Диплом, курсовая, контрольная работа
Помощь в написании студенческих работ

Реактивизация лексики к началу XXI века

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Для формирования картотеки исследования было использовано более 30 словарей, среди которых толковые словари русского языка, представляющие лексикон Х1-ХУП веков: «Словарь русского языка (Х1-ХУИ вв.)» (1975;2008) — — представляющие лексикон XVII—XVIII вв. еков: «Лексикон славеноросский и имен толкование» И. Берынды (1627), «Церковный словарь» П. А. Алексеева (1773), «Книга Письмовник» (1777… Читать ещё >

Содержание

  • ГЛАВА 1. Проблема реактивизации лексических единиц и их лексикографического представления
    • 1. Определение статуса реактивизированной лексики в контексте ^ языковых изменений
      • 1. 1. Теоретико-методологические основы изучения процесса 15 реактивизации лексических единиц
      • 1. 2. Из опыта изучения возвращенной лексики в современной 22 лингвистике
      • 1. 3. Место и роль реактивизации в ряду динамических процессов лексической системы русского языка
    • 2. Источники и причины реактивизации архаичной лексики
    • 3. Системная организация реактивизированной лексики
    • 4. Реактивизированная лексика как объект диахронического исследования
      • 4. 1. Методы и источники диахронического исследования реактивизированной лексики
      • 4. 2. Представление возвращенных слов в словарях разного 57 времени издания
      • 4. 3. Проблема определения факта реактивизации слов
  • Выводы
  • ГЛАВА 2. Языковые механизмы процесса реактивизации
    • 1. Исследование изменений в смысловой структуре реактивизированных слов
    • 1. Г. Варьирование семантики и смысловая структура слова
      • 1. 2. Смысловая структура лексико-семантического варианта слова
      • 1. 3. Изменения в смысловой структуре лексемы
    • 2. Механизмы трансформаций в смысловой структуре лексем у возвращенных слов
      • 2. 1. Расширение смысловой структуры лексемы в период реактивизации. 2.2. Сужение смысловой структуры лексемы в период реактивизации
      • 2. 3. Сохранение смысловой структуры лексемы в период реактивизации при наличии изменений в предшествующие периоды
    • 3. Типология и динамика ограничительных компонентов в составе словарных статей реактивизированной лексики в период ее пребывания в пассивном фонде русского языка. ^^
      • 3. 1. О разграничении словарных помет и включенных в состав смысловой структуры семемы лимитирующих сем
      • 3. 2. Классификация лимитирующих сем в смысловой структуре реактивизированных семем и их динамика
      • 3. 3. Типы словарных помет в словарных статьях реактивизированной лексики и тенденции в их динамике
      • 3. 4. Динамика ограничительных компонентов на примере развития значений некоторых возвращенных слов
  • Выводы
  • ГЛАВА 3. Экспериментальное исследование возвращенных слов в сопоставлении с лексикографическими данными
    • 1. 0. необходимости экспериментального изучения семантики реактивизированных лексем
    • 2. Методика проведения экспериментальной части исследования
    • 3. Исследования восприятия реактивизации методом «временного шкалирования»
    • 4. Ассоциативное поле реактивизированных слов
    • 5. Расширение валентностных связей реактивизированных слов в языке массмедиа (на примере лексемы безвременье)
  • Выводы

Реактивизация лексики к началу XXI века (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Характеризуя современное состояние русского языка, следует отметить, что в нем активизировались динамические процессы на всех языковых уровнях. Наиболее зримо они проявляются на лексико-семантическом уровне, который справедливо считают наиболее чувствительным и восприимчивым к влиянию социокультурных факторов на языковую ситуацию. Представленное исследование посвящено изучению динамического процесса в словарном составе русского языка, давшего результат в XXI веке. В его основе лежит возвращение в активное употребление носителями языка пласта лексики, по различным причинам находившегося в советские годы в пассивном запасе. Этот процесс мы обозначаем термином «реактивизация» (вслед за Р. И. Хашимовым (2000), поскольку он наиболее точно отражает наше понимание сути изучаемого явления в лексике1.

В настоящее время учеными достаточно хорошо изучены особенности протекания таких динамических процессов в словарном составе языка, как архаизация (пассивизация), неологизация, заимствование и актуализация лексики [см. работы: Анисимова 2006; Ашуркова 2006; Бельчиков 2004; Брейтер 1998; Васильев 2005; Еднералова 2003; Касьянова 2006; Кочетков 1999; JTacopca-Съедина 2002; Лесных 2002; Лысакова 2006; Нестерская 1995; Никифорова 2006; Плотникова 2000, 2003; Рябова 1996; Савельева 2000; Сальников 1992; Скляревская 2001; Стернин 1998аФедосеева 2003; Филиппенко 2001 и другие]. Процесс возвращения лексики из пассивного в активный фонд языка также неоднократно попадал в поле зрения исследователей [Валгина 2001; Ермакова 1996; Жданова 1991; Заварзина 1998; Какорина 1996; Колосова 1996; Костомаров 1999; Ферм 1994; Шестакова 1998; Шмелев 2003]. Реактивизированная лексика была объектом изучения в диссертационных работах О. В. Миловановой (2001), Е. В. Лесных (2002), Е. В. Андрейченко (2007), Н. В. Черниковой (2008).

