. Головное издательство объединения «Вища школа», 1983. -146 с.
  67. Ю.С. Семиотика. М.: Изд-во «Наука», 1971. — 166 с.
  68. Ю.С. Основы общего языкознания. М., 1975, — 271 с.
  69. Ю.С. В трехмерном пространстве языка. (Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства). М.: «Наука», 1985. — 334 с.
  70. Ю.С. Понятие / БЭС Языкознание. М.: Науч. изд-во «Большая Российская энциклопедия», 1998. — С. 383−385.
  71. Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. — 824 с.
  72. И.А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1979. — 156 с.
  73. И.А. Проблемы анализа структуры значения слова. -Воронеж: Изд-во ВГУ, 1979. -156 с.
  74. И.А. Национальная специфика мышления и проблема лакунарности // Связи языковых единиц в системе и реализации: Межвузовский сборник научных трудов. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г. Р. Державина, 1997. — С. 22−31.
  75. И.А. Концепт и языковая семантика // Связи языковых единиц в системе и реализации. Когнитивный аспект. Вып. II: Межвузовский сборник научных трудов. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Державина, 1999. — С. 6975.
  76. В.Н. Типы языковых значений. Связанное значение слова в языке. М.: Изд-во «Наука», 1981. — 269 с.
  77. В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Языки русской культуры, 1996. — 284 с.
  78. В.Н. Номинация / БЭС Языкознание. М.: Науч. изд-во «Большая Российская энциклопедия», 1998. — С. 336−337.
  79. Теория и методология языкознания: Методы исследования языка. М., 1989. — 256 с.
  80. A.A. Слово в лексико-семантической системе языка. -М., «Наука», 1968. 273 с.
  81. A.A. Типы словесных знаков. М.: Изд-во «Наука», 1974. — 206 с.
  82. Ч. Дж. Об организации семантической информации в словаре П НЗЛ, вып. XIV, Проблемы и методы лексикографии. М., «Прогресс», 1983. — 399 с.
  83. Ч. Дж. Основные проблемы лексической семантики // H3JI, выпХП, Прикладная лингвистика. М., «Радуга», 1983. — С. 74−123.
  84. П.А. Имена: Сочинения. М.: ЗАО Изд-во ЭКСМО-Пресс- Харьков: Изд-во Фолио, 1998. — 912 с.
  85. P.M. Цвет. Смысл. Сходство. (аспекты психолингвистического анализа). М.: Изд-во «Наука», 1984. -175 с.
  86. P.M. Концептуальный анализ с точки зрения лингвиста и психолога (концепт, категория, прототип) // НТИ, Сер. 2., Информ. процессы и системы, 1992, № 3. С. 1−8.
  87. З.А. Способы концептуальной организации знаний в лексике языка // Язык и структуры представления знаний / Сборник научно-аналитических обзоров. М., 1992. — С. 9−123.
  88. В.К. Переносные значения слова. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1989.-1% с.
  89. В.К. Функции метафоры. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1991.-88 с.
  90. С.А. Категория метафоричности (формы, средства выражения, функции): Автореф. дис. .д-ра филол. наук. М., 1997. — 33 с.
  91. В.И. Варьирование значения слова// Значение и его варьирование в тексте. Сборник научных трудов. Волгоград, 1987. — С. 4755.
  92. Е.В. О лингвистическом исследовании символа II Вопросы языкознания. 1997. — № 4. — С. 125−142.
  93. Baldinger, К. Semasiologie und Onomasiologie // Strukturelle Beduetungslehre / hrsg. von Horst Geckeier. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1978. -S. 372−401.
  94. Bentele, G. Semiotik: Grundlagen und Probleme- Ivan Bystrina 1. Aufl. Stuttgart, Berlin, Koln, Mainz: Kohlhammer, 1978. — 173 S.
  95. Boom, H. van den Bedeutungsexplikation und materiale Implikation // Papiere zur Linguistik- № 54 (Heft 1 1996) — Gunter Narr Verlag, Tubingen. -S. 43−69.
  96. Bohler-Studien / hrsg. von Achim Eschbach. Frankfurt am Main: Suhrkamp NE: Eschbach, Achim Hrsg. Bd. 1. — 1. Aufl. — 1984. — 366 S.
  97. Buhler-Studien / hrsg. von Achim Eschbach. Frankfurt am Main: Suhikamp NE: Eschbach, Achim Hrsg. Bd. 2. — 1. Aufl. — 1984. — 296 S.
  98. Burkhardt, A. Geballte Zeichen: Das Symbol und seine Deutungen // Zeitschrift fur Semiotik, Band 18, Heft 4 (1996). S. 461−482.
