Диплом, курсовая, контрольная работа
Помощь в написании студенческих работ

Лингвистические и концептуальные особенности проявления импликации в передовой статье американской газеты: На материале газет за 2000-2004 гг

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Апробация работы. Основные положения диссертации изложены в публикациях. Отдельные результаты исследования нашли свое отражение в ряде докладов на различных конференциях: «Седьмая нижегородская сессия молодых ученых (гуманитарные науки)» (20−24 октября 2002 г. г. Нижний Новгород) — «Проблемы современного языкового образования» (27 — 29 марта 2003 г. г. Владимир) — «Социальные варианты языка — II… Читать ещё >

Содержание

  • Введение
  • Глава I. Проявление импликации в субъязыке газеты
  • Раздел 1. Импликация как семантическая категория
    • 1. 1. Экспликация и импликация
    • 1. 2. Импликация в свете научного представления
    • 1. 3. Методика выявления импликации, принятая в исследовании
      • 1. 3. 1. Экспериментальное исследование импликации
      • 1. 3. 2. Многоступенчатый дефиниционный анализ
    • 1. 4. Маркеры, способствующие раскрытию импликации
  • Раздел 2. Импликация и смежные семантические явления в языке
    • 2. 1. Импликация и пресуппозиция
    • 2. 2. Импликация и подтекст
    • 2. 3. Импликация и фоновые знания
  • Раздел 3. Специфика газетного текста
    • 3. 1. Общая характеристика субъязыка газеты
    • 3. 2. Проявление импликации в передовой статье американской газеты
  • Выводы по I главе
  • Глава II. Лексические и синтаксические маркеры, способствующие раскрытию импликации в субъязыке газеты
  • Раздел 1. Импликация и лексические маркеры
    • 1. 1. Нагруженные слова (НС)
    • 1. 2. Логико-семантическая характеристика явления аллегации
    • 1. 3. Явление широкозначности слова (ШС)
    • 1. 4. Идеологически насыщенные слова (ИНС)
  • Раздел 2. Импликация и синтаксические маркеры
    • 2. 1. Эллипс
    • 2. 2. Неопределенно-личные предложения (НЛП)
    • 2. 3. Обобщенно-личные предложения (ОЛП)
  • Выводы по II главе
  • Глава III. Импликация we-group / them-group в передовой статье американской газеты
    • 3. 1. Импликация в рамках концептуального анализа
    • 3. 2. Импликация we-group / them-group как одна из концептуальных моделей
    • 3. 3. Концептуальные отношения зависимости импликации we-group / them-group в тексте передовых статей
  • Выводы по III главе

Лингвистические и концептуальные особенности проявления импликации в передовой статье американской газеты: На материале газет за 2000-2004 гг (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Любой анализ, проводимый на основании какого-либо текста, выявляет соответствие между планом выражения и планом содержания. Однако вследствие асимметрии формальной и содержательной структуры данное соответствие не является однозначным и обусловливает возникновение семантической категории импликации, которая исследуется в настоящей работе на материале передовых статей американских газет.

Центральному объекту исследования — импликации — посвящены научные работы как в лингвистике, так и в логике и философии, что свидетельствует о значимости данного явления и несомненном интересе, который оно вызывает в силу своего сложного семантического состава и неоднородности способов реализации в языке. Теоретической основой работы послужили положения ряда ученых (И.В. Арнольд 1982, 1991; С. А. Аскольдов 1997; А. В. Бондарко 1978, 1984; Е. С. Кубрякова 1981, 1991, 1996, 2002; А. А. Масленникова 1999; Ю. М. Скребнев 1975, 1985, 1990; Ю. С. Степанов 1971,1997,2002; Т.A. van Dijk 1988,1996,2000 и др.).

При всей многочисленности работ, посвященных изучению явления импликации в языке, особенности ее проявления в лингво-концептуальном аспекте в достаточной мере не исследовались. До сих пор нет однозначного решения проблемы того, как именно импликация проявляет себя в формальной структуре высказывания.

Актуальность темы

диссертации определяется возрастающим интересом к этой проблеме и обусловлена существующими разногласиями и противоречиями в трактовке статуса категории импликации. Комплексное описание данного феномена позволяет рассматривать сущность импликации и ее взаимодействие со смежными категориями. Ввиду недостаточной разработанности вопроса о средствах, указывающих на импликацию в плане выражения, представляется важным выявить и классифицировать эти средства, служащие определенными маркерами импликации в субъязыке газеты. Привлечение концептуального подхода к изучению импликации способствует раскрытию механизмов ее действия в передовых статьях.

Объектом настоящего исследования является семантическая категория импликации в субъязыке газеты.

Основная цель исследования заключается в попытке комплексного описания лингво-концептуальных особенностей проявления импликации в передовых статьях американских газет.

Основная цель исследования обусловила необходимость решения следующих конкретных задач: определить сущность импликации в языке и обосновать ее использование в передовых статьях американских газетразграничить импликацию и смежные с ней лингвистические явленияустановить лексические и синтаксические маркеры, способствующие раскрытию импликации в передовых статьях американских газетвыявить импликацию we-group / them-group в передовых статьях, базирующуюся на противоположных концептах свой / чужойпровести анализ ее видов и разновидностейописать концептуальные отношения зависимости импликации we-group / them-group в передовых статьях.

В ходе решения поставленных в диссертации задач использовались следующие методы исследования: контекстуальный, концептуальный, логический, многоступенчатый дефиниционный анализ, метод субституции и внутренней реконструкции текста, метод описания, перефразирования, интерпретации. Для проверки исследовательского материала, извлеченного методом сплошной выборки из текстов передовых статей, привлекались информанты — носители американского варианта английского языка (16 человек), что представляется особенно важным при рассмотрении национально-специфических особенностей американского народа.

Работа с информантами проводилась в форме апробирующего эксперимента, в результате которого отобранные примеры были верифицированы.

Материалом исследования послужили тексты передовых статей из американских газет: The New York Times, The Los Angeles Times, The Washington Post, The Washington Times, The USA Today, The Wall Street Journal, The Oregonian, The Columbian, The La Junta (Colorado) Tribune-Democrat, The San Francisco Chronicle, The Thousand Oaks Acorn и др. (за 2000;2004 гг.), а также сайты крупнейших американских газет сети Интернет. Общее число отобранных примеров, подвергшихся анализу, составило 3.200 единиц.

Научная новизна работы заключается в том, что в ней впервые предпринимается попытка охватить значительный круг вопросов, связанных со сферой реализации импликации в субъязыке газеты, и установить лексические и синтаксические маркеры, способствующие раскрытию импликации в формальной структуре высказывания. Новым также является концептуальный подход к описанию семантической категории импликации we-group / them-group в передовых статьях американских газет, иллюстрирующий специфику субъязыка газеты.

Теоретическая ценность работы состоит в расширении знаний об импликации в субъязыке газеты. Полученные в ходе исследования результаты могут содействовать дальнейшей разработке проблем, связанных с явлением импликации в лингвистике, дополняя традиционное представление об импликации как скрытой семантической категории, не проявляющей себя на поверхности. Интересным и ценным представляется положение том, что в формальной структуре высказывания могут содержаться определенные маркеры, способствующие раскрытию импликации.

Практическая значимость исследования заключается в том, что результаты работы могли бы быть использованы для дальнейших теоретических разработок вузовских курсов лексикологии, стилистики, синтаксиса, в практике преподавания перевода, интерпретации текста современного английского языка и межкультурной коммуникации.

Решение поставленных в диссертации задач позволило прийти к конкретным результатам и выводам, которые могут быть сформулированы в виде положений, выносимых на защиту:

1. Импликация передает новую, дополнительную информацию, декодированию которой могут способствовать маркеры: лексические {нагруженные слова, аллегация, широкозначные слова, идеологически насыщенные слова) и синтаксические (эллипс, неопределенно-личные предложения, обобщенно-личные предложения). Импликация в совокупности с другими видами подразумевания (пресуппозицией и подтекстом), фоновыми знаниями, лексическими и синтаксическими маркерами способствует адекватному раскрытию смысла высказывания.

2. Импликация we-group / them-group в передовых статьях американских газет подразделяется на разновидности we-group: предупреждение, призыв к какому-либо действию, обозначение ценности / значимости чего-либо, обобщение, критика «своих» изнутриthem-group: обвинение / осуждение, конфликт, критика, выражение возмущения / предположения / опасения / сожаления / неодобрения. Данное деление основывается на двух противоположных концептах свой / чужой, которые представляют собой особенности культурного сознания народа и отображают социальные отношения, детерминирующие различную реакцию на своих / чужих.