1 Латинская по происхождению приставка «ре-» употребляется в русском языке в двух значениях: 1) возвращение, восстановление- 2) противодействие, подавление, разрушение. В слове «реактивизация» реализуется первое значение приставки.

Несмотря на вполне объективную сформированность основного состава реактивизированной лексики (впервые представленного еще в издании «Толковый словарь русского языка. Языковые изменения» (1998) под редакцией Г. Н. Скляревской), границы данного массива слов остаются размытыми в связи с его постоянным пополнением из разных источников, в том числе из пассивного запаса русского языка. Интерес лингвистов к изучению процесса реактивизации лексики воплощается в определении его места и роли в числе других динамических процессов, в характеристике состава возвращенной лексики [Милованова 2001, Лесных 2002], в интерпретации возвращенной лексики на' текстово-дискурсном уровне [Андрейченко 2007], в определении социокультурной детерминированности возвращенной — лексики и выявлении семантико-прагматических процессов, протекающих в ее корпусе в 1985;2008 гг. [Черникова 2008]. Однако единого мнения о сущности и структуре процесса реактивизации лексики пока нет. В связи с этим, на наш взгляд, в лингвистической литературе происходит смешение процессов актуализации и реактивизации лексического фонда. Необходимо также отметить, что проведенные исследования содержат анализ употребления возвращенных слов в сравнении с их функционированием в советский период. В данной работеучитывая имеющиеся научные результаты по проблематике диссертации, мы расширили хронологические рамки исследуемых процессов, полагая, что это позволит в иной плоскости и, возможно, более полно проследить диахронические тенденции развития лексики, выявить предпосылки и особенности ее возвращения в активный фонд языка.

Подробного освещения пока не получили и другие аспекты изучения реактивизированной лексики, например, ее отношение к системной организации лексико-семантического уровнядиахроническое развитие смысловой структуры реактивизированных лексем и их отдельных ЛСВ в их семном составесоответствие толкования семантики возвращенного слова, представленного в лексикографических источниках, отражению содержания этого слова в обыденном языковом сознании современных носителей языка.

Таким образом, актуальность исследования обусловлена необходимостью комплексного лингвистического описания процесса реактивизации лексико-семантических единиц, представленного в лексикографических источниках разного времени, с учетом особенностей функционирования лексики в дореволюционный, советский, постсоветский и новейший периоды.

Объектом исследования является реактивизированная лексика литературного варианта русского языка XXI века.

Предмет исследования — семантико-лексикографическое описание динамики смысловой структуры слов, реактивизированных к XXI веку (лексемный и семемный уровни).

Цель исследования заключается в выявлении особенностей процесса реактивизации лексики и его описании в семантико-лексикографическом аспекте. Цель исследования обусловила решение ряда задач:

1) установить статус реактивизированной лексики в контексте языковых измененийопределить источники и причины пассивизации и последующей реактивизации лексики, обусловливающие ее состав и системную организацию;

2) выявить особенности лексикографического представления реактивизированной лексики в словарях разного времени, отражающие динамику вхождения возвращенных слов в словарный запас русского языка;

3) определить языковые механизмы трансформаций в смысловой структуре лексем возвращенной лексики с позиций диахронического анализа, а также особенности развития семного состава ядерной, центральной и периферийной зон в семантике лексико-семантических вариантов слов;

4) исследовать восприятие семантики реактивизированных слов и степень ее усвоенности современными носителями языка.

Материалом исследования послужили 3360 словарных толкований реактивизированной лексики, извлеченных из словарей, отражающих отечественную лексикографическую практику Х1-ХХ1 века. Исследовательская база возвращенных слов составила 650 единиц. Кроме того, использовались анкетные данные проведенного нами эксперимента (179 анкет), а также тексты периодической литературы 2000;2008 гг.

