Диплом, курсовая, контрольная работа
Помощь в написании студенческих работ

Русские заимствования в тоболо-иртышском диалекте сибирских татар

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Научная новизна работы заключается в том, что диссертация представляет собой опыт первого исследования в татарской диалектологии на фактическом материале русских заимствований в тоболо-иртышском диалекте в условиях активизации массового татарско-русского двуязычия. В процессе изучения были проанализированы особенности фонетической адаптации русизмов, фонетическая вариативность… Читать ещё >

Содержание

  • ГЛАВА 1. Краткая история изучения заимствований
    • 1. 1. Определение заимствования
    • 1. 2. Краткая история изучения проблем заимствования в общем и русском языкознании
    • 1. 3. Краткая история изучения русских заимствований в тюркских языках и татарской диалектологии
  • Краткие
  • выводы
  • ГЛАВА 2. Активизация татарско-русского двуязычия и русских заимствований в тоболо-иртышском диалекте
    • 2. 1. Особенности функционирования татарского и русского языков среди носителей тоболо-иртышского диалекта
    • 2. 2. Особенности татарско-русского двуязычия и русских заимствований в дореволюционный период
    • 2. 3. Особенности татарско-русского двуязычия и русских заимствований в советский период
    • 2. 4. Особенности татарско-русского двуязычия и русских заимствований в постсоветский период
  • Краткие
  • выводы
  • ГЛАВА 3. Адаптация русских заимствований в речи носителей тоболо-иртышского диалекта
    • 3. 1. Степень фонетического освоения русских заимствований в тоболо-иртышском диалекте
    • 3. 2. Фонетическая вариативность русских заимствований в тоболо-иртышском диалекте
    • 3. 3. Тематические группы диалектных русских заимствований в тоболо-иртышском диалекте
    • 3. 4. Образование новых слов в тоболо-иртышском диалекте на базе русских заимствований
  • Краткие
  • выводы

Русские заимствования в тоболо-иртышском диалекте сибирских татар (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Актуальность исследования. Одной из актуальных проблем отечественной тюркологии является исследование русских заимствований в условиях массового национально-русского двуязычия. В связи с этим активизируется изучение русских заимствований как в татарском языкознании в целом, так и в диалектологии в частности. Значимость изучения заимствований в теоретическом и в прикладном отношении не вызывает сомнения.

Лексическая система татарского литературного языка детально изучена и описана, в то время как тоболо-иртышский диалект сибирских татар до сих пор не исследован в полном объеме.

В татарской диалектологии имеются работы, посвященные русским заимствованиям в тоболо-иртышском диалекте. Но исследования в данной области ограничиваются отражением лишь отдельных аспектов. В настоящее время возникла необходимость упорядочения, изучения и описания русских заимствований во всех диалектах татарского языка.

Актуальным до сих пор является сбор и систематизация языковых единиц из письменных памятников XIX в., из диалектологических словарей и фактического материала, полученного путем опроса информантов. Наше исследование позволит более четко охарактеризовать специфические особенности русских заимствований в тоболо-иртышском диалекте сибирских татар.

Объектом исследования диссертационной работы является тоболо-иртышский диалект сибирских татар, функционирующий на территории юга Тюменской области.

Предмет анализа составляют русские заимствования в тоболо-иртышском диалекте.

Цель исследования — анализ особенностей адаптации русских заимствований в тоболо-иртышском диалекте сибирских татар.

Цель работы предполагает постановку и решение следующих задач:

— дать краткую историю изучения заимствований в общем и русском языкознании, в тюркских и татарском языках, в татарской диалектологии;

— вычленить и проанализировать русские заимствования из дореволюционных письменных памятников, татарских диалектологических словарей, включающих лексику тоболо-иртышского диалекта;

— охарактеризовать процесс активизации татарско-русского двуязычия и русских заимствований в тоболо-иртышском диалекте;

— проанализировать фонетическую адаптацию русских заимствований;

— описать русские диалектные заимствования по тематическим группам;

— определить возможность образования новых слов на базе русских заимствований в тоболо-иртышском диалекте.

Теоретическая значимость работы состоит в определении особенностей русских заимствований в тоболо-иртышском диалекте в контексте национально-русского двуязычия (социолингвистической контактологии), является вкладом в современную социолингвистику и татарское языкознание.

Практическая значимость заключается в том, что результаты данного исследования могут быть использованы в лексикографической практике при описании русских заимствований в тоболо-иртышском диалекте, в курсе преподавания татарской диалектологии, социолингвистике, этнолингвистике, а также при чтении спецкурсов, связанных с проблемами языковых контактов.