3. Выделяются особые модели концептуальных отношений зависимости импликации we-group / them-group в передовых статьях американских газет: отождествление, сближение и отрицание, свидетельствующие о различных взаимоотношениях между «своими» и «чужими» .

Апробация работы. Основные положения диссертации изложены в публикациях. Отдельные результаты исследования нашли свое отражение в ряде докладов на различных конференциях: «Седьмая нижегородская сессия молодых ученых (гуманитарные науки)» (20−24 октября 2002 г. г. Нижний Новгород) — «Проблемы современного языкового образования» (27 — 29 марта 2003 г. г. Владимир) — «Социальные варианты языка — II» (24 — 25 апреля 2003 г. г. Нижний Новгород) — «Межкультурная коммуникация и перевод» (29 января 2004 г. г. Москва). Результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры английской языка Владимирского государственного педагогического университета.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии.

ВЫВОДЫ ПО III ГЛАВЕ.

1. Полное описание импликации возможно лишь с учетом не только лингвистического, но и концептуального подходов к рассмотрению этого явления. Импликация, являясь семантической категорией, лежит в основе ассоциативного поля мышления и способствует проявлению механизма раскрытия концептуальной картины мира в человеческом сознании.

2. Парой взаимодополняющих и взаимоисключающих понятий являются концепты свой / чужой. Импликация в передовых статьях we-group / them-group основывается на этих двух противоположных концептах, отражая особенности сознания народа.

3. Импликация we-group / them-group отчетливо репрезентирует особое отношение к информации в передовых статьях, выраженное концептами свой / чужой, что обусловлено как универсальным делением на мы / они, я / не я, так и особенностями американской культуры: прагматизмом, рационализмом, конкуренцией и одержимостью успехом.

4. Продуктивность импликации we-group / them-group в передовых статьях американских газет объясняется ее гибкостью и простотой в плане манипуляции сознанием читателяа также стремлением автора всякий раз проводить параллель между своими и чужими.

5. Воздействие импликации, рассматриваемое в аспекте концептуальных процессов, связано с намерением автора установить желательные ассоциации у читателя.

6. Антиномия we-group / them-group является оценочной и способна отражать сущность человеческого мышления.

7. В тексте передовых статей выделяются различные виды импликации и их разновидности (we-group — предупреждение, призыв к какому-либо действию, обозначение ценности / значимости чего-либо, обобщение, критика «своих» (изнутри) — them-group — обвинение / осуждение, конфликт, критика, выражение возмущения / предположения / опасения / сожаления / неодобрения) в контекстной соотнесенности, в основе которых лежит способ выстраивания социальных отношений, побуждающих читателя идентифицировать своих и чужих.

8. Концептуальные отношения зависимости в пределах we-group / them-group представляют в передовых статьях американских газет следующие модели — отождествление, сближение и отрицание. Совокупность выделенных моделей стимулирует читателя к адекватному пониманию информации.

9. Импликация we-group / them-group как важнейшая составная часть концептов свой / чужой участвует в формировании мировоззрения американского социума.

Заключение

.

В настоящей работе сделана попытка провести комплексное исследование импликации в передовых статьях американских газет.

На основании результатов проведенного исследования, связанного с выделением особенностей раскрытия импликации в передовых статьях американских газет, можно констатировать, что данная категория находит свое проявление в лингво-концептуальном аспекте.

Исследование импликации показало, что ее анализ не может быть сведен к чисто лингвистическому описанию. Поэтому в задачи исследования входило привлечение данных концептуального подхода, в качестве которого выступает особое деление импликации на we-group / them-group в передовых статьях.

Интерес к семантической категории импликации обусловлен тем, что данная категория характеризуется вариативностью, рематичностьюпри передаче дополнительной информации заставляет искать возможные приращения смысла и способствует пониманию вербально не выраженной информации в тексте передовых статей. Проведенный анализ особенностей функционирования импликации в передовых статьях американских газет позволяет прийти к ряду выводов.

Импликация является неотъемлемой частью, облигаторной категорией, присущей передовым статьям американских газет. Импликация — это семантическая категория, которая передает новую, дополнительную информацию, характеризуется вариативностью восприятия и способствует раскрытию смысла высказывания на основе логических рассуждений читателя, с возможным привлечением лексических и синтаксических маркеров, стимулирующих процесс понимания.

Проведенное исследование подтверждает положение о том, что импликация — это скрытая категория, отсутствующая в поверхностной языковой форме и пребывающая преимущественно на глубинном уровне высказывания. Являясь единицей глубинного уровня, импликация выводится на поверхность при помощи логических рассуждений читателя передовой статьи, которые являются основой ее раскрытия. Реализации импликации могут также способствовать языковые (лексические и синтаксические) маркеры, присутствующие в формальной структуре высказывания.

Проведенное исследование на материале передовых статей американских газет позволило выявить данные маркеры, которые отличаются значительным разнообразием и распадаются на две группы: лексические нагруженные слова (НС) — воздействие на читателя, привлечение внимания читателя к вербально не выраженной информацииаллегация — отсутствие достоверной информации, влекущее вариативность пониманияширокозначные слова (ШС) — выстраивание ряда денотатов при раскрытии импликацииидеологически насыщенные слова (ИНС) — зависимость восприятия высказывания от принадлежности к социальной группесинтаксические эллипс — восполнение недостающих звеньев в цепочке высказывания за счет контекста, языковых и фоновых знаний коммуникантовнеопределенно-личные предложения (НЛП) — импликация субъекта высказывания с неопределенным значениемобобщенно-личные предложения (ОЛП)) — импликация субъекта высказывания с обобщенным значением.

Перечисленные лексические и синтаксические маркеры стимулируют раскрытие имплицитной информации, для декодирования которой требуются дополнительные усилия читателя, базирующиеся на его фоновых знаниях и контексте.

Действительно, импликация тесно связана с фоновыми знаниями коммуникантов и со смежными явлениями подразумевания (пресуппозицией и подтекстом), которые в совокупности с контекстом принимают непосредственное участие в раскрытии смысла высказывания, обеспечивая целостность и полноту восприятия информации читателем.

Несмотря на повышенный интерес к исследованию субъязыка газеты как продукта речевой деятельности в средствах массовой информации, следует признать, что данный феномен еще недостаточно изучен в лингвистике. В то же время импликация представлена в передовых статьях, где в силу их информационной насыщенности она находит широкую реализацию, формируя общественное мнение посредством передачи авторской интенции. Подразумевание дает возможность автору статьи избегать эксплицитного выражения мнения и производить впечатление беспристрастности и объективности изложения, являясь в то же время эффективным способом воздействия на читателя.

Привлечение газетного материала при анализе импликации позволяет показать пути реализации импликации в передовых статьях как одного из путей достижения коммуникации между автором и читателем. Субъязык газеты сосредоточен на информации, отобранной под углом зрения актуальности и новизны.

Как указывалось выше, для представления полной картины импликации необходимо учитывать не только маркеры, способствующие раскрытию данной семантической категории, но и концептуальный подход в языке.

Преимущество концептуального анализа обусловлено тем, что импликация — это не только лингвистическое понятие, но и основа формирования ассоциативного поля мышления, что позволяет глубоко исследовать весь комплекс проявления лингво-концептуальных особенностей семантической категории импликации как результат действия механизма концептуализации информации.

Проведенный анализ примеров из передовых статей американских газет свидетельствует о выделении особых видов импликации — we-group / them-group, которые основываются на двух противопоставленных по своей сути концептах свой / чужой и отражают специфику культурного сознания американского народа. Импликация we-group / them-group подразделяется на следующие разновидности: о we—group — предупреждение, призыв к какому-либо действию, обозначение ценности / значимости чего-либо, обобщение, критика «своих» изнутрио them-group — обвинение/осуждение, конфликт, критика, выражение возмущения / предположения / опасения / сожаления / неодобрения.

Данная классификация представляется оправданной ввиду того, что, как показывает анализ языкового материала, импликация we-group / them-group отчетливо репрезентирует выстраивание особых отношений в американском обществе, выраженных антиномией свой / чужой.