Для формирования картотеки исследования было использовано более 30 словарей, среди которых толковые словари русского языка, представляющие лексикон Х1-ХУП веков: «Словарь русского языка (Х1-ХУИ вв.)» (1975;2008) — — представляющие лексикон XVII—XVIII вв.еков: «Лексикон славеноросский и имен толкование» И. Берынды (1627), «Церковный словарь» П. А. Алексеева (1773), «Книга Письмовник» (1777), «Словарь Академии Российской.», ч. 1−6 (17 891 794), «Лексикон.» В. Н. Татищева (1793), «Словарь русского языка XVIII века» (1984;1991) — — представляющие лексикон первой половины XIX века: «Словарь церковно-славянского и русского языка, составленный вторым отделением Императорской академии наук», ч. 1−4 (1847), «Толковый-словарь-живого великорусского языка» В. И. Даля (по изданию 1903;1911) — -представляющие лексикон периода 1917;1991 гг.: «Толковый словарь русского языка"' Д. Н. Ушакова (1935;1940), «Словарь современного русского литературного языка», т. 1−17 (1948;1965), «Словарь русского языка в 4-х томах» (1957;1961), «Толковый словарьрусского языка» С. И. Ожегова (1991) — -представляющие лексикон новейшего периода: «Большой толковый словарь русского языка» (1998), «Толковый словарь русского языка конца XX века. Языковые изменения» (1998) и «Толковый словарь русского языка начала XXI века. Актуальная лексика» (2007) Г. Н. Скляревской, «Русский толковый словарь» В. В. Лопатина (2006), «Толковый словарь русского языка» С. И. Ожегова (2007). Дополнительно были привлечены словари иностранных слов, представляющие лексикон XIX — начала XX века: «Словарь иностранных слов, употребительных в русской литературе» К. Андерса (1861), «Словарь иностранных слов и научных терминов» А. Е. Яновского (1905), «Словарь политических, социально-экономических и некоторых других слов» (1906), «Словарь политических и иностранных слов» Н. Гомартели и М. Маркова (1917) — «Идеологически-оценочный словарь русского языка XIX — начала XX вв.» А. Л. Голованевского (1995). Использовались и другие лингвистические и энциклопедические словари (полный список — в конце работы).

Специфика предмета исследования обусловила его многоплановый характер, и потому теоретическую основу исследования составили:

— труды ученых в области лингвистической семантики: Н. Ф. Алефиренко (20 056), Л. М. Васильева (1985, 1990), В. А. Звегинцева (1967), С. Д. Кацнельсона (2004), И. М. Кобозевой (2007), Э. В. Кузнецовой (1980, 1982), Л. А. Новикова (1982), Б. И. Плотникова (1984), М. М. Покровского (2006), З. Д. Поповой (1984), Ж. П. Соколовской (1990), И. А. Стернина (1979, 1985), A.A. Уфимцевой (1986), Н. М. Шанского (2007), Г. М. Шипицыной (1993), Д. Н. Шмелева (1973);

— труды разработчиков проблемы внутренней и внешней обусловленности языковых изменений: P.A. Будагова (1971, 1977), В. В. Виноградова (1952), В. К. Журавлева (1986), Г. В. Кол шанского (2006), Л. П. Крысина (1972), М. В. Панова (1962), Е. Д. Поливанова (1968);

— работы специалистов в области теоретической и практической лексикографии: A.C. Белоусовой (1988), В. Г. Гака (1987), А. Л. Голованевского (1995), Л. Н. Денисова (1993), В. В. Дубичинского (1995), Ю. Н. Караулова (1981),.

B.А. Козырева (2000, 2004), З. И. Комаровой (1991), A.M. Кузнецова (1988), H.A. Купиной (1995), Л. Л. Кутиной (1977), В. В. Морковкина (1978, 1999),.

C.И.Ожегова (1974), Г. Н. Скляревской (1996), Ю. С. Сорокина (1965), ШО. Шведовой (1988), Л. В. Щербы (19 746);

— труды специалистов, посвященные изучению различных тематических групп лексики русского языка постсоветского и новейшего периода: Л. Л. Бантышевой (2006), Е. В. Быковой (2000), А. Д. Васильева (2003), О. И. Воробьевой (1999), Л. А. Ждановой (1996), Г. А. Заварзиной (1998), О. В. Загоровской (1997), О. М. Каревой (2003), Е. Ю. Красниковой (1994), Ю. Н. Михайловой (2006), Ю. В. Ошеевой (2004), М. В. Слаутиной (2005), К. А. Тимофеева (2001), К. В. Томашевской (1998), В. Н. Шапошникова (2006);

— работы лингвистов, исследующих механизмы семантических трансформаций: Г. Г. Виноград (1988), Л. А. Кудрявцевой (1993), М. В. Марчук.

1996), E.B. Падучевой (2004), Г. Пауля- (1960), H.B. Пятаевой (2006),.

A.A. Тараненко (1989), Г. М. Шипицыной (1998) — публикации ученых об особенностях изучения обыденного языкового сознания и обновления концептуального мира носителей языка: И. А. Анашкиной (1994), И. Н. Борисовой (1998), А. Д. Васильева, Т. К. Веренич (2005), И. Т. Вепревой (2002), Б. М. Гаспарова (1996), Е. В. Глазановой (2001), O.A. Плановой (2005), В. И. Карасика (1992), Ю. Н. Караулова (1987), Е. О. Клименко (2004), О. А. Корнилова (2003), А. А. Мурашова (2005),.