Теоретической и методологической основой исследования послужили положения общего языкознания, изложенные в трудах зарубежных и отечественных ученых. Решение задач стало возможным благодаря известным достижениям отечественных лингвистов, таких как Л. П. Крысин, Р. А. Будагов, А. А. Реформатский, Т. Г. Линник, М. М. Маковский, Ю. Д. Дешериев и многие другие. Проблема изучения русских заимствований 4 рассматривается в работах ученых-тюркологов И. Н. Бажиной, Г Алиева, И. У. Асфандиярова, Ф. Б. Астемирова и др., видных татарских языковедов Э. М. Ахунзянова, М. З. Закиева, Г. Х. Ахатова, Д. Г. Тумашевой, Х. Ч. Алишиной и др. В работе также использованы труды зарубежных ученых: Г. Пауля, Э. Хаугена, Ж. Марузо, В. Розенцвейга и других.

Регионом исследования является район междуречья Тобола и Иртыша (юг Тюменской области). В работе анализируется не только речь сибирских татар, проживающих в сельских населенных пунктах, но и городского населения (г. Тюмень, г. Тобольск).

Научная новизна работы заключается в том, что диссертация представляет собой опыт первого исследования в татарской диалектологии на фактическом материале русских заимствований в тоболо-иртышском диалекте в условиях активизации массового татарско-русского двуязычия. В процессе изучения были проанализированы особенности фонетической адаптации русизмов, фонетическая вариативность заимствованийопределены способы образования новых слов на базе заимствованийвыявлены тематические группы диалектизмов-заимствований. Впервые подвергаются анализу русские заимствования, зафиксированные в материалах исследователей XIX—XX вв. И. Гиганова, В. В. Радлова, И. Юшкова, Е.Елисеева.

Материалом для исследования послужила картотека (более 1500 лексических единиц). Источником материала картотеки стали: 1) различные виды словарей: а) «Словарь российско-татарский» (составитель И. Гиганов, 1804) — б) «Опыт словаря тюркских наречий» (составитель В. В. Радлов, 1893) — в) диалектологические словари татарского языка (1948, 1953, 1958, 1969, 1993) — г) «Словарь диалектов сибирских татар» (составитель Д. Г. Тумашева, 1992) — 2) дореволюционные письменные памятники, отражающие особенности языка сибирских татар: а) И. Гиганов «Слова коренные, нужнейшие к сведению для обучения татарскому языку, собранные в Тобольской главной школе» (1801), б) В. В. Радлов «Образцы народной литературы тюркских племен, живущих в Южной Сибири и Дзунгарской степи. Часть IV. Наречия барабинцев, тарских, тобольских и тюменских татар» (1872), в) И. Юшков «Сибирские татары» (1861), г) Е. Елисеев «Первоначальныя сведения о православной вере, сообщаемый татарину Тобольской губернии, готовящемуся ко святому крещению. На русском языке и на наречии татар Тобольской губернии» (1903), д) Е. Елисеев «О единой истинной вере. Миссионерско-христианская апологетика. На русском языке и на наречии татар Тобольской губернии» (1910). Кроме того, были использованы наши полевые наблюдения за диалектной речью татар, проживающих в населенных пунктах Вагайского, Ярковского, Нижнетавдинского, Тобольского, Тюменского районов Тюменской области.

Методы исследования. Для реализации поставленных задач в работе используется комплекс следующих методов и приемов: метод сплошной выборки материала, описательный метод, сравнительно-сопоставительный метод. В качестве вспомогательных методов использованы методы наблюдения, опроса.

Апробация работы. О результатах исследования докладывалось на Всероссийской научно-практической конференции «Сулеймановские чтения» (Тюмень, 2005, 2006) — Региональной научно-практической конференции «Менделеевские чтения» (Тобольск, 2005, 2006) — Международной научно-практической конференции «Бодуэновские чтения» (Казань, 2006) — Международном симпозиуме «Вариативность в языках народов Поволжья» (Чебоксары, 2006) — Всероссийской научно-практической конференции «Русский язык и методика его преподавания: традиции и современность» (Тюмень, 2006) — Всероссийской научно-практической конференции «Актуальные проблемы тюркологии» (Тюмень, 2006).

Структура диссертации. Диссертационное исследование в объеме 141 страница состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы (249 источников) и двух приложений.

Заключение

.

В диссертации исследовались русские заимствования в тоболо-иртышском диалекте сибирских татар.

Многообразие трактовки термина заимствование в лингвистике обусловлено степенью изученности данного вопроса в определенный период времени. Немаловажную роль в формировании взгляда того или иного исследователя на природу заимствованного слова играют особенности региона функционирования изучаемого языка (диалекта), языковая ситуация, историческое прошлое и настоящее языковых контактов соответствующих народов, в результате взаимодействия которых стал возможным процесс заимствования.

В современной лингвистике заимствованиями называются освоенные иноязычные слова. В состав критериев освоенности заимствованного слова исследователи включают различные уровни языковой адаптации, наиболее значимыми из которых являются фонетический, семантический, грамматический.