  99. Burhardt, A. Vom Nutzen und Nachteil der Pragmatik fur die diachrone Semantik // Diachrone Semantik und Pragmatik: Untersuchungen zur Erklarung und Beschreibung des Sprachhandels / Dietrich Busse (hg.). Tubingen: Niemeyer, 1991. — S. 7−36.
  100. Busse, F., Hermanns, F. Begriffsgeschichte und Diskursgeschichte / hrsg. von Wolfgang Teubert. Westdeutscher Verlag GmbH, Opladen, 1994. — 300 S.
  101. Bu?mann, H. Lexikon der Sprachwissenschaft / Hadumod Bu? mann. 2., vollig neu bearbeitete Auflage. — Stuttgart: Kroner, 1990. -904 S.
  102. Casirer, E. Das Symbolproblem und seine Stellung im System der Philosophie // Zeitschrift fur Asthetik und allgemeine Kunstwissenschaft 21, 1927. -S. 295−312.
  103. Coseriu, E. Einfuhrung in die strukturelle Betrachtung des Wortschatzes // Strukturelle Bedeutungslehre / hrsg. von Horst Geckeier. -Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1978. S. 193−238.
  104. Coseriu, E. Lexikalische Solidaritaten // Poetica. Zeitschrift fur Sprach- und Literaturwissenschaft 1 (1967). S. 293−303.
  105. Coseriu, E. Probleme der strukturellen Semantik. Vorl. .WS 1965/66 an der Univ. Tubingen, autoris. u. bearb. Nachschrift v. Dieter Kastovsky.- Tubingen: (Tubinger Beitrage zur Linguistik), 1973. 106 S.
  106. Coseriu, E. Zeichen, Symbol, Wort // Zur Philosophie des Zeichens / hrsg. von Tilmann Bor sehe und Werner Stegmaier. Berlin- New York- de Gruyter, 1992. -231 S.
  107. De Mauro, T. Einfuhrung in die Semantik / Tullio de Mauro. Aus d. Ital. von Peter Jaritz u. Jurgen Ziegler. Tubingen: Niemeyer, 1981.-194 S.
  108. Dorschner, N. Lexikalische Strukturen: Wortfeldkonzeption u. Theorie der Prototypen im Vergleich! Norbert Dorschner. Munster: Nodus-Publ., 1996. -126 S.
  109. Duden, Grammatik der deutschen Gegenwartssprache / hrsg. von der Dudenredaktion. Bearb. von Peter Eisenberg. Red. Bearb.: Anette Klosa. 6., neu bearb. Aufl, — Mannheim- Leipzig- Wien- Zurich: Dudenverl., 1998. — 912 S.
  110. Eco, U. Einfuhrung in die Semiotik (La struttura assente, dt.) Autor, dt. Ausg. v. Jurgen Trabant. Munchen: Fink (1972). 474 S.
  111. Eco, U. Semiotik. Entwurf einer Theorie der Zeichen / Umberto Eco.- Wilhelm Fink Verlag, Munchen, 1987. 439 S.
  112. Engelen, B. Referentielle und kontextuelle Determination des Wortinhaltes als Problem der Wortarten // Institut fur deutsche Sprache: Forschungsberichte: hrsg. von Ulrich Engel und Irmgard Vogel, Bd. 6, Mannheim, 1971.-S. 3−24.
  113. Engelkamp, J. Mentales Lexikon: Struktur und Zugriff // Die Ordnung der Worter und lexikalische Strukturen / hrsg. von Gisela Harras. Berlin- New York: de Gruyter, 1995. — S. 98−118.
  114. Fester, R. Urworter der Menschheit: e. Archeologie d. Sprache / Richard Fester. Vorw.: Joachim Illies. Munchen: Kosel, 1981. — 349 S.
  115. Fischer, H.-D. Einfuhrung in die deutsche Sprachwissenschaft: ein Arbeitsbuch / Hans-Dieter Fischer- Horst Uerpmann. 4., erw. und aktualisierte Aufl. — Munchen: Ehrenwirth, 1996. — 240 S.
  116. Fischer-Lichte, E. Bedeutung: Probleme e. semiot. Hermeneutik u. Asthetik / Erika Fischer-Lichte. Munchen: Beck, 1979. — 233 S.
  117. Fritz, G. Historische Semantik / Gerd Fritz. Stuttgart- Weimar: Metzler, 1998. — 196 S.
  118. Geckeier, H. Strukturelle Semantik und Wortfeldforschung / Horst Geckeier, Wilhelm Fink Verlag, Munchen, 1971. 255 S.