Многочисленные примеры позволяют выделить в рамках we-group / them-group модели концептуальных отношений зависимости (отождествление, сближение и отрицание), которые базируются на ассоциативных связях. Объективность упомянутых концептуальных моделей we-group / them-group свидетельствует об эффективности выполнения главной цели импликации в субъязыке газеты — максимально воздействовать на восприятие читателя посредством сообщаемой ему информации.

Проделанное исследование не претендует на окончательное разрешение сформулированных во Введении и I Главе теоретических проблем о сущности и реализации импликации в языке.

Дальнейшее исследование импликации в лингво-концептуальном аспекте субъязыка газет, возможно, позволит выделить другие виды концептуальной зависимости импликации we-group / them-group и выявить дополнительные языковые маркеры импликации, участвующие в ее раскрытии в плане выражения. Арсенал лингвистических средств подобного рода в языке разнообразен и богат. Использование лингво-концептуального анализа может быть полезно при изучении других субъязыков, относящихся к сфере средств массовой коммуникации, в целях сопоставления и выявления характера импликации с учетом их специфики.

Перспектива изучения импликации может располагаться также в плоскости социолингвистического подхода.

Сделанные в ходе анализа наблюдения могут оказаться полезными для дальнейших исследований в области лингвистики, межкультурной коммуникации, логики, культурологии и других современных направлений науки.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Н.Г. Язык СМИ как фактор развития языка // Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкульт, ком-ция. М., 2002. — № 4. — С. 80−87.
  2. В.Г. Введение в синтаксис современного немецкого языка. М., 1955.-392с.
  3. Александрова Л.Г. One’s self и oneself как способы репрезентации концепта «Я»: Дисс. канд. филол. наук. Иркутск, 2001. -164с.
  4. Дж.Ф., Перро Р. Выявление коммуникативного намерения, содержащегося в высказывании // Новое в зарубежной лингвистике. — Вып. 17: Теория речевых актов. М., 1986.-С. 322−363.
  5. А.Т. Имплицитное отрицание в современном английском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. -М., 1981. -31с.
  6. Н.Н. О некоторых типовых конструкциях в английском языке // Вестник ЛГУ. -1961. -№ 8. С. 125−132.
  7. Н.Н. Основы английской фразеологии. Л., 1963. -208с.
  8. Т.А. Лингвистические характеристики публицистического текста (на материале аналитических статей современной британской прессы): Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1998. -18с.
  9. Ю.Д. Значение и употребление // Вопр. языкознания. 2001. -№ 4. — С. 3−23.
  10. Ю.Д. Эксперементальное исследование семантики русского глагола. М.: Наука, 1967. -251с.
  11. Ю.Д. Избранные труды. Т.1: Лексическая семантика (синонимические средства языка) / Ю. Д. Апресян. 2-е изд., — М.: Школа «Языки русской культуры», Изд. фирма «Восточная лит-ра», РАН, 1995. ^170С.
  12. Е.А. Прагматические особености и коннотации в организации текста: Дисс. канд. филол. наук. М., 2001. -152с.
  13. И.В. Импликация как прием построения текста и предмет филологического исследования // Вопр. языкознания. 1982. -№ 4. — С. 83 -96.
  14. И.В. Основы научных исследований в лингвистике: Учебное пособие. М.: Высш. шк., 1991.-140с.
  15. И.В. Современные лингвистические теории взаимодействия системы и среды // Вопр. языкознания. -1991. № 3. — С. 118−126.
  16. И.В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методика его исследования. Д., 1966. -192с.
  17. И.В. Стилистика современного английского языка. Д.: Просвещение, 1973.-303с.
  18. Н.Д. Глубинные структуры и неоднозначность предложения Тезисы науч. конф. «Глубинные и поверхностные структуры в языке». М., 1972. С. 3−7.
  19. Н.Д. Ненормативные явления и язык / Язык и логическая теория: Сб. науч. тр. /Отв. Ред. В. В. Петров. М., 1987. С. 140−152.
  20. Н.Д. Понятие пресуппозиции. Изв. АН СССР СЛЯ, 1973. т. 32.-Вып. 1.С. 84−89.
  21. Н.Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт М., 1988.-338с.
  22. Н.Д. Язык и мир человека. М.: Языки рус. культуры, 1999. -895с.
  23. Н.Д., Падучева Е. В. Истоки, проблемы и категории прагматики // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. М., 1985. С. З-43.
  24. С.А. Концепт и слово / Русская словесность. М.: Academia, 1997. С. 267−279.
  25. О.С., Гюббенет И. В. «Вертикальный контекст» как филологическая проблема //Вопр. языкознания. 1977. — № 3. — С. 47−55.
  26. Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка М.: Иностр. лит., 1955.-416с.
  27. Ш. Французская стилистика. М., 1961. -394с.
  28. Бархударов J1.C. Глубинная структура предложения в семиотическом аспекте // Проблемы синтаксической семантики. М., 1976. С. 8−13.
  29. Бархударов J1.C. К вопросу о поверхностной и глубинной структуре предложения //Вопр. языкознания. 1973. — № 3. — С. 50−61.
  30. Бархударов J1.C. Понятие поверхностной структуры и глубинной структуры в свете «аллоэмической» модели языковых единиц. Тезизы науч. конф.: «Глубинные и поверхностные структуры в языке». М., 1972. С. 8−13.
  31. Бархударов J1.C. Структура простого предложения современного английского языка. М.: Высш. шк, 1966. -200с.
  32. А.А. Клише и штампы в языке англиийской газеты: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1981. -24с.
  33. Э.Г. Эмпирическая база семантического описания // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 14., М. 1983. С. 75−107.
  34. Бодуэн де Куртенэ И. А. Избранные труды по общему языкознанию. М., 1963.-384с.
  35. Н.Н., Бабина JI.B. Вторичная репрезентация как особый тип представления знаний в языке // Филол. науки. 2001. — № 4. — С. 79−87.
  36. Н.Н. Когнитивная семантика. Курс лекций по английской филологии. Тамбов: Изд-во ТГУ, 2000. -123с.
  37. А.В. Грамматическое значение и смысл. JL: Наука, 1978. -176с.
  38. А.В. Функциональная грамматика. Л.: Наука, 1984. -136с.
  39. М.П. Стилистика немецкого языка. М: Высш. шк., 1990. -320с.
  40. Ю.В. Очерки теории этноса. М.: Наука, 1983. -411с.
  41. Р.А. Определяет ли принцип экономии развитие и функционирование языка? // Вопр. языкознания. 1972. — № 1. — С. 17−37.
  42. Т.В., Шмелев А. Д. Синтаксические нули и их референциальные свойства // Типология и грам-ка. М., 1990. С. 109−117.
  43. Т.В., Шмелев А. Д. Языковая концептуализация мира (на мат. рус. грам-ки). М.: Школа языки рус. культуры, 1997. -574с.
  44. В. Н. «Коротко да ясно, оттого и прекрасно. // Рус. речь. -1985. -№ 4.-С. 86−91.
  45. В.Н., Кохтев Н. Н., Солганик Г. Я. Стилистика газетных жанров. М.: Высш. шк., 1979. -183с.
  46. Н.С. О предикативной осложненности предложения (на материале конструкций разговорного синтаксиса) // Филол. науки. —1978. № 5. -С. 58−65.
  47. Н.С. Функциональные стили русского языка. М.: Высш. шк., 1994.-175с.
  48. И.Ф. Основы описательной лингвистики (синтаксис и суперсинтаксис). М.: Наука, -315с.
  49. Л.М. Современная лингвистическая семантика: Учебное пособие для вузов. М.: Высш.шк., 1990. -176с.
  50. А.Н. Газетно-публицистический стиль речи. М., 1982. -305с.
  51. А.Н. Практическая стилистика русского языка для иностранных студентов филологов старших курсов — М., 1989. -190с.