В советские годы в татарской лингвистике, как и в других тюркских, актуализируется проблема национально-русского двуязычия, которая не потеряла своей значимости и в современной науке. В условиях массового татарско-русского двуязычия активизировался процесс заимствования татарским языком слов из русского, что повлекло за собой некоторое отдаление разговорной (в том числе диалектной) речи татарского населения от литературного языка. Данное обстоятельство повлияло на разработку в рамках культуры речи вопроса о принципах использования русских заимствований.

В Тюменском регионе сибирские татары имеют продолжительные языковые контакты с русским населением, язык которого в свою очередь является для первых проводником иноязычных слов западноевропейских народов. В диссертационном исследовании под термином русские заимствования (русизмы) обозначены слова русскоязычного происхождения (в том числе старославянизмы) и западноевропейские заимствования, вошедшие через русский язык.

В результате естественного процесса языковых контактов татарского и русского населения юга Тюменской области стало возможным татарско-русское двуязычие, которое в современности достигло уровня массовости.

Тоболо-иртышский диалект функционирует в разговорной речи татарского населения юга Тюменской области. В настоящее время степень владения диалектом и татарским литературным языком тоболо-иртышскими татарами не равнозначна. Как правило, это зависит от обученности носителя тоболо-иртышского диалекта литературным нормам татарского языка.

Большинство сибирских татар двуязычны, т. е. владеют татарским и русским языками. Однако некоторая часть молодежи (в основном городская) не разговаривает на татарском языке.

В настоящее время в Западной Сибири функционирует одностороннее татарско-русское двуязычие, которое приобрело массовый характер после Октябрьской революции. С этого периода начинается активизация татарско-русского двуязычия и русских заимствований в тоболо-иртышском диалекте.

Фонетическая адаптация русских заимствований представлена в тоболо-иртышском диалекте субституцией звуков в системе вокализма и консонантизма. Многие заимствования подверглись закону сингармонизма.

Заимствование по самой природе, являясь результатом контакта в области устной речи, предполагает вариативность. В тоболо-иртышском диалекте вариативность возникает на фоне смешанного характера говоров. Отмечены случаи чередования [а] // [а0], ч // ц. В исследуемом диалекте используются твердые и мягкие варианты слова: йУпка / йупкЭ (от рус. юбка) — лит. юбка, картУп / кэртупкЭ (от рус. картошка) — лит. бэрэцгеимеются вариативные акцентные формы. йупкО / ЙУпка (от рус. юбка) -лит. юбка, циркЭу / цИркэу (от рус. церковь) — лит. чиркЭуметатеза: турилкЭ / турликЭ (от рус. тарелка) — лит. тэлинкэышвАчка / шывАчка (от рус. жвачка) и др. Фонетическая вариативность находила отражение в диалекте и в XIX в.: карапШ / Kipanla (от рус. корабль) [Радлов 1872: 307, 290], пудупка / пудатка (от рус. пудовка) [Радлов 1872: 289, 292], лапка / лавка [Радлов 1872: 257, 317], пядряо / пядра [Гиганов 1804: 43] и т. д.

Своеобразие и адаптация того или иного заимствования также зависит от возраста билингвов. В речи поколения от 50 лет и старше можно отметить наличие употребления так называемого адаптированного варианта. Старшее поколение в большей степени сохраняет особенности диалекта. Младшее поколение стремится использовать в речи тот вариант, который получил огласовку в русском языке.

В тоболо-иртышском диалекте условно было выявлено 9 тематических групп диалектных русских заимствований:

1) лексика отражающая явления природы, растительный и животный мир, насекомые: а) слова, выражающие природно-климатические явленияб) навания местности, особенностей рельефав) растительный мирг) животный мир, насекомые;

2) хозяйственно-бытовая лексика: а) лексика, связанная с хозяйственными постройками, сооружениями, мебельб) наименования предметов домашнего обихода, утварив) название одежды, обуви, головных уборов, ткачествог) лексика, связанная с земледелиемд) названия пищие) названия бытовой химии, медицина;

3) промысловая лексика;

4) лексика, связанная с характеристикой человека, названия профессии;

5) религиозная лексика;

6) названия средств передвижения, электроники, металических изделий, инструментов;

7) образование, искусство;

8) названия дней недели;

9) служебные слова, междометия, вводные слова.

Кроме данных диалектизмов имеются заимствованные слова, которые не образуют тематических групп: сИлкэ (от рус. ссылка), лит. сергенсЫрыс (от рус. сырость), лит. дым, дымлылык, юешлекукОсийэ (от рус. оказия), лит. экэмэтшитинЭ (от рус. щетина), лит. кылыстрАм (от рус. срам) — kYius (от рус. хуже), лит. начарракпУшшэ (от рус. пуще) и др.

