Введение.
Семиотические особенности инверсии в португальском языке
Работа состоит из введения, теоретической и практических глав, и заключения. В главе первой, теоретической, будет рассмотрено понятие коммуникативного акта, вербальной и невербальной коммуникации, определены соответствующие приемы невербальной коммуникации, имеющиеся в языках мира. Также, будет проведено исследование проблемы различных словопорядков в современном португальском языке, в основу… Читать ещё >
Введение. Семиотические особенности инверсии в португальском языке (реферат, курсовая, диплом, контрольная)
Темой нашей работы является исследование семантических особенностей инверсии в современном португальском языке.
Целью данной работы является выявление функциональных семантических особенностей инверсии. Анализ функции инверсии как одного из синтаксических средств построения эмоционально-экспрессивных предложений предполагает решение следующих задач:
- 1) приведение обоснованного определения понятия инверсии, существующего в современных грамматиках и специальных исследованиях;
- 2) рассмотрение главенствующего распределения языков на языки со свободным и фиксированным порядком слов;
- 3) определение доминирующего порядка слов в португальском языке;
- 4) определение функции инверсии;
- 5) выявление всех типов инверсионных высказываний и их анализ на основе теории речевых актов;
- 6) рассмотрение инверсии в «развернутом» простом предложении.
Работа состоит из введения, теоретической и практических глав, и заключения. В главе первой, теоретической, будет рассмотрено понятие коммуникативного акта, вербальной и невербальной коммуникации, определены соответствующие приемы невербальной коммуникации, имеющиеся в языках мира. Также, будет проведено исследование проблемы различных словопорядков в современном португальском языке, в основу которого положен материал работы Н. Ф. Вардуля «Основы типологии порядка слов». Мы обратимся к изучению явления актуализации высказывания и рассмотрим различные аспекты значения инверсии (функции, участие в построении эмоционально-экспрессивных предложений), а также определим типы инверсионных перестановок в границах высказывания. Для иллюстрации приведенной классификации и для упрощения восприятия выбранного нами материала мы приводим несколько предложений с их кратким анализом, необходимым лишь для утверждения теоретических положений, положенных в основу нашей работы. Глава вторая посвящена анализу материала португальских грамматик. Для понимания этапа развития, на котором сейчас находится исследование инверсии как стилистического и/или грамматического явления, было проведено сопоставление наиболее значимых работ, выполненных на материале португальского языка. Сложность состоит в практически полной неразработанности этой проблемы в португальской грамматической традиции. Исключение составляет генеративное направление, которое в силу известных причин не может рассматриваться как центральное. В российской лингвистике основное внимание при исследовании феномена принято уделять другим языкам, на материал которых мы частично опираемся в настоящей работе.
В Главе третьей осуществлен анализ основных типов инверсии простого (личного и безличного) португальского предложения-высказывания.
В Главе четвертой мы обратимся к рассмотрению характера инверсии так называемых «развернутых» простых предложений.
Материалом иследования послужил корпус произведений авторов португальской и бразильской литературы XIX, XX и XXI веков. Следует пояснить, что выбор произведений именно этого временного промежутка позволяет говорить о грамматически верном, фиксированном языке, тогда как тексты более близкой нам по времени литературы часто характеризуются еще не устоявшейся нормой.
В конце приводятся выводы, полученные в теоретической части, подтвержденные корпусом соответствующих примеров, распределенных по параграфам, соответствующим различным частям нашей классификации.
В заключении подведены итоги осуществленной нами работы.