B.Ф. Петренко (19 976), Ю. Е. Прохорова (2006), Л. О. Савчук (1996) — труды специалистов в области экспериментальной психосемантики Е. Ю. Артемьевой (1980), Дж. Диза (1965), A.A. Залевской (1978, 1990, 1999), А. П. Клименко (1974), НЖ Кулаковой (2004), В. В. Левицкого (1989), А. А. Леонтьева (2003), И. Г. Овчинниковой (2002), В. Ф. Петренко (1983, 1997а, 19 976), Т. М. Рогожниковой (1990), Н. В. Уфимцевой (1983).

Методологической базой для исследования реактивизированной лексики послужили 1) принцип системности языковых явлений и единиц, позволяющий раскрыть внутреннюю организацию изучаемого лексического слоя- 2) принцип взаимосвязи и взаимообусловленности языка, истории и культуры общества — подход к исследованию, разрабатываемый в рамках лингвокультурологии- 3) принцип историзма в сочетании с принципом синхронного описания лексико-семантической системы- 4) принцип движения «от фактов языка к социальным причинам» и «от социальных явлений к их проявлению в языке» — направления, совмещающие лингвосоциологический и социолингвистический подходы к исследованию словарного состава языка- 5) исследование семантики слова по материалам словарей разных историко-социальных периодов развития российского общества и через призму восприятия семантики слова носителями языка — словарноцентрический и антропоцентрический подходы к изучению лексики.

Методы и приемы исследования: а) индуктивно-дедуктивный метод (для осмысления и систематизации теоретического материала, почерпнутого из научной литературы) — б) методы исследования семантики слов: парадигматический анализ семантики слов в аспекте тематических и лексико-семантических группэлементы сравнительно-сопоставительного методаприем группировки и семантического наложения словарных толкований и словарных идентификаторовкомпонентный анализсинтагматический контекстуальный анализ словоупотребленийв) экспериментальные методы: метод «временного шкалирования», лингвистическое анкетирование (вариант свободного ассоциативного эксперимента) для изучения особенностей восприятия реактивизированной лексики носителями языкаг) методы и приемы обработки и представления языкового материала: элементы математических и статистических методов обработки данных электронной базы анализа реактивизированных словприемы обобщения, классификации и интерпретации языкового материалакомпьютерное графическое моделирование.

Научная новизна работы заключается:

1) в обнаружении особенностей изменений в лексике на протяжении нескольких веков, закончившихся её реактивизацией к началу XXI века, с опорой на словари и с учетом предшествующего функционирования слов в дореволюционный и советский этапы;

2) в уточнении понятия реактивизации и определении его специфики как самостоятельного динамического процесса в словарном составе языка, отличного от процессов актуализации и активизации лексикив использовании факторного анализа экстралингвистических предпосылок, опосредованно обусловивших пассивизацию лексики и ее последующую реактивизацию;

3) в решении проблемы определения факта реактивизации слова — предложена модель, позволяющая наглядно проследить динамику вхождения реактивизированного слова в словарный запас русского языка и представить уровни принятия слова его носителями;

4) в выделении основных типов преобразования смысловых структур возвращенных слов на лексемном и семенном уровнях в сопоставлении с модификациями смысловых структур этих слов в предшествующие периоды развития лексико-семантической системы;

5) в выявлении специфики восприятия явления реактивизации обыденным языковым сознаниемв разработке процедуры проведения экспериментального исследования с помощью методики «временного шкалирования" — в структурировании и последующем анализе ассоциативных полей реактивизированных слов;

6) в описании процесса лексикализации деривационно обусловленного лексического значения и затухания «внутренней формы» под влиянием расширяющейся валентности и обогащения смыслами реактивизированного слова в новых контекстах употребления.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что ее результаты вносят определенный вклад в разработку методов исследования отражения в толковых словарях особенностей функционирования, развития и обогащения словарного состава русского языка в условиях глобальных социокультурных изменений. В связи с тем, что в диссертации уточнено понятие процесса реактивизации, с позиций системного подхода к анализу охарактеризована его специфика как самостоятельного языкового явления, происходящего с четко обозначенными лексическими группами, наша работа может способствовать теоретическому обобщению различных динамических процессов в лексиконе современного русского языка, что важно для дальнейшего развития исторической и современной лексикологии.

Полагаем, что разработанная нами методика «временного шкалирования» реактивизированного слова может быть полезна при анализе различных групп лексики с целью верификации восприятия носителями языка временных зон актуальной семантики слова.