На базе русских заимствований в тоболо-иртышском диалекте образуется небольшая группа имен существительных, прилагательных и глаголов. Способами словообразования на базе русских заимствований в тоболо-иртышском диалекте являются суффиксальный, словосложение, лексико-семантический и метод конверсии. Образование других частей речи на базе русских заимствовании в тоболо-иртышском диалекте не наблюдается.

Итак, массовое татарско-русское двуязычие повлекло за собой активизацию процесса заимствования русских слов тоболо-иртышским диалектом. На современном этапе наблюдается процесс фонетической адаптации русских заимствований в исследуемом диалекте, о чем свидетельствует фонетическая вариативность русизмов. Тематика заимствованных слов очень разнообразна: от промысловой лексики до профессиональной терминологии. Словообразование на базе русских заимствований имеет весьма единичные случаи, на непродуктивность образования новых слов также повлиял фактор массового двуязычия. Татарское население чаще использует в речи заимствованное слово в изначальной общеизвестной грамматической форме. Внутренние языковые ресурсы остаются не использованными.

Список условных сокращений.

Аром., Новоап. — Аромашевский район, Новоаптула.

Ваг. — Вагайский район, Баишево.

Ваг., Баиш. — Вагайский район, Баишево.

Ваг., Второваг. — Вагайский район, Второвагай.

Ваг., Индери — Вагайский район, Индери.

Ваг., Ишаир — Вагайский район, Ишаир.

Ваг., Каз. — Вагайский район, Казанка.

Ваг., Кар. — Вагайский район, Карагай.

Ваг., Лаймы — Вагайский район, Лаймы.

Ваг., Мал.Конд. — Вагайский район, Малый Кондан.

Ваг., Осин. — Вагайский район, Осиновские.

Ваг., Птиц. — Вагайский район, Птицкое.

Ваг., Ренч. — Вагайский район, Ренчики.

Ваг., Супра — Вагайский район, Супра.

Ваг., Тукуз — Вагайский район, Тукуз.

Ваг., Юрмы — Вагайский район, Юрмы.

Диал. — диалектное.

Д.с. — Диалектологический словарь.

ДСТЯ — Диалектологический словарь татарского языка.

ЛЭС — Лингвистический энциклопедический словарь.

Ниж., Кинд. — Нижнетавдинский район, Киндер.

Ниж., Кускур. — Нижнетавдинский район, Кускургуль.

СРЯ — Современный русский язык.

ТИД — Тоболо-иртышский диалект.

Тобол. — г. Тобольск.

Тоб. — Тобольский район.

Тоб., Комар. — Тобольский район, Комарово.

Тоб., Масл. — Тобольский район, Маслово.

Тоб., Тахт. — Тобольский район, Тахтагул.

Тоб., Чеб. — Тобольский район, Чебурга.

Устар. — устарелое.

Т. — г. Тюмень.

Тюм. — Тюменский район.

Тюм., Емб. — Тюменский район, Ембаево.

Яр., Вар. — Ярковский район, Варвара.

Яр., Новокаиш. — Ярковский район, Новокаишкуль.

Яр., Сеиты — Ярковский район, Сеиты.

