Анализ фразеологических единиц со значением «сплетничать, говорить зло»
В подгруппу со значением `язвителен, но остроумен в разговоре' входят следующие русские ФЕ: остер на язык, острый язык (язычок) у кого, которые в некоторых контекстах могут иметь положительную коннотацию. В данную группу входят следующие сербские фразеологизмы: бити оштар на језику (букв. быть острым на язык), брусити језик (букв. точить язык), имати оштар језик (букв. иметь острый язык… Читать ещё >
Анализ фразеологических единиц со значением «сплетничать, говорить зло» (реферат, курсовая, диплом, контрольная)
На основании проведенного нами исследования, к этой группе мы отнесли 6 русских единиц и 13 сербских. Можно выделить три подгруппы — первую со значением `сплетничать', вторую со значением `говорить зло', и третью со значением `язвителен, но остроумен в разговоре'.
В подгруппу со значением `сплетничать' входит русская ФЕ: чесать языки (языками)/ почесать языки (языками) и сербские фразеологизмы: чешати / почешати језик (букв. чесать / почесать язык), оштрити / наоштрити језик (букв. острить / наострить язык) и узимати / узети кога на језик (букв. брать / взять кого на язык).
В подгруппу со значением `говорить зло' входят следующие русские ФЕ: злой на язык, злой язык, злые языки. В данную группу входят следующие сербские фразеологизмы: бити зла језика / бити погана језика (букв. быть злого языка, быть поганого языка), имати зао језик (букв. иметь злой язык), иматипоганјезик (букв. иметь поганый язык), зли (пакосни, погани и др.) језици (букв. злые (злорадные, поганые и т. п.) языки), поган (зао, неопран и др.) језик (букв. поганый (злой, гразный и т. п.) язык), разносити/ разнети кога на (бабље) језике (по језицима) (букв. разносить / разнести кого на (старушечьи/ бабушкины) языки (по языкам)), шибати кога језиком (букв. хлестать кого языком).
В подгруппу со значением `язвителен, но остроумен в разговоре' входят следующие русские ФЕ: остер на язык, острый язык (язычок) у кого, которые в некоторых контекстах могут иметь положительную коннотацию. В данную группу входят следующие сербские фразеологизмы: бити оштар на језику (букв. быть острым на язык), брусити језик (букв. точить язык), имати оштар језик (букв. иметь острый язык).
Проведем сопоставительный лингвокультурологический анализ фразеологизмов данной группы.