Практическая значимость исследования состоит в возможном применении его результатов при разработке спецкурсов и спецсеминаров по проблемам лексикологии и лексикографии, семантики, языковых инноваций, социолингвистики. Материалы исследования могут быть востребованы при составлении словарей и справочников различного типа, при лексикографическом описании актуальной лексики современного русского языка.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Реактивизация представляет собой явление, отличное от динамических процессов актуализации и активизации лексики в словарном составе русского языка, сущность которого составляет возвращение (или внутреннее заимствование) единиц пассивного словаря в состав активного словаря в определенный историко-культурный период, преимущественно под влиянием внеязыковых факторов, с сопутствующими семантическими, стилистическими, оценочными и другими изменениями в смысловой структуре слова (на лексемном и семемном уровнях);

2. Для комплексного описания реактивизированного лексикона необходимо использование факторного анализа, характеризующего внешнюю и внутреннюю обусловленность процессов пассивизации и последующего возвращения лексики. Среди экстралингвистических факторов реактивизации, опосредованно вызвавших семантические изменения, выделяются: 1) возникновение реалий действительности на основе сходства с ранее исчезнувшими реалиями- 2) появление в России реалий или понятий с ориентацией на западные модели управления государством и устройства общества- 3) переоценка общественных взглядов на социальные, политические, религиозные понятия и реалии.

3. Реактивизированная лексика дифференцируется по степени вхождения в языковой словарный фонд, что выражается в различном представлении возвращенных слов лексикографическими источниками. Динамика вхождения лексем в словарный запас русского языка может быть представлена в виде уровневой модели (пирамиды), отражающей основные этапы принятия слова носителями языка.

4. Основными языковыми процессами реактивизации являются: 1) на уровне лексемы — расширение смысловой структуры лексемы в новейший период за счет образования новых ЛСВ, возвращения в состав лексемы дореволюционных ЛСВ, «расщепления» имеющихся ЛСВсужение смысловой структуры лексемы в период реактивизации за счет объединения двух ЛСВ, утраты ЛСВ по причине ухода из сфер жизнедеятельности обозначаемых им реалий. или понятийперегруппировка ЛСВ относительно места главного значения в смысловой структуре лексемысохранение смысловой структуры лексем в том виде, который был приобретен в советский периодкомбинация процессов (совмещение перегруппировки ЛСВ с расширением или сужением смысловой структуры лексемы) — 2) на уровне семемы — компонентные трансформации в смысловой структуре ЛСВ (семные изменения относительно ядерной, центральной и периферийной зон и внутри каждой из зон).

5. Важную роль в составе словарных статей возвращенной лексики в период ее пребывания в пассивном запасе играют компоненты, выполняющие ограничительную функцию: 1) словарные пометы, определяющие нормы и практику употребления ЛСВ- 2) лимитирующие семы в составе отдельных ЛСВ, указывающие на роль номинируемого понятия или реалии в действительности соответствующего периода: а) историко-культурные — локальные, временные, хронотопные и ограничивающие общественную ситуацию, в которой находится объект номинацииб) собственно прагматическиев) этно-социальные — этнические и выражающие предписываемое идеологией режима отношение социума к объектам номинации. В современных словарных толкованиях ограничительные компоненты или утрачены или заменены другими.

6. Результаты экспериментальной верификации соответствия теоретического (словарного) описания семантики реактивизированного слова реакциям вербальной памяти обычного (не лингвиста) носителя языка позволяют определить степень усвоенности возвращенных слов, характер их отражения в обыденном языковом сознаиии, возможные причины затруднений у носителей языка в оценке семантики предложенных для анализа слов. Дополнительное изучение семантического потенциала возвращенного слова безвременье с привлечением материалов газетной публицистики позволило выделить новые смыслы и новые контексты употребления лексемы, свидетельствующие об активной лексикализации ее деривационного значения, затухании «внутренней формы».

Апробация работы. Основные результаты исследования были представлены в докладах на конференциях различного уровня: Всероссийской научной конференции «Современные тенденции функционирования русского языка и культура речи вузовского преподавателя» (г. Белгород, 2006 г.), Международных научных конференциях «XI Царскосельские чтения: «Вузовская наука России для повышения качества жизни человека» (г. Санкт-Петербург, 2007 г.), «Системное и асистемное в языке и в речи» (г. Иркутск, 2007 г.), «Татищевские чтения: актуальные проблемы науки и практики» (г. Тольятти, 2007 г.), «Континуальность и дискретность в, языке» (г.Краснодар, 2007 г.), III Международной научно-практической конференции «Журналистика и медиаобразование — 2008» (г. Белгород, 2008 г.), IX Всероссийской научно-практической конференции, аспирантов и студентов «Проблемы массовой коммуникации:.новые подходы» (г.Воронеж, 2008 г.), Международной научно-практической конференции «Структурно-семантические параметры единиц языка и речи» (г. Мурманск, 2009 г.). Результаты исследования сообщались на областном конкурсе-фестивале «Славянские чтения — 2006» (г. Старый Оскол, 2006 г.), а также на Всероссийском конкурсе научно-исследовательских работ «Культурологические аспекты лингвистики» (г. Алексеевка, 2008 г.).