Показать весь текст

Список литературы

  1. И.А. К вопросу о хронологизации русских и западноевропейских заимствований в татарском языке/ И. А. Абдуллин // Двуязычие: типология и функционирование: Сб. ст. Казань: ИЯЛИ, 1990. -С. 21−32.
  2. Н. Догадки о значении имен некоторых мест Тобольской губернии/ Н. Абрамов // Журнал Министерства народного просвещения. М., 1841.-Ч. 30, № 5.-С. 80−98.
  3. Р. Русские заимствования в языке прозы Г.Тукая/ Р. Авзалова // Межвуз. студ. науч. конф., посвящ. 75-летию со дня рождения Г. Тукая. -Казань: Изд-во КГУ, 1961. С. 17−20.
  4. В.В. Лексические интернационализмы и методы их изучения/ В. В. Акуленко // В Я. 1976. — № 6. — С. 50−63.
  5. В.В. Проблемы двуязычия и многоязычия/ В. В. Акуленко // ВЯ. 1974.-№ 3,-С. 44−45.
  6. В.В. Существует ли интернациональная лексика? // Вопросы языкознания. 1961. — № 3. — С.60−68.
  7. Г. Русские заимствования в азербайджанском языке: (Лексико-фонетич. особенности): Автореф. дис. .канд. филол. наук/ Г. Алиев. -Ашхабад, 1973.-32 с.
  8. С. Структурно-семантический анализ терминов в азербайджанском языке, заимствованных из русского языка: Автореф. дис.. .канд.филол.наук/ С. Алиева. Баку, 1990. — 25 с.
  9. Х.Ч. Говоры сибирских татар юга Тюменской области: Автореф. диссерт. .канд. филол. наук/ Х. Ч. Алишина. Казань: КГУ, 1992. — 22 с.
  10. Х.Ч. Историко-лингвистическое исследование ономастикона сибирских татар (на материале Тюменской области): Автореф. дис. .д-ра филол. наук/ Х. Ч. Алишина. Казань, 1999. — 48 с.
  11. Х.Ч., Ниязова Г. М. Названия селений сибирских татар (на материале Тюменской области)/ Х. Ч. Алишина, Г. И. Ниязова. Тюмень: Экспресс, 2004. — 198 с.
  12. Х.Ч. Русские заимствования в антропонимике сибирских татар/ Х. Ч. Алишина // Славянские духовные традиции Сибири. Тюмень, 1999. -С. 45−47.
  13. Х.Ч. Русские заимствования в частушках сибирских татар/ Х. Ч. Алишина // Экология культуры и образования: филология, философия, история. Тюмень, 1997. — С. 58−62.
  14. Х.Ч. Русский язык и изменение лексической системы тоболо-иртышского диалекта сибирских татар/ Х. Ч. Алишина // Русский вопрос: история и современность: Сб. науч. трудов. Омск: Изд-во ОмГПУ, 2000. -С.185−187.
  15. Х.Ч. Тоболо-иртышский диалект языка сибирских татар/ Х. Ч. Алишина. Казань: Казан, пед. ин-т, 1994. — 119 с.
  16. В.М. О соотношении исконных и заимствованных элементов в системе японского языка/ В. М. Алпатов // В Я. 1976. — № 6. — С. 87−95.
  17. А.А. Русские заимствования в татарском языке: взгляд билингва/ А. А. Аминова, Т. И. Ибрагимов // Межнациональные отношения в России: История и перспективы. Казань, 1994. — С. 143−144.
  18. В.Д. Русские заимствованные слова в якутском языке/ В. Д. Аракин // Академику Владимиру Гордлевскому: Сб. ст. М., 1953. — С.25−34.
  19. Л.Ш. Татарские говоры правобережных районов Татарской и Чувашской АССР: Автореф. диссерт .канд.филол.наук/ Л. Ш. Арсланов. -Казань: Юдинская типография, 1966. 19 с.
  20. И.У. Проблемы взаимовлияния и взаимообогащения контактирующих языков на современном этапе: Автореф. дис. .д-ра филол. наук/ И. У. Асфандияров. М., 1984. — 35 с.
  21. И.У. Русские лексические заимствования в узбекском языке/ И. У. Асфандияров // ВЯ. 1982. — № 2. — С. 75−80.
  22. Ф.Б. Фонетическое освоение русских заимствований в кумыкском языке/ Ф. Б. Астемирова // Сов. тюркология. Баку, 1974. — № 2. -С. 44−50.
  23. Н.Б. Букварь арабского и татарского письма/ Н. Б. Атнометов. -СПб, 1802. На араб, графике.
  24. Г. Х. Татарская диалектология/ Г. Х. Ахатов. Уфа: Башкирский госун-т, 1977. — 75 с.
  25. Г. Х. Диалект западносибирских татар: Автореф. дис. .д-ра филол. наук/ Г. Х. Ахатов. -М., 1964. 35 с.
  26. Г. Х. Лексика современного татарского языка/ Г. Х. Ахатов. Уфа: Башкирский госуд. университет, 1975. — 131с. — На тат. яз.
  27. Г. Х. Татарская диалектология/ Г. Х. Ахатов. Казань: Таткнигоиздат, 1984. — На тат. яз.