  52. Н.С. Языковые клише и проблемы их лексикографии: Дисс.. канд. филол. наук. Л., 1983. -155с.
  53. А. Понимание культур через посредство ключевых слов // Русская речь. 2002. — № 4. — С. 121−125.
  54. А. Семантические универсалии и описание языков. М., 1999. 747с.
  55. Е.М., Костомаров В. Г. Лингвострановедческая теория слова / Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров. М.: Рус. яз., 1980. — 320с.
  56. В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. М., 1972.-614с.
  57. В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. М: Наука. 1977.-312с.
  58. В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М: Изд-во АН СССР, 1963. -256с.
  59. Г. О. Введение в изучение филологических наук. М.: Лабиринт, 2000.-192с.
  60. Г. О. Русский язык: Исторический очерк. М.: Гослитиздат, 1945. -189с.
  61. Т.Г. Говорящий и слушающий. М.: Наука, 1993. -172с.
  62. Т.Г. Употребление языка как основной предмет стилистики // Стилистика русского языка: Жанрово-коммуникативный аспект стилистики текста. М.: Наука, 1987. С.5−39.
  63. Л. Философские работы. Ч/ 1. М.: Гнозис, 1994. -520с,
  64. Ю.А. Эллиптические сложносочиненные предложения с вопросительной функцией и формально соотносимые с ними конструкции: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Л., 1975. -25с.
  65. Гак В. Г. Сравнительная типология французского и русского языков. М.: Просвещение, 1983.-281с.
  66. Гак В. Г. Теоретическая грамматика французского языка. М., 2000. -830с.
  67. Гак В. Г. Человек о языке / Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке. М., 1999. С. 73−81.
  68. И.Р. Информативность единиц языка. М.: Высш. шк., 1974. -174с.
  69. И.Р. К проблеме зависимости предложения и контекста // Вопр. языкознания. -1977. -№ 4. С. 18−25.
  70. И.Р. Относительно употребления терминов «значение», «смысл», «содержание» в лингвистических работах // Филол. науки. 1982.- № 5.-С. 34−43.
  71. И.Р. Текст как объект лингвистического описания. М.: Наука, 1981.-140с.
  72. СЛ. Семантическая экономия и избыточность в речи // Филол. науки. 2001.- № 2.- С. 75−85.
  73. Н.В. Языковая экономия и языковая избыточность в синтаксисе разговорной речи: Автореф. дис. .канд. филол. наук. М., 1967. -20с.
  74. В.И. Диалектика коннотаций и денотаций // Вопр. языкознания. -1985. -№ 2. С. 71−80.
  75. Голубев В. Ю Аргументация как один из функциональных элементов газетного стиля речи (на материале американской прессы): Дисс.. канд. филол. наук. Спб., 1996. -222с.
  76. Д.П. Обобщение и познание. М., 1985. -208с.
  77. Г. П. Логика и речевое общение // Прагмалингвистика. Новое в заруб, лингвистике. Вып. 16. М.: Прогресс, 1985. С. 217 — 237.
  78. И.В. К вопросу о «глобальном» вертикальном контексте // Вопр. языкознания. 1980. — № 6. — С. 97−102.
  79. А.С. Импликация, эллипсис и другие смежные явления (на материале современного французского языка). Кишинев, 1986. —61с.
  80. В.Д. Немецкая разговорная речь. Синтаксис и лексика. М.: Междунар. отношения, 1979. -254с.
  81. И.М. Полисемия и моносемия в сфере английских прилагательных. Л., 1988. -69с.
  82. Дейк ван Т. А. Вопросы прагматики текста. // Новое в заруб, лингв-ке. -Вып 8. 1978. С. 259−337.
  83. Дейк ван Т. А. Когнитивные и речевые стратегии выражения этнических предубеждений (фрагмент) http://ftp.nsu.ru/psvch/internet/bits/vandiikl.htm
  84. Дейк ван Т. А. Язык. Познание. Коммуникация. М.: Прогресс, 1989. -312с.
  85. Н.А., Литвин Ф. А. Артикль как сигнал фоновых знаний. / Текст и культура. Общие и частные вопросы / АН СССР, Ин-т яз-я. М.: Изд-во АПН, 1985. С. 12−21.
  86. К.А. Имплицитное содержание высказывания // Вопр. языкознания. 1983. — № 6. -С. 37−48.
  87. С.М. Импликативный аспект речевого образа (на материале англ. и америк. худ. прозы XX XX вв.): Дисс.канд. филол. наук.- М., 1990.-189с.
  88. Доротея Франк. Семь грехов прагматики. Тезисы о теории речевых актов, анализе речевого общения, лингвистике и риторике — Вып. 2. // Новое в заруб, лингвистике. М., 1962.- С. 363−528.
  89. В.В. Эллипс как способ реализации принципа языковой экономии // Некоторые проблемы герман. Филологии. Пятигорск, 2000. С. 72−79.
  90. В.А. Предложение и его отношение к языку и речи. М., 1976. -307с.
  91. Значение и смысл слова: Художественная речь, публицистика / Под ред. Д. Э. Розенталя. М.: Изд-во Моск. Ун-та, 1987. -195с.
  92. Г. А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. М., 1982.-351с.
  93. В.Г. «Свое» и «чужое» в европейской культурной традиции // Межкультурная коммуникация. Нижний Новгород, 2001. С. 242 -243.
  94. С.Ю. Косвенная оценочность и средства ее выражения в современном английском языке: Дисс.. канд. филол. наук. Нижний Новгород, 1997.-173с.
  95. Имплицитность в языке и речи / Отв. Ред. Е. Г. Борисова, Ю. С. Мартемьянов. М.: Языки рус. кул-ры, 1999. -200с.
  96. Н.Ф. О лингвистической пресуппозиции // Проблемы семантического синтаксиса Пятигорск, 1975. С.10−17.
  97. Л.Г. Эффективность публицистического текста. М.: Изд-во МГУ, 1989.-183с.
  98. Г. А. Семантико-синтаксическая единица импликации и способы ее вербализации: (на материале немецких романтических сказок): Дис. канд. филол. наук. Нижний Новгород, 1994. -223с.
  99. Ю.Н. Этнокультурная и языковая ситуация в современной России // Мир русского слова. 2002. — № 3. — С.26−30.
  100. Р. Значение и необходимость. Исследование по семантике и модальной логике. Биробиджан, 2000. -350с.
  101. С.С. Об асимметричном дуализме лингвистического знака // История языкознания XIX XX вв. В очерках и извлечениях. М.: Учпедгиз, 1965. С.79−92.
  102. P.P. Внутриуровневая, уровневая, межуровневая и надуровневая компенсации языкового эллипсиса // Уровни языка и их взаимодействие. Научн. конфер. (4−7 апр. 1967) МГПИИЯ. Тезисы докладов. М., 1967. С. 70−72.
  103. С.Д. Типология языка и речевое мышление. Л., 1972. -216с.
  104. А.А. Когнитивные исследования по дискурсу // Вопр. языкознания. 1994. — № 5. -С. 126−140.
  105. Л.А. Вопросы теории речевого воздействия. Л.: Изд-во Ленингр. унив-та, 1978.-159с.
  106. Ф. О пресуппозициях // Новое в заруб, лингв-ке. Вып. 8. М., 1978. С. 337−369.
  107. Г. Введение в формальную логику. М., 1960. -507с.
  108. И.М. Лингвистическая семантика. М.: Эдиториал УРСС, 2000. -350с.
  109. М.Н. Стилистика русского языка. М.: Просвещение, 1977. -223с. Ш. Колосова. Т. А. Семантические отношения в сложном предложении //
  110. Филол. науки. 1972. -№ 5.- С. 61−72.
  111. Г. В. Коммуникативная функция и структура языка. М., 1984.-174с.
  112. Г. В. Контекстная семантика. М., 1980. -149с.
  113. Г. В. Логика и структура языка. М., 1965. -240с.
  114. Г. В. О понятии глубинной и поверхностной структуры. Матер, науч. конф. М., 1972. С.25−27.
  115. Г. В. О природе контекста // Вопр. языкознания. 1959.- № 4.- С. 47−50.
  116. Г. В. О соотношении субъективных и объективных факторов в языке. М.: Наука. 1975. -230с.
  117. Л.Г. Имплицитность как грамматическое явление в современном французском языке: Дисс.. канд. филол. наук. М., 1982. -164с.
  118. Л.Г. Имплицитность и явление экономии / избыточности языкового знака // Методика обучения иностранным языкам: Республиканский межвузовский сб. науч. тр. Минск, 1988. Вып. 3. — С. 100−102.