Структура работы определялась логикой исследования и поставленными задачами. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии, списка использованных словарей, списка периодических изданий и приложений. Приложения включают в себя: 1) электронную базу анализа реактивизированных слов- 2) таблицы динамических изменений в смысловой структуре реактивизированных лексем- 3) таблицу-классификацию ограничительных компонентов в составе словарных толкований лексики- 4) анкету исследования «Изменения.в лексической системе русского языка глазами носителей языка" — 5) таблицы, демонстрирующие структуру ассоциативных полей некоторых реактивизированных слов.

Выводы.

Экспериментальная верификация соответствия теоретического описания семантики реактивизированного слова, отраженного в толкованиях лексикографических источников, реакциям вербальной памяти обычного (не лингвиста) носителя языка позволяет обнаружить те особенности в развитии возвращенных слов, которые трудно реконструировать, основываясь только на материалах словарей. Апробируя методику анализа восприятия-возвращенных слов методом «временного шкалирования», надеемся, нам удалось выявить мнения респондентов о специфике функционирования реактивизированной лексики, сделать выводы о возможных причинах затруднений у носителей языка в оценке семантики части предложенных для анализа слов. Итоги анкетирования, проведенного методом «временного шкалирования», показали, что эта методика в своей технологии оказалась, доступной для ее уяснения различными социогруппами и. может применяться, для оценки' восприятия носителями языка, временных зон актуальности и значимости слова.

По результатам свободного ассоциативного эксперимента были построены модели ассоциативных полей для некоторых возвращенных слов. Они представляют собой: отображение моделирующих: способностей сознания носителя" языка, характеризуют пространство реакций, выходящих за рамки словарных толкованийлексики. Данные эксперимента, показали, что, во-первых, из памятибольшинства испытуемых постепенно исчезают идеологизированные компоненты в семантике реактивизированных слов банкиргильдия, госпожа, дивиденд, кадет и др.- во-вторых, крайне малой (1,7%) являетсядоля: ассоциаций, связанных с западным: образом: жизни, в. общем количестве реакций для слов колледэ/с, магистр, монополияпарламент, спикер и др., что может свидетельствовать об их «деэкзотизации» в сознании: и языке испытуемыхв-третьих, можноотметить возрастающую значимостьдля&tradeрусского самосознания концептоврепрезентируемых: словамимилосердие, православие, Рождество, Крещение и др. (в том числе в связи с лидирующими позициями-по числу полученных реакций респондентов).

Неоднозначным явилось отражение в реакциях респондентовсемантики слова безвременье, что обусловило" необходимость изучения его семантического потенциала5 с привлечением материалов СМИ: Результатом данной: работы. стало выделение новых, смыслов и: новых контекстов употребления: лексемы, безвременье, свидетельствующих об активной: лексикализации: его: деривационного! значения^ затухании «внутренней формы», значительном расширении? егосемантического объема в сравнении с дефинициями, новейших: словарей. Усвоение слова безвременье происходит преимущественно-в книжной речи. В-разговорной речи слово пока не частотно, что и объясняет невысокую степень его усвоенности некоторыми участниками наших экспериментов.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Проведенное исследование позволяет сделать ряд выводов. Во-первых, если на рубеже ХХ-ХХ1 веков носитель русского языка представлял собой «тип культурно-типологического билингва, который уже не находится в зоне иерархически-советского традиционализма, но еще не вошел в зону внеиерархически-рыночного глобализма, поэтому изъясняется на обоих языках как переводчик» [Чередниченко 1999: 15], то сегодня, к концу первого десятилетия XXI века, можно с уверенностью констатировать осуществившиеся перемены в словарном запасе россиянина, обусловленном обновлением его ментальности.

Во-вторых, комплексный анализ возвращения слов, обозначавших понятия, бывшие на периферии общественного сознания в советские годы, дал возможность объединить разнородные по своим семантическим свойствам лексико-семантические единицы в единую группу реактивизированной лексики, характеризующуюся частотностью в узусе, общими причинами активизации в языке, сходными механизмами трансформации смысловой структуры лексем и семем.