  28. Р.Г. Общая лексика материальной культуры народов Среднего Поволжья/ Р. Г. Ахметьянов. М.: Наука, 1989. — 200 с.
  29. Р.Г. Этимологические основы лексики татарского языка: Автореф. дис. .канд. филол. наук/Р.Г. Ахметьянов. Казань, 1970.
  30. Р.Г. Этимологические основы лексики татарского языка: Дис. канд. филол. наук/ Р. Г. Ахметьянов. Казань, 1969. — 595 с.
  31. Р.Г. Этимологический словарь татарского языка. Т.1/ Р. Г. Ахметьянов. Бирск: Бирский гос. пед. ин-т, 2005. — 233 с. — На тат. яз.
  32. Э.М. Двуязычие и лексико-семантическая интерференция/ Э. М. Ахунзянов. Казань: Изд-во Казан, ун-та, 1978. — 189 с.
  33. Э.М. Морфологическое освоение русских слов, заимствованных в татарский язык/ Э. М. Ахунзянов // Изв. Казан, филиала АН СССР. Казань, 1995.-Вып. 1. — С. 67−76.
  34. Э.М. Общее языкознание/ Э. М. Ахунзянов. Казань: Изд-во Казан, ун-та, 1981.-256 с.
  35. Э.М. О разграничении интерференции и трансференции в условиях языковых контактов/ Э. М. Ахунзянов // ВЯ. 1978. — № 5. — С. 7281.
  36. Э.М. Русские заимствования в татарском языке: Автореф. дис.. .д-ра филол. наук/ Э. М. Ахунзянов. Алма-Ата, 1967. — 59 с.
  37. Э.М. Русские лексические заимствования, вошедшие в основной словарный фонд и словарный состав татарского языка: Автореф. дис. .д-ра филол. наук/ Э. М. Ахунзянов. -М., 1955. 43 с.
  38. Э.М. Фонетическое освоение русских слов, заимствованных в татарский язык/ Э. М. Ахунзянов // Изв. Казан, фил. АН СССР. Сер. гуманит. наук.-Казань, 1957.-Вып.2. С. 171−187.
  39. К.Р. Семантические изменения тюркизмов при их заимствовании/ К. Р. Бабаев // Сов. тюркология. Баку, 1972. — № 2. — С. 47−53.
  40. М.Х. О функционировании лесических заимствований русского происхождения в речи узбеков/ М. Х. Бабаходжаев // Семантика языковых единиц: Матер. З-й межвуз. науч. конф. М., 1992. — 4.1. — С. 6.
  41. И.Н. Грамматическое оформление русских слов в киргизском языке/ И. Н. Бажина // Тр. АН Кирг. ССР. Ин-т яз. и лит. Фрунзе, 1956. -Вып.7.-С. 37−56.
  42. И.Н. Русские заимствования в киргизском языке дооктябрьского периода/ И. Н. Бажина // Тюркологические исследования. Фрунзе, 1970. — С. 207−217.
  43. И.Н. Семантическое освоение русских заимствований в киргизском языке/ И. Н. Бажина // Ученые записки филол. фак. Киргиз, ун-та. -Фрунзе, 1957. -Вып.З. С. 112−130.
  44. JI.K. Двуязычие и национальный характер билингва/ Л. К. Байрамова // Формы взаимодействия татарского и русского языков на современном этапе. Казань: ИЯЛИ, 1992. — С. 71−74.
  45. Р.С. Заболотный говор тоболо-иртышского диалекта татарского языка в сравнительном освещении/ Р. С. Барсукова. Казань: Фикер, 2004. -160 с.
  46. Р.С. Некоторые сведения о лексико-семантических группах диалектизмов Заболотного говора/ Р. С. Барсукова // Актуальные вопросы татарского языкознания: Сб.ст. Казань: Фикер, 2002. — С. 129−138.
  47. Н.А. Введение в изучение тюркских языков/ Н. А. Баскаков. М.: Высш. шк., 1962. — 332 с.
  48. Н.А. Каракалпакский язык. Ч. II/ Н. А. Баскаков. М.- Л.: АН СССР, 1940.-С. 15−19.
  49. Ф.С. Русские заимствования в обрядовой терминологии крещенных татар и мордвы-каратаев/ Ф. С. Баязитова // Формы взаимодействия татарского и русского языков на современном этапе. -Казань, 1992.-С. 55−60.
  50. Ф.С. Сибирские татары: (Духовное наследие: семейно-бытовая, обрядовая терминология и фольклор)/ Ф. С. Баязитова. Казань: Фикер, 2001. -310с.
  51. В.И. Культурологический и социолингвистический аспекты изучения лексических заимствований в восточных языках/ В. И. Беликов, Л. Б. Никольский // Лексические заимствования в языках Зарубежного Востока. -М.: Наука, 1991.-С. 5−17.
  52. А.А. Вариантность и факультативность в татарском языке (в сопоставлении с русским и английским языками): Автореф. дис. .канд. филол. наук/ А. А. Билялова. Казань, 2004. — 18 с.
  53. Е.Э. Очерки по исторической лексикологии русского языка XVIII века. Языковые контакты и заимствования/ Е. Э. Биржакова, Л. А. Войнова, Л. Л. Кутина. Л., 1972. — 431 с.