  119. Gloning, Th. Bedeutung, Gebrauch und sprachliche Handlung: Ansatze und Probleme einer handlungstheoretischen Semantik aus linguistischer Sicht / Thomas Gloning. Tubingen: Niemeyer, 1996. — 401 S.
  120. Greimas, A. J. Die semantische Struktur // Strukturelle Bedeutungslehre / hrsg. von Horst Geckeier. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1978. -S. 312−321.
  121. Grzybek, P. Studien zum Zeichenbegriff der sowjetischen Semiotik: (Moskauer und Tartuer Schule) / von Peter Grzybek. Bochum: Univ.-Verl. Brockmeyer, 1989.-393 S.
  122. Handbuch der Lexikologie / Christoph Schwarze- Dieter Wunderlich (Hrsg.). Konigstein / Ts.: Athenaum, 1985. — 491 S.
  123. Heinz-Mohr, G. Lexikon der Symbole: Bilder und Zeichen der christlichen Kunst / Gerd Heinz-Mohr. Neuausg — Munchen: Diedrichs, 1998. -350 S.
  124. Hillert, D. Zur mentalen Reprasentation von Wortbedeutungen: neuro-und psycholinguist. Uberlegungen / Dieter Hillert. Tubingen: Narr, 1987. — 140 S.
  125. Immler, M. Versuch einer integrierter Theorie von Bedeutung, Referenz, Kompetenz u. Performanz // Papiere zur Linguistik- № 5, W. Fink Verlag, Munchen, 1974. S. 89−115.
  126. Ingendahl, W. Der metaphorische Prozess. Methodologie zu seiner Erforschung und Systematisierung / Werner Ingendahl. Padagogischer Verlag Schwann, Dusseldorf, 1971. — 356 S.
  127. Jablonka, F. Was ist ein Lexem? Sprachphilosophische Uberlegungen zu einer konstruktivistischer Zeichentheorie // Papiere zur Linguistik- № 54 (Heft 1 19%) — Gunter Narr Verlag, Tubingen. — S. 83−95.
  128. Kanngie?er, S. Skizze des linguistischen Funktionalismus // Osnabrucker Beitrage zur Sprachtheorie. Herausgeber: Fachbereich 7: Kommunikation/Asthetik der Universitat Osnabruck, Heft Nr. 3., Juni 1997. S. 188−238.
  129. Keller, R. Zeichenbedeutung und Bedeutungswandel // Zeitschrift fur Semiotik, Band 14- Heft 4 (1992) — Staufenburg Verlag, Tubingen. S. 327−366.
  130. Keller, R. Zeichenbegriff und Metaphern // Die Ordnung der Worter: kognitive ubd lexikalische Strukturen / hrsg. von Gisela Harras. Berlin- New York: de Gruyter, 1995. — S. 179−191.
  131. Keller, R. Zeichentheorie: zu einer Theorie semiotischen Wissens / Rudi Keller. Tubingen- Basel: Francke, 1995. — 256 S.
  132. Kurz, G. Metapher, Allegorie, Symbol / Gerhard Kurz. 4., durchges. Aufl. — Gottingen: Vandenhoeck und Ruprecht, 1997. — 108 S.
  133. Lehmann, B. ROT ist nicht «rot» ist nicht rot.: Eine Bilanz und Neuinterpretation der linguistischer Relativitatstheorie / Beat Lehmann. -Tubingen: Narr, 1998. 377 S.
  134. Lexikalische Semantik aus kognitiver Sicht Perspektiven im Spannungsfeld linguistischer Modellierungen / Petra Ludewig f Bart Geurts (Hrsg.). Tubingen: Narr, 1998. — 267 S.
  135. Lichtenberg, G. Ch. In meinem Kopf des Nachts / Georg Christoph Lichtenberg. DTV, Munchen, 1997. — 59 S.
  136. Linke, A. Studienbuch Linguistik / Angelika Linke- Markus Nussbaumer- Paul R. Portmann. Tubingen: Niemeyer, 1991. — 422 S.
  137. Lulzeier, P.R. Lexikologie: ein Arbeitsbuch / Peter Rolf Lutzeier. -Tubingen: Stauifenburg-Verl., 1995. 167 S.
  138. Lutzeier, P. Linguistische Semantik / Peter Lutzeier. Stuttgart: Metzler, 1985. — 193 S.
  139. Lyons, J. Einfuhrung in die moderne Linguistik / John Lyons. -C.H.Beck Verlag, Munchen, 1971. 538 S.
  140. Lyons, J. Semantik / John Lyons Aus d. Engl, ubertr. u. fur dt. Leser eingerichtet von Brigitte Asbach-Schnitker. Munchen: Beck. Einheitssacht.: Semantics
Заполнить форму текущей работой