В третьих, состав реактивизированной лексики свидетельствует о том, что в современном сознании социума, ощущающем давление разнообразных социокультурных систем, формируются две тенденции: прозападная и пророссийская, а динамический1 процесс реактивизации становится индикатором, который свидетельствует об ориентированности общественных интересов и их изменении. Слова, заимствованные в начале века, соседствуют с исконно русскими и отличаются от них оттенками значений, сдвигами в семантике, объемом содержания. Закономерно возникает проблема предпочтения наименований, подтверждение этому мы находим в замечаниях лингвистов о том, что для сберегания. русского языка «необходима пропаганда традиционного русского слова на общенациональном, государственном уровне, нужна квалифицированная пропаганда достоинств традиционной номинации» [Химик 2006: 57], что «в отличие от общего движения в истории процесс развития языков. — это не только процесс всевозможных изменений, но и процесс укрепления прошлого состояния. Здесь новое обычно опирается на старое и вместе с тем обогащает это старое» [Будагов 1977: 5].

В ходе исследования мы пытались решить все поставленные задачи. Несмотря на то, что основным в рассмотрении реактивизированной лексики был избран семантико-лексикографический аспект, в процессе анализа нами были затронуты также социокультурная и психолингвистическая стороны изучаемого явления. Исследование языкового материала опиралось на три хронологических среза: дореволюционный, советский, современный, что, как нам кажется, способствовало более объективному анализу динамики вхождения возвращенного слова из пассивного в активный словарный запас русского языка и позволило проследить особенности лексикографического отражения реактивизированных лексем в словарях и4справочниках названных периодов.

В диссертации определены коммуникативно-прагматические сферы* современного российского общества, релевантные для обозначения их референтов реактивизированными словами (религия, экономика, политика, государственное и социальное устройство страны, образование и др.).

Характерной особенностью системной организации возвращенных в> употребление наименований можно назвать формирование ими новых оппозиций и заполнение недостающих звеньев в различных корреляциях: иерархических (учебное заведение — школа, лицей, гимназия, кадетский корпус, техникум, колледж, университетприслуга — шофер, горничная, няня, о гувернер, экономка) — противопоставлении по антонимическому типу {лидер — аутсайдербанкрот — магнатгрехопадение — благочестие), противопоставлении по* синонимическому типу {вкладчик — инвесторФедеральное Собрание — парламент', натурщица — модель).

Как уже было отмечено, основой для создания словника реактивизированной лексики послужила выборка из изданий «Толковый^ словарь русского языка конца XX века. Языковые изменения» (1998).

8 В представленных примерах реактивизированные слова выделены полужирным шрифтом.

Толковый словарь русского языка начала XXI века. Актуальная лексика" (2007). В последнем словаре представлены уже не только возвращенные слова, но и другие дериваты, образованные от них различными способами словопроизводства: префиксальным (прогимназия, подакцизный, реинвестиция, сопродюсер) — суффиксальным (бизнесменка, банкирша, владелгща, предпринимательница, бакалавриат, магистрант, продюсерство) префиксально-суффиксальным^ (безинфляционный, внепарламентский, внутрипарламентский, межпарламентский, прогубернаторский) с помощью префиксоидов иноязычного4 происхождения (аудиобизнес, наркобизнесмен, антимонопольный, вице-губернатор, гиперинфляция, супермодель, экс-мэр)-, путем словосложения (интернет-коммерция, онлайн-бизнес, арт-менедэ/сер, шоу-бизнесмен, топ-менеджмент, медиа-магнат, бизнес-элита). Данные примерымежсловной деривации • подтверждают активное усвоение и функционирование возвращенных слов в современном русском языке:

При> определенииязыковых механизмов изменений в смысловой структуревозвращенных лексем нами был проведен анализ повосьми деривационныммоделям, охватывающим широкий временной период лексикографического отображения слов. Наиболее активными семантическим" процессами, в период реактивизации являются расширение смысловой структуры лексем (образование новых семем, расщепление семем-прототипов, возвращение дореволюционных семем) — сужение смысловой структуры лексем (утратасемем, появившихся в составе лексемы в советский периодсовмещение нескольких семем в составе одной) — сохранение смысловой структуры лексем^ с изменениями в семном составе отдельных семем (в частности, сем с лимитирующей семантикой).

Процессы, происходящие в русском языке на рубеже веков, только на первый взгляд производят впечатление языковых катаклизмов — в действительности они реализуют гибкость и жизнеспособность, современной языковой системы, в них больше закономерного, чем случайного и больше вселяющего надежду, чем катастрофического" [Скляревская 2001: 202].

Эту мысль подтверждают результаты нашего экспериментального исследования, проведенного с целью изучения восприятия реактивизированных лексем носителями языка. Несмотря на то, что 90% респондентов при ответе на вопрос о согласии/несогласии с фактом реактивизации и 52,4% тех же участников исследования, но уже опрошенных по методике «временного шкалирования», подтверждают особый статус реактивизированных лексем и их возвращение в активное употребление в новейший период функционирования современного русского языка (1990;2005 гг.), 35% оценок респондентов относятся на временной шкале к советскому периоду использования анализируемой лексики. Это позволяет предположить, чтоязыковое сознание носителя русского языка накануне общественного перелома 1990;1995 годов было уже «подготовлено» к последствиям языковой динамикислова для наименования понятий и явлений постсоветской действительности уже функционировали на периферии информационно-коммуникативного пространства, «ожидая» удобного времени для своего возвращения. Возможно, поэтому процесс реактивизации можно считать вполне закономерным явлением для. лексической системы русского языка ХХГвека.