  119. Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова. М., 1969. -192с.
  120. Н.И. Логика. М., 1954. -512с.
  121. JI.И. Эллиптические конструкции и их взаимодействие с текстом (на материале разных функциональных стилей рус. и англ. яз): Автореф. дис.. канд. филол. наук. Саратов, 1999. -17с.
  122. Е.С. Лингвотекстовые особенности речевого жанра «передовая статья» (на материале газет ФРГ). Дисс.. канд. филол. наук. М., 1991. -260с.
  123. В.Г. Лингвистический статус массовой коммуникации и проблема газетного стиля (на материале совет, прессы) // Психолингвистические проблемы мае. ком-ции. М.: Наука, 1974. —С.53−65.
  124. В.Г. Русский язык на газетной полосе. М., 1971. -267с.
  125. В.Г. Языковой вкус эпохи. Спб., 1999. -320с.
  126. А.Т. «Лингвистика текста» и исследование взаимоотношения языка и мышления // Вопр. языкознания.- 1986, — № 6.-С. 23−37.
  127. А.Т. Мышление без языка? // Вопр. языкознания. — 1992.-№ 2.- С. 69−84.
  128. Е.С. Когнитивная лингвистика и проблемы композиционной семантики в сфере словообразования // Изв. РАН. Сер. лит. и яз. 2002. -Т.61. — № 1. — С. 13−25.
  129. Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика психология — когнитивная наука // Вопр. языкознания. -1994. — № 4. — С.34−47.
  130. Е.С. Об одном фрагменте концептуального анализа слова «память»//Логический анализ языка. Культурные концепты. М., 1991. С. 85−91.
  131. Е.С. Размышления о судьбах когнитивной лингвистики на рубеже веков // Вопр. филологии. 2001. — № 1. — С.28−35.
  132. Е.С. Семантика в когнитивной лингвистике (о концептах контейнера и формах его объективизации в языке) // Изв. РАН Сер. лит. и яз. 1999. — Т. 58, — № 5−6. — С. 3−12.
  133. Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова. М.: Наука, 1981.-200с.
  134. Е.С. Язык пространства и пространство языка // Известия РАН. Сер. лит-ры и яз. -1997. -Т.56. -№ 3. -С.22−32.
  135. М.Д., Скребнев Ю. М. Стилистика английского языка. Д., 1960. -174с.
  136. А.Т. К вопросу о языковой импликации. Учен. зап. / ГГПИИЯ, 1968.- Вып. 38. С.105−142.
  137. А.Т. Некоторые особенности языковой импликации в категории знака. Учен. зап. / ГТПИИЯ, 1968. — Вып. 38. С.142−161.
  138. А.В. Об асимметричном компоненте фразеологического значения // Системная организация английской фразеологии. М: МГПИИЯ, 1986. С. 20−28.
  139. В.А. Интерпретация текста. М.: Наука, 1988. 188с.
  140. В.А. Лингвистическое исследование английской художественной речи. Одесса, 1973. -60с.
  141. В.А. Типы и средства выражения импликации в английской художественной речи (на материале прозы Э. Хемингуэя) // Филол. науки. -№ 1.- 1974.- С.72−80.
  142. В.В. Некоторые аспекты теории пресуппозиции // Проблемы семантического синтаксиса. Пятигорск, 1975. С. 3−9.
  143. Е.М. К проблеме описания прагматических механизмов языковой системы // Филол. науки. 1994. — № 5−6. — С. 56−65.
  144. Дж. Введение в теоретическую лингвистику. М.: Прогресс, 1978. -543с.
  145. Дж. Мышление в зеркале классификаторов // Новое в заруб, лингв-ке. Вып. 23. М., 1988. С. 12−52.
  146. В.А. Обязательная синтаксическая валентность английского существительного: Автореф. дис. .канд. филол. наук. М., 1969. -22с.
  147. В.В. Лингвистические и экстралингвистические факторы двузначности: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Калинин, 1975. -20с.
  148. А.А. Высказывание как предмет лингвистики, психолингвистики и теории коммуникации // Синтаксис текста. М.: Наука, 1979. С. 18−37.
  149. А.А. К определению речевой ситуации // Речевая ситуативность в преподавании русского языка в специальном языковом вузе: Тез. докл. 9 науч.-метод. конф. М., 1973. -С. 15−18.
  150. Л.В. Высказывания с имплицитной семантикой (логической, языковой и прагматические аспекты): Монография. Ростов н/Д.: Изд-во Рост. Ун-та, 1992.-160с.
  151. Ф.А. Факторы, обусловливающие вариативность на разных уровнях языка // «Проблемы вариативности в герм, яз.» Тезисы докладов-М., 1988. С. 84−85.
  152. Д.С. Концептосфера русского языка // Русская словесность. М.: Academia, 1997. С.280−287.
  153. Д.С. О воспитанности // Народное образование. 2002. — № 6. -С. 137−142.
  154. Лич Дж. Н. К теории и практике семантического эксперимента // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 14., М. 1983. С. 108−133.
  155. Е.В. Предикативный знак и способы его реализации в современном немецком языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. -Нижний Новгород, 1996.-16с.
  156. Логический анализ языка. Языки пространств: Сб. статей / РАН, Ин-т яз-ия. 2000. -448с.
  157. Т.П. Природа синтаксических явлений (к вопросу о предмете синтаксиса) // Филол. науки. 1961. — № 3. -С. 26−37.
  158. О.Г. Типы имплицитного способа передачи информации в речевой коммуникации: Автореф. дис. .канд. филол. наук. М., 1989. -16с.
  159. И.П. Язык газеты: социолингвистический аспект. Л., 1981. -230с.
  160. М.В. К изучению семантики парадокса // Рус.яз. в науч. освещении. 2001. -№ 2. — С. 90−106.
  161. Л.М. Структура и композиция газетного текста. Красноярск, 1987.-180с.
  162. А.Э. Проблемная статья как жанр английской газеты. (Лингвостилистический аспект): Дисс.. канд. филол. наук. М., 1989. -207с.
  163. А.А. Скрытые смыслы и их лингвистическая интерпретация: Автореф. дис.. докт. филол. наук. Спб., 1999. -35с.
  164. Э.М. Значение слова и методы его описания. М., 1974. -202с.
  165. Межкультурная коммуникация: Учебное пособие. Нижний Новгород: деком, 2001.-318с.
  166. М. Остроумие и логика когнитивного бессознательного // Новое в заруб, лингв-ке. Вып. 23. М., 1988. С. 294−303.
  167. Л.М. Грамматика немецкой диалогической речи. М.: Высш. шк, 1986.-110с.
  168. А.В. Лингвистический статус эллипсиса в тексте: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1982. -25с.
  169. Г. Г. Семантика художественного текста (импликативные аспекты номинации). Ташкент, 1988. -160с.
  170. О.И. Грамматика текста. М.: Высш.шк., 1981.-183с.
  171. О.И. Проблемы семантического моделирования в синтаксисе // Вопр. языкознания. 1973. — № 6. -С.33−44.
  172. О.И. Семантика текста // Вопр. языкознания. 1980. — № 6. — С.32−43.
  173. М.А. 100 великих мыслителей. М.: Вече, 2002. -685с.
  174. В.Я. Текст, подтекст и контекст // Вопр. языкознания. — 1976. -№ 2.-С. 86−93.
  175. В.Л. К описанию функционально-стилевой системы современного английского языка. Вопросы дифференциации и интеграции // Лингвостилистические особенности научного текста. М., 1981. С. 3−13.
  176. В.Л. О соотношении традиционного и оригинального в языке английской газеты // Лингвистика и методика в высшей школе. Вып. 1. М.: МГПИИЯ, 1967. С. 79−95.
  177. В.Л. Прагматика научных текстов (вербальный и невербальный аспекты) // Функциональные стили. Лингвометодические аспекты. М.: Наука, 1985. С. 14−25.
  178. М.В. Лексическое значение слова. М.: Высшая школа, 1983. -127с.
  179. М.В. Имплицитные значения в структуре вербальной коммуникации. В сб.: Коммуникативные единицы языка. Тезисы доклад, всесоюзной науч. конф. М., 1984. С. 87−90.
  180. М.В. Современная лингвистическая теория значения. М., 1988. -165с.