  54. З.У. Области взаимовлияния языков в условиях адыгейско-русского двуязычия// Проблемы двуязычия и многоязычия: Сб. ст. М.: Наука, 1972.-С. 282−286.
  55. В.А. Общий курс русской грамматики/ В. А. Богородицкий. -М.- Л.: Гос. соц.-экон. изд-во, 1935. 356 с.
  56. В.А. Этюды по татарскому и тюркскому языкознанию/ В. А. Богородицкий. Казань: Таткнигоиздат, 1933. — С. 15.
  57. А.К. Изучение тюркских языков в СССР/ А. К. Боровков // ВЯ. -1961.-№ 5.-С. 10−21.
  58. Р.А. Очерки по языкознанию/ Р. А. Будагов. М.: Изд-во АН СССР, 1953.-280 с.
  59. Р.А. Процессы развития в языке/ Р. А. Будагов. М.- Л., 1965. -С.129.
  60. Л.А. Введение в языкознание. Ч. П/ Л. А. Булаховский. М.: Просвещение, 1953. — 178 с.
  61. Н.С. Активные процессы в современном русском языке/ Н. С. Валгина. М.: Логос, 2003. — 303 с.
  62. Ф.Т. Сибирские татары: культура и быт/ Ф. Т. Валеев. Казань: Таткнигоиздат, 1993. — 208 с.
  63. . Язык. Лингвистическое введение в историю/ Ж. Вандриес. -М.: Гос. соц.-экон. изд-во, 1937. 410 с.
  64. И.А. Очерки по исторической лексикологии русского языка XVIII. Языковые контакты и заимствования/ И. А. Василевская, Е. Э. Биржакова, Л. А. Войнова, Л.Л. Кутина//ВЯ. 1973. — № 2. — С. 15.
  65. Р.А. Татарско-русское двуязычие и аспекты билингвологии/ Р. А. Вафеев. Тобольск: ТГПИ, 2001. — 165 с.
  66. В.В. История Тюменского края/ В. В. Веселкина. Свердловск: Средне-Уральское кн. изд-во, 1975. — 112 с.
  67. В.В. Русский язык/ В. В. Виноградов. М.: Учпедгиз, 1947.
  68. . К проблематике смешения языков/ Б. Гавранек // Зарубежная лингвистика. III / Пер. с англ., нем., фр.- общ. ред. В. Ю. Розенцвейга,
  69. B.А.Звегинцева, Б. Ю. Городецкого. М.: Издательская группа «Прогресс», 1999.-С. 56−73.
  70. А.С. Словообразование имен существительных в тоболо-иртышском диалекте сибирских татар: Автореф. дис. .канд. филол. наук/ А. С. Гайнетдинова. Тюмень, 2005. — 20 с.
  71. Ф.А. Основные принципы составления словаря новых русско-татарских слов и зачении/ Ф. А. Ганиев // Проблемы лексикологии и лексикографии татарского языка: Сб.ст. Казань: Фикер, 2001. — Вып. 5.1. C.3−7. На тат. яз.
  72. Ф.А. Фонетическое словообразование в татарском языке/ Ф. А. Ганиев. Казань: Таткнигоиздат, 1973.
  73. Т.М. О двуязычии в Башкирии (социологический очерк)/ Т. М. Гарипов, JI.JI. Аюпова // Пути развития национально-русского двуязычия в нерусских школах РСФСР. М.: Наука, 1979. — С. 118−122.
  74. И.Б. Тюменские татары/ И. Б. Гарифуллин. Тюмень: ТОГИРРО, 1998. — 187 с.
  75. И. Ислам в Тюменском крае/ И. Гарифуллин, А. Ярков // Янарыш. 2006. — 11 августа. — С. 2.
  76. И. Миссионерская деятельность среди сибирских татар в конце XIX начале XX вв./ И. Гарифуллин, А. Ярков // Янарыш. — 2006. — 8 сентября. — С. 4.
  77. Ф.Ф. Лексика земледелия в татарском языке: Автореф. дис.. .каид. филол. наук/ Ф. Ф. Гафарова. Казань, 1999. — 24 с.
  78. И. Грамматика татарского языка, сочиненная в Тобольской главной школе/ И. Гиганов. СПб: Императорская Академия Наук, 1801.
  79. .Н. Введение в языкознание/ Б. Н. Головин. М.: Высшая школа, 1977.-303 с.
  80. В.И. Толковый словарь русского языка: Современное написание/ В. И. Даль. М.: ООО «Изд-во Астрель" — ООО «Изд-во ACT», 2003. — 983 с.
  81. А.А. Фонетические и орфографические признаки нерусских по происхождению слов/ А. А. Дементьев // РЯШ. 1968. — № 3. — С. 71−75.
  82. Ю.Д. Закономерности развития и взаимодействия языков в советском обществе/ Ю. Д. Дешериев. М.: Наука, 1966. — 402 с.
  83. Ю.Д. Языковые проблемы многонационального советского общества/ Ю. Д. Дешериев // ВЯ. 1982. — № 6. — С. 14−27.
  84. М.Н. К вопросу о лексических заимствованиях из языков народов СССР/ М. Н. Джумартова // РЯШ. 1988. — № 3. — С.100−103.
  85. Диалектологический словарь/ Под ред. Л. З. Заляя. Казань: Таткнигоиздат, 1953. — 264 с. — На тат. яз.