Результаты проведенного исследования возвращенных слов методом свободного ассоциативного эксперимента, будучи репрезентативными для иллюстрации высказанных нами предположений, не могут охватить весь спектр семантического потенциала исследуемой лексики. Поэтому для установления степени усвоенности возвращенного в активный запас слова необходимо продолжать наблюдение за устной и книжно-письменной речью самых разных социогрупп носителей языка, что может составить научную перспективу дальнейших исследований реактивизированной’лексики.

Предметом последующего изучения могут также стать особенности употребления реактивизированной лексики в различных дискурсах: текстах СМИ, парламентских монологах, произведениях современной публицистики и художественной литературы. Необходимо также исследование валентностных связей возвращенных слов в разнообразных контекстахсловообразовательного потенциала реактивизированной лексики и его реализации в различные периоды.

Мы уверены в том, что изучение реактивизации лексики в числе основных динамических процессов в словарном составе может быть перспективным направлением лингвистики на дальнейших исторических этапах эволюции русского литературного языка.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Автор Словаря «Церковного языка» Алексеев Петр Алексеевич Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.voskres.ru/school/ alexeev. htm (08.10.2007).
  2. , Н.Ф. Современные проблемы науки о языке Текст.: учебн. пособие / Н. Ф. Алефиренко. М.: Флинта: Наука, 2005а. — 416 с.
  3. , Н.Ф. Спорные проблемы семантики Текст.: монография / Н: Ф. Алефиренко. М.: Гнозис, 20 056. — 326 с.
  4. , Н.Ф. Фразеология в свете современных лингвистических парадигм Текст.: монография / Н. Ф. Алефиренко. М.: ООО Изд-во «Элпис», 2008.-271 с.
  5. , И.А. Язык и культура. Культурно-аксиологический подход Текст.: монография / И. А. Анашкина. М.: МПГУ, 1994. — 120 с.
  6. , Ю.Д. Идеи и методы современной структурной лингвистики (краткий очерк) Текст. / Ю. Д. Апресян. М.: Просвещение, 1966. — 304 с.
  7. , Е.Ю. Психология субъективной семантики Текст. / Е. Ю. Артемьева. -М.: Изд-во МГУ, 1980. 128 с.
  8. , О.С. Очерки по общей и русской лексикологии Текст. / О. С. Ахманова. М.: Учпедгиз, 1957. — 296 с.
  9. Балли, III. Французская стилистика Текст. / Ш. Балли. М.: Эдиториал УРСС, 2001.-320 с.
  10. , A.A. Семантическая динамика в языке газеты Текст. / A.A. Барченков // Сопоставительное изучение семантической динамики: сб. статей. М.: Изд-во Московского ун-та, 1986. — С. 139−146.
  11. , В.И. Социолингвистика Текст.: учебник для вузов / В. И. Беликов, Л. П. Крысин М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 2001. — 439 с.
  12. , A.C. Унификация словарных толкований: ее реальные возможности (класс лиц) Текст. / A.C. Белоусова // Национальная специфика языка и ее отражение в нормативном словаре: сб. статей. М.: Наука, 1988. — С. 71−74.
  13. , A.C. Историзмы Текст. / A.C. Белоусова // Русский язык. Энциклопедия- под ред. IO.H. Караулова. М.: Изд. дом «Дрофа», 1998. -С. 159−160.
  14. , Ю.А. «Что было выражено словом, то было в жизни.» Текст. / Ю. А. Бельчиков // Русская речь. 1993. — № 3. — С. 30−35.
  15. , Ю.А. О развитии русской лексики в советскую эпоху Текст. / Ю. А. Бельчиков // Русский язык в школе. 1965. -№ 6. — С. 3−10.
  16. , С.Г. Отражение семантических системных связей лексических единиц в одноязычном (толковом словаре) Текст. / С. Г. Бережан // Словарные категории: сб. статей. — М.: Наука, 1988. — С. 5−12.
  17. , И.Н. Бизнесмен и предприниматель в этническом сознании русских Текст. / И. Н. Борисова, Н. В. Нестерова // Русский язык в контексте современной культуры: тез. докл. междунар. научн. конф. Екатеринбург: УрГУ, 1998. С. 24−26.
  18. , М.А. К типологии и методике историко-семантических исследований (на материале лексики французского языка) Текст. / М. А. Бородина, В. Г. Гак. Л.: Наука, 1979. — 232 с. 26.29,30
Заполнить форму текущей работой