  181. Т.М. Контекстуально-конситуативная обусловленность высказывания и его семантическая целостность. К вопросу о функции русских частиц. // Русский язык. Текст как целое и компоненты текста М.: Наука, 1982.-С.46−63.
  182. Т.М. Теория происхождения языка и его эволюции // Вопр. языкознания. -1996. № 2. — С. 79−90.
  183. Нормы человеческого общения // Тезисы докладов научной конференции. Горький, 1990. -235с.
  184. Дж. JI. Слово как действие Вып. 2. // Новое в заруб, лингвистике. М., 1962.- С. 22−131.
  185. Е.В. Идея всеобщности в логике и в естественном языке // Вопр. языкознания. -1989. -№ 2. С. 15−25.
  186. Е.В. К структуре семантического поля «восприятие» (на материале глаголов восприятия в русском языке) // Вопр. языкознания. -2001. -№ 4. -С. 23−45.
  187. Н.А. Имплицитность языкового выражения и его типы // Значение и смысл речевых образований. Калинин, 1979. -С.48−59.
  188. В.Ф., Нистратов А. А., Романова Н. В. Рефлексивные структуры обыденного сознания (На материале семантического анализа фразеологизмов) // Вопр. языкознания. 1989. — № 2. — С. 26−39.
  189. A.M. Русский синтаксис в научном освещении. М.: Учпедгиз, 1956.-511с.
  190. В.И. Импликативные конструкции: некоторые проблемы типологической классификации // Вопр. языкознания. 1995. — № 6. — С. 77−84.
  191. З.Д., Стернин И. А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях. Воронеж: Воронежский ГУ, 1999. -30с.
  192. Г. Г. Основы прагматического описания предложения. Киев, 1986.
  193. Практикум по межкультурной коммуникации. Часть 1. Нижний Новгород: Изд-во НГЛУ, 2002. -230с.
  194. Г. Г. Прагматический аспект изучения предложения (к построению теории прагматического синтаксиса // Ин. яз. в шк. 1995. -№ 6. — С. 15−25.
  195. Е.И. Выразительные средства журналистики. М.: Изд-во МГУ, 1980.-92с.
  196. Е.А. К вопросу о текстовой импликации // Общие и частные проблемы функциональных стилей. М.: Наука, 1986. С. 88−103.
  197. М.С. Английская аксиологическая лексика: Монография. Нижний Новгород: Изд-во НГЛУ, 1996. -272с.
  198. Э.Г. К вопросу об иерархии стилистических систем и основных текстологических единиц // Иностр. яз. в шк. -№ 6. 1975. -С. 8−15.
  199. Д.Э. Наблюдения над языком газеты // Язык и стиль средств массовой информации и пропаганды. М., 1980. С. 51−56.
  200. Д.Э. Практическая стилистика русского языка. М., 1977. — 320с.
  201. Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. М.: Academia, 1997. -320с.
  202. Н.Г. Пресуппозиция как способ связи между высказываниями (на материале английской худ. лит-ры XX в.): Дисс.. канд. филол. наук. М., 1985.-183с. .
  203. Н.Г. Импликация в немецкой диалогической речи и ее признаки: Дисс.. канд. филол. наук. Л., 1990. -171с.
  204. Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. М., 1993. -656с.
  205. Т.И. Подтекст как лингвистическое явление // Филол. науки. -1969.-№ 1.-С. 84−90.
  206. М.Е. Концепт «идеология» в американском языковом сознании: Дисс.. канд. филол. наук. Нижний Новгород, 2003. -185с.
  207. Е.С. Концептосфера человека и модели предложения // Филол. науки. 2001. — № 4. — С. 45−54.
  208. А.П. О критерии эллиптичности в русском синтаксисе // Вопр. языкознания. 1973. — № 3. — С. 114−123.
  209. Ю.М. Введение в коллоквиалистику. Саратов, 1985. -210с.
  210. Ю.М. Общелингвистические проблемы описания синтаксиса разговорной речи: Автореф. дис. .докт. филол. наук. М., 1971. -44с.
  211. Ю.М. Очерки теории стилистики. Учебное пособие для студентов и аспирантов филологических специальностей. Горький, 1975. -176с.
  212. А.И. Синтаксис английского языка. М.: Лит-ры на иностр. яз. М., 1957.-285с.
  213. Г. Е. Россия и Запад: диалог культур // Вестник Моск. ун-та. Сер. 19. Лингв-ка и межкульт, ком-ция. 2000. — № 2. — С. 114−116.
  214. Г. Я. Лексика газет (функциональный аспект). М.: Высш. шк., 1984.-112с.
  215. Г. Я. Лексика современной газеты // Язык и стиль средств массовой информации и пропаганды. М., 1980. С. 23−35.
  216. Г. Я. О новых аспектах изучения языка СМИ // Вестник Моск. ун-та. Сер. 10, Журналистика. -2000. № 3. — С. 31−39.
  217. Г. Я. Общие особенности языка газеты // Язык и стиль средств массовой информации и пропаганды. М.: Изд-во Моск. ун-та. 1986. С. 523.
  218. Г. Я. Синтаксическая стилистика // Сложное синтаксическое целое. М.: Высш. шк., 1973.-213с.
  219. Г. Я. Системный анализ газетной лексики и источники ее формирования: Автореф. дис. .докт. филол. наук. М., 1976.
  220. Е.Н. Имплицитная предикативность в современном английском языке: Дисс.. канд. филол. наук. Киев, 1974. 144с.
  221. Е.Н. Проблемы имплицитной номинации в современном английском языке. Киев, 1976. -356с.
  222. Е.Н. Проблемы семантического синтаксиса. Киев: Вища школа, 1985.-124с.
  223. А.В. Имплицитность как семантическое явление и ее функционирование в художественном тексте: Дисс.. канд. филол. наук. -М., 1983.-175с.
  224. Ю.С. Интертекст, интернет, интерсубъект // Изв. РАН. Сер. лит. и яз. 2001. — Т.60, — № 1. — С. 3−12.
  225. Ю.С. Семиотика. М.: Наука, 1971. -166с.
  226. Ю.С. Функции и глубинное // Вопр. языкознания. 2002. — № 5.-С. 3−19.
  227. И.А. Ассоциативный эксперимент и анализ структуры лексического значения // Текст и культура. М., 1985. С. 77−84.
  228. И.А. Экспериментальное изучение категории «русский коммуникативный идеал» // Мир рус. слова. 2003. № 2. — С.53−56.
  229. Ч. Некоторые прагматические аспекты значения //Новое в зарубежной лингвистике.-Вып. 16. М., 1985. С. 129−154.
  230. Р.С. Прагматика // Новое в заруб, лингв-ке. Вып. ХУ1. М., 1985. С. 419−438.
  231. Текст и культура. Общие и частные вопросы / АН СССР, Ин-т яз-я. М.: Изд-во АПН, 1985.-295с.
  232. В.Н. Типы языковых значений: Связь значения слова в языке. М.: Наука, 1981.-269с.
  233. В.Н. Вторичная номинация и ее виды // Языковая номинация (Виды наименований). М.: Наука, 1977. С. 129−221.
  234. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово/Slovo, 2000. -261с.
  235. Г. Д. Америка через американизмы. М.: Высш. шк., 1982. -256с.
  236. Г. Д. Фоновые знания как основной предмет лингвострановедения // Иностр. яз. в шк. 1980. — № 4.- С. 84−89.
  237. З.Я. Лингвистика текста: (текст: структура и семантика). М.: Просвещение, 1986.-127с.
  238. О.Е. Этнокультурная специфика языкового сознания носителей английского и русского языков. Автореф. дис. .канд. филол. наук. М., 2002. -24с.
  239. А.А. Лексическая номинация (первичная нейтральная) // Языковая номинация. Виды номинаций. М.: Наука, 1977. С.5−86.
  240. В.В. Формирование и развитие фразеологического фонда передовой статьи (на материале американской прессы 1970-х — 1990-х гг.): Дисс.. канд. филол. наук. Нижний Новгород, 1998. -205с.
  241. М.Ю. Неясные способы передачи информации в тексте. М., 1988.-83с.
  242. Ч. Основные проблемы лексической семантики // Новое в заруб, лингвистике. Вып. 12.-М., 1983. — С. 74−122.
  243. Ч. Дело о падеже открывается вновь — Вып. 10 // Новое в заруб, лингвистике. М., 1981.- С. 496−531.
  244. P.M. Культурологическая семантика в ракурсе эпистемологии //Известия РАН. Сер. лит-ры и яз. 1999. — т. 58. — № 1. — С.3−10.
  245. Функциональная стилистика: теория стилей и их языковая реализация / Богословская О. И., Полтавская Е. А. Пермь, 1986.
  246. Функциональные стили русского языка и методы их изучения: Межвуз. науч. сб. Саратов, 1982. -168с.