  86. Диалектологический словарь/ Под ред. Л. З. Заляя. Казань: Таткнигоиздат, 1958. — 260 с. — На тат. яз.
  87. Диалектологический словарь татарского языка. Казань: Таткнигоиздат, 1993.-460 с.-На тат. яз.
  88. Т.В. Роль английских заимствований в лексике малазийского языка/ Т. В. Дорофеева // Лексические заимствования в языках Зарубежного Востока: Сб.ст. М.: Наука, 1991. — С. 79−88.
  89. А.В. Русский язык. Лексика и фразеология. Фонетика. Орфоэпия. Графика и орфография. Словообразование и морфология/ А. В. Дудников. М.: Просвещение, 1974. — 320 с.
  90. А.П. Этнолингвистическая дифференциация тюрков Сибири/ А. П. Дульзон // Структура и история тюркских языков. М.: Наука, 1971. — С. 198−208.
  91. Е.Н. Фразообразование в сфере фразеологии/ Е. Н. Ермакова. -СПб.: ИОВ РАО, 2006. 189 с.
  92. Юб.Закиев М. З. Двуязычие и гармонизация межнациональных отношений в Татарстане/ М. З. Закиев, JI.K. Байрамова, Р. А. Юсупов // Возрождение культуры России: язык и этнос. СПб., 1995. — С. 31−67.
  93. М.З. К паритетности двуязычия/ М. З. Закиев // Двуязычие: типология и функционирование: Сб. ст. Казань: ИЯЛИ, 1990. — С. 3−16.
  94. М.З. Основные периоды функционального развития татарского национального языка/ М. З. Закиев // Функциональное развитие татарского языка в условиях перестройки. Казань, 1991. — С. 3−13.
  95. М.З. Татары: проблемы истории и языка/ М. З. Закиев // Сборник статей по проблемам лингвоэтноистории, возрождения и развития татарской нации. Казань, 1995. — 464 с.
  96. В.А. Тюркские глаголы с основами, заимствованными из русского языка: (Производные глаголы синтетического и аналитическогообразования)/ В. А. Исенгалиева. Алма-Ата: Изд-во «Наука» Казахской ССР, 1966.-246 с.
  97. Ислам в истории и культуре Тюменского края (в документах и материалах) / Авт.-сост. И.Б. Гарифуллин- ред. А. П. Ярков. Тюмень: ИПЦ «Экспресс», 2004. — 173 с.
  98. Пб.Исхаков Д. М. Татары: краткая этническая история/ Д. М. Исхаков. -Казань: Магариф, 2002. 79 с.
  99. З.А. Двуязычие в городах Татарстана (1980−90-е года)/ З. А. Исхакова. Казань: Фикер, 2001. — 192 с.
  100. З.А. Некоторые особенности родной речи татар-горожан в условиях двуязычия/ З. А. Исхакова // Проблемы функционирования, диалектологии и истории языка: Сб.ст. Казань: ИЯЛИ, 1998. — С. 98−109.
  101. З.А. Функционирование русского и татарского языков среди рабочих-татар г. Казани в условиях крупного города/ З. А. Исхакова // Двуязычие: типология и функционирование: Сб. ст. Казань: ИЯЛИ, 1990. -С. 16−20.
  102. С.М. Узбекский элемент в языке сибирских татар/ С. М. Исхакова // Ученые записки Казанского пед. ин-та. Казань, 1970. -С.140−150.
  103. Г. А. Языковые контакты/ Г. А. Климов // Общее языкознание: Формы существования, функции, история языка. М.: Наука, 1970. — С. 285 298.
  104. Р.Л. Интернациональная лексика и пути ее возникновения/ Р. Л. Ковалевский // Исследования по Романо-германскому языкознанию: Сб.ст. Волгоград: Изд-во газеты «Волгоградская правда», 1969. — С. 3−19.
  105. В.И. Методы лингвистического анализа/ В. И. Кодухов. Л., 1963. — 128 с.
  106. Н.А. Общее языкознание: (Курс лекций). Ч. I: История языкознания/ Н. А. Кондратов. М.: Изд-во Московского областного пед. ин-та им. Н. К. Крупской, 1972. — 173 с.
  107. В. Исследование по алтайским языкам/ В. Котвич. М.: Изд-во иностр. Лит., 1962.
  108. Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке/ Л. П. Крысин. М.: Наука, 1968.
  109. Лингвистический энциклопедический словарь/ Под ред. В. Н. Ярцева. -М.: Советская энциклопедия, 1990. 685 с.
  110. Т.Г. Проблемы языкового заимствования/ Т. Г. Линник // Языковая ситуация и взаимодействие языков. Киев: Наук, думка, 1989. -С.76−133.
  111. A.M. Фонетические особенности русской речи сибирских татар Тобольского района в русском диалектном окружении: Автореф. дис.. .канд. филол. наук/ A.M. Мадьярова. Тюмень, 2004. — 18 с.
  112. М.М. К проблеме так называемой «интернациональной» лексики/ М. М. Маковский // ВЯ. 