  247. Н. Синтаксические структуры — Вып. 2 // Новое в заруб, лингвистике. М., 1962.- С. 412−528.
  248. P.M. Дескрипция и оценка // Новое в заруб, лингв-ке. Bbin. XVI -М., 1985.-С. 183−195.
  249. Г. В. Имплицитноеть текста, смысловой вывод и перевод // Сб. науч. тр. /МГПИИЯ им. М. Тореза. Вып. 278. 1986. С. 10−15.
  250. Г. В. Смысловая импликативность как основа понимания речевого сообщения // Сб. науч. тр. / МГПИИЯ им. М. Тореза. — Вып. 238. М., 1984. С. 76−94.
  251. Т.Д. Лингвистические аспекты фатической метакоммуникации: Автореф. дис. канд. филол. наук. Киев, 1987. —24с.
  252. Н.Ю. Активные процессы в современном русском синтаксисе. М., 1966. -155с.
  253. Н.Ю. Существуют ли все-таки детерминанты как самостоятельные распространители предложения? // Вопр. языкознания. № 2. — 1968. -С.39−51.
  254. А.Д. К проблеме социальной дифференциации языка //Вопр. языкознания 1982. — № 5.- С. 39−47.
  255. А.Д. Проблемы контрастивной стилистики. (К сопоставительному анализу функциональных стилей //Вопр. языкознания. 1991. — № 4. — С. 31−45.
  256. А.Д. Очерк современного английского языка в США. М.: Высш. шк., 1963.-216с.
  257. А.Д. Проблемы контрастивной стилистики (к сопоставительному анализу функциональных стилей) // Вопр. языкознания. -1991. -№ 4. С. 31−46.
  258. А.В. Общественно-публицистический стиль речи. Газетный подстиль. Киев, 1984. 193с.
  259. А.В. Публицистический стиль современного русского языка. Киев, 1979.-127с.
  260. Е.И. Имплицитноеть в грамматике В кн.: Проблемы синтаксической семантики: Матер, науч. конф. — М., 1976. С. 263.
  261. Е.И. Имплицитность в грамматике // Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М. Тореза. М., 1977. Вып. 112. С. 109−120.
  262. Е.И. Многозначность и синонимия в грамматике (на материале глагольных форм современного немецкого языка). М, 1970.-207с.
  263. Е.И. Типы самостоятельных предложений в современном немецком языке // Иностр. яз. в шк. 1989. — № 2. — С. 24−29.
  264. Н.А. Лингво-культурные аспекты понимания // Филол. науки. -2002.-№ 3.-С.50−58.
  265. Д.Н. Экспрессивно-иронические выражения отрицания и отрицательной оценки в совр. рус. яз. // Вопр. языкознания. 1956. — № 6. — С.63−76.
  266. И.А. Лингво-стилистическая характеристика двух групп информационно-усиливающих и информационно-избыточных слов и оборотов (Farberworter und Flickworter) в современной немецкой устной речи: Автореф. дис. канд. филол. наук. Рига, 1969. 23с.
  267. Эрвин- Трипп С. М. Язык. Тема. Слушатель. Анализ взаимодействия // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 7. М., 1975. С. 336−363.
  268. Язык и композиция газетного текста. Теория и практика. Сб. статей -Свердловск: Изд-во Уральского ун-та, 1987. -196с.
  269. Язык и массовая коммуникация. Социолингвистическое исследование. М.: Наука, 1984.-280с.
  270. Языковая номинация. Общие вопросы. М.: Наука, 1977. -359с.
  271. Языковая номинация. Виды наименований. М.: Наука, 1977. -357с.
  272. Р. Избранные труды. М.: Прогресс, 1985. 456с.
  273. Р. Итоги девятого конгресса лингвистов // Новое в заруб. Лингвистике. Вып. 4. — М., 1965. С. 577−588.
  274. Altschull J.H. Agents of Power. The Role of the News. Media in Human Affairs. New York & London: Longman, 1984. 355p.
  275. Barzun, Jacgues. A word or two before you go. Wesleyan University Press, 1986. -190p.
  276. Bernstein Th. The Careful Writer. New York: Atheneum, 1965. 487p.
  277. Boyd A. Broadcast Journalism. Heinemann Professional Publishing. 1990. — 380p.
  278. Budiu R. The Role of Background Knowledge in Sentence Processing. Pittsburgh, Pa: School of Computer Science. 2001. -149p.
  279. Cappon R. J. The Word. An Associated Press. Guide to Good News Writing. 2nd ed-n. New York, 1999. -162p.
  280. Cooper, L. Theories of Style. New York, 1968. -41 Op.
  281. K. & Rodger K. Information Sharing: Reference and Presupposition in Language Generation. Stanford, CA: CSLI Publications. 2002. 272p.
  282. Dijk T. A. van. Cognitive discourse analysis. An introduction. 2000. http:// www. discourse-in-society.org/teun.htm/
  283. Dijk T. A. van. News as Discourse. New Jersey: Hillsdale, 1988. -199p.
  284. Dijk T. A. van. Opinions and Ideologies in Editorials. Paper for the 4 International Symposium of Critical Discourse Analysis, Language, Social Life and Critical Thought, Athens, 14−16 December, 1996. http://www. discourse-in-society.org/teun.htm/
  285. Dinsmore J. The Inheritance of Presupposition. Amsterdam, 1981. -96p.
  286. Douglas G. H. The Golden Age of the Newspaper. London: Greenwood Press, 1999.-300p.
  287. Enright, D.I. Fair of Speech. Oxford, New York: Oxford Univ. Press, 1985. -222p.
  288. Fillmore Ch. Verbs of Judging: An Exercise in Semantic Description //Studies in Linguistic Semantics. N.Y.: Holt, 1971. P. 273−289.
  289. Fries P.H. On theme, rheme and discourse goals. In Advances in Written Text Analysis. London: Routledge. 1994. P.229−249.
  290. Gazdar G. Pragmatics: Implicative, Presupposition and Logical Form. New York: Academic Press, 1979. -186p.th
  291. Gibson W.W. Newspaper Editing. Iowa State University Press/ Ames. 4 ed-n, 1990. -305p.
  292. Gowers E. The Complete Plain Words. London, 1986. -288p.
  293. Gunji T. Toward a Computational Theory of Pragmatics (Discourse, Presupposition and Implicative). Ohio: Ohio State University, 1981. -124p.
  294. Habermas J. On the Pragmatics of Communication. Cambridge, Massachusetts: The MIT Press, 1998. -454p.
  295. Hachten W.A. The Troubles of Journalism. London: Lawrence Erlbaum Associates, 1998.-185p.
  296. Haynes J. Implicit and explicit learning of languages. London. 1994. -599p.
  297. Halliday M. A. K. The construction of knowledge and value in the grammar of scientific discourse, with reference to Charles Darwin’s The Origin of species. In Advances in Written Text Analysis. 1994. London: Routledge, P. 136−156.
  298. Hamblin J.L. Understanding What Is Said and What Is Implicated: the Enriched Pragmatic View. California, Santa Cruz: University of California, 1999.-798p.
  299. J.M. & Krimsky G.A. Hold the Press. The Inside Story on Newspapers. Lousiana, 1996. -190p.
  300. Hardt D. Ellipsis and Discourse: Dissertation Proposal. Philadelphia, Pa: University of Pennsylvania. 1992. -27p.
  301. Т., & Thomas S. Actional and relational verbs in newspaper editorials.// Studia Anglia Posnaniensia, P. 131−139.
  302. D.A. & Tierney R.J. Increasing Background Knowledge Through Analogy: Its Effect upon Comprehension and Learning. Champaign, Cambridge, MA: University of Urbana-Champaign, 1980. -57p.
  303. Heim I. On the Projection Problem for Presuppositions. In Proceeding of the Second West Coast Conference on Formal Linguistics, ed. by M. Barlow. Stanford: Stanford University Press, 1983. P. l 11−125.
  304. Heim I. Presupposition Projection and the Semantics of Attitude Verbs // Journal of Semantics. 1992. — # 9. — P. 183−221.
  305. Heyn H.C. Writing for Newspapers and News Services. New York: Funk & Wagnalls, 1969. -209p.308. odgson F.W. Modern Newspaper Editing and Production. London: Heinemann, 1987. -275p.
  306. B.D. & Anderson D.A. News Writing and Reporting for Today’s Media. New York. 2000. -471 p.
  307. Jones R.W. The Editorial Page. New York: Thomas Crowell Company, 1984. -185p.
  308. Karttunen L.& Peters S. Conventional Implicature in Syntax and Semantics. Vol.11: Presupposition. Ed. C. Oh and D.Dinneen. New York: Academic Press, 1985. P. 1−56.
  309. Karttunen L. Natural Language Parsing: Phychological and Theoretical Perspectives. New York: Cambridge University Press, 1985. -415p.
  310. Kempson R.M. Presupposition and Delimitation of Semantics. London, Cambridge: Univ. Press, 1975. -235p.
  311. Krahmer E. Presupposition and Anaphora. Stanford, CA: CSLI Publications, 1998.-254p.
  312. Lakoff G. Linguistics and Natural Logic // Studies in Generative Semantics. The University of Michigan. 1970. — # 1. — P. 15−32.
  313. Lauterer J. Community Journalism. The Personal Approach. 2nd edn-n. Iowa State University Press/ Ames, 2000. -345p.
  314. Lee H. Ellipsen in Satzkoordinationen: Syntaktische und Semantische Untersuchungen in Einer Unifikationsbasierten Grammatik. Tubingen: M. Niemeyer, 1999.-198 S.
  315. S. С. Presumptive Meanings: The Theory of Generalized Conversational Implicature. Cambridge, Mass.: MIT Press, 2000. -480p.
  316. Liedtke F. Implikaturen: Grammatische und Pragmatische Analysen. Tubingen: M. Niemeyer, 1995. 233S.
  317. Merchant J. The Syntax of Silence. Sluicing, Islands, and the Theory of Ellipsis. Oxford: Oxford University Press, 2001. -262p.
  318. Mott F.L. American Journalism. New York: The Macmillan Company, 1962. 153p.
  319. Palmer F.R. Semantics. M., 1982. -1100р.
  320. Quirk R., Greenbaum S., Leech G., Svartvik J. A University Grammar of English. Moscow, 1982.-392p.
  321. Roberts G., Kunkel Th., Layton Ch. Leaving Readers Behind. The Age of Corporate Newspapering. Fayetteville: The University of Arkansas Press, 2001.-395p.
  322. Schwartz B. Topics in Ellipsis. University of Massachusetts, 2000. -178p.
  323. Schwenter S.A. Pragmatics of Conditional Marking. New York: Garland Pub., 1999.-265p.
  324. Seib Ph. Going Live. Getting the News Right in a Real -Time, Online World. New York: Rowman & Littlefield Publishers, 2001. -197p.
  325. Sgall P., Hajicova E., Panevova J. The meaning of the sentence in its Semantic and Pragmatic Aspects. Prague: Academia, 1986. -353p.
  326. Stalnaker R.C. Context and Content. Oxford: Oxford University Press. 1999. -281p.
  327. . W. & White. E. The Elements of Style. New York: The Macmillan Company, 1979.-7 lp.
  328. The Editorial Page. Boston: Houghton Mifflin, 1977. -281 p.
  329. Uber Generative Semantik. // Semantik und Generative Grammatik. Berlin, -1979.-Vol. 2,-S. 308−355.
  330. Westley B. News Editing. Cambridge: Univ. Press, 1953. -433p.
  331. Whorf B.L. Language, Thought and Reality. 1956.
  332. Williams D.G. The Stylistic Mechanics of Implicitness: Entailment, Presupposition and Implicature in the Work of Ernest Hemingway and Tim O’Brien. PHD. The Lousiana State University. 1991. -194p.
  333. О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1969.-607с.
  334. Большой англо-русский словарь (БАРС) в двух томах / Под. ред. И. Р. Гальперина. М.: Русский язык, 1979. -1685с.
  335. А.Е. Семантический словарь. Нижний Новгород: Деком, 2003.-200с.
  336. Н.И. Логический словарь. М.: Наука, 1971. -656с.
  337. Краткая философская энциклопедия. М.: Прогресс, 1994. -574с.
  338. Краткий словарь по логике / Под. ред. Горского Д. П., Ивина А. А., Никифорова А. Л. М.: Просвещение, 1991. -208с.
  339. Е.С., Демьянков В. З., Панкрац Ю. Г., Лузина Л. Г. Краткий словарь когнитивных терминов / Под общ. Ред. Е. С. Кубряковой. М.: Изд-во МГУ, 1996. -245с.
  340. Лингвистический энциклопедический словарь / Под. ред. В. Н. Ярцевой. М.: Советская энциклопедия, 1990. -682с.
  341. Психологическая энциклопедия / Под ред. Р. Корсини и А. Ауэрбаха. -2-е изд. СПб.: ПИТЕР, 2003. — 1094с.
  342. Русский ассоциативный словарь. В 2 кн. 1994. -223с.
  343. Русский язык. Энциклопедия / Под. ред. Караулова Ю. Н. М.: Большая Российская энциклопедия, 1997. 703с.
  344. Г. Я. Стилистический словарь публицистики / Г. Я. Солганик, МГУ им. М. В. Ломоносова. М.: Русские словари, 1999. -647с.
  345. Ю. С. Константы: Словарь русской культуры. М.: Академический проект, 2001. -989с.
  346. Bertram, Anne. NTC’s Dictionary of Euphemisms. Lincolnwood, 1998. -314p.
  347. Burchfield, R.W. The New Fowler’s Modern English Usage. 3rd ed-n. Oxford: Clarendon Press, 1996. -864p.
  348. Dictionary of Contemporary English. 3d ed-n with new words. / Ed. in Chief Delia Summers. Edinburgh Gate, Harlow, England. 2001. -1386p.
  349. Dictionary of English Language and Culture. Longman, Edinburgh Gate, Harlow, England. 2000. -1568p.
  350. Encyclopedia Britannica. Web document, 2002. — URL: http://www.britannica.com. 20.05.2003
  351. Longman Dictionary of Contemporary English / Ed. in Chief Paul Procter. Great Britain, Bath: At the Pitman Press, 1978. -1305p.
  352. McDonald, James. A Dictionary of Obscenity, Taboo & Euphemism. London: Sphere Books, 1988. -167p.
  353. Merriam-Webster Dictionary. Web document, 2000. — URL: http://www.m-w.com. 07.09.2002
  354. Merriam-Webster Unabridged Dictionary. Web document, 2000. — URL: http://unabridged.merriam-webster.com. 18.03.2001
  355. Morris, William. The American Heritage Dictionary of the English Language. New College Ed-n. Houghton Mifflin Company / Boston, 1979. -1550p.
  356. Random House Unabridged Dictionary. 2nd ed-n. /Ed. in Chief Stuart Berg Flexner. New York, 1987. 2478p.
  357. Webster’s New International Dictionary of the English Language. / Ed. in Chief William Allan Neilson. London: G. Bell & Sons, LTD, Springfield, Mass.: G. & C. Merriam Co., 1958. 3189p.
  358. Webster’s Third New International Dictionary of the English Language. / Ed. in Chief P.B. Gove and the Merriam-Webster Editorial Staff. Springfield, Mass, USA: Konemann, 1993. -2662p.
  359. Источники иллюстративного материала
  360. The New York Times (за 2000−2004) — www.nytimes.com
  361. The Los Angeles Times (за 2000−2004) — www.latimes.com
  362. The Washington Post (за 2001) — www.washpost.com
  363. The Washington Times (за 2001−2002) — www.washingtontimes.com
  364. The USA Today (за 2000−2003) — www.usatodav.com
  365. The Wall Street Journal (за 2000−2003) — www.wsi.com
  366. The Opinion Journal (за 2000−2003) — www. opinionjournal .com
  367. The Oregonian (за 2001−2002) — www.oregonian.com
  368. The Columbian (за 2002) — www.oregonian.com
  369. The Atlanta Journal-Constitution (2002−2003) — www.aic.com
  370. The North County Times (2000−2002) — www.nctimes.com
  371. The Ventura County Star (2002−2003) — www.insideevc.com
  372. The La Junta (Colorado) Tribune-Democrat (за 2001 -2002) — www.laiuntatribunedemocrat.com
  373. The San Francisco Chronicle (за 2000−2002) — www.sfchronicle.com
  374. The Thousand Oaks Acorn (за 2002−2003) — www.toacorn.com
  375. The Acorn (2003) — www.theacorn.com
  376. The Moorpark Acorn (2003) — www.mpacorn.com
  377. The Green Bay Press-Gazette (2001) — www.greenbaypressgazette.com
  378. The San Diego Union-Tribune (2001) — www.signonsandiego.com175
Заполнить форму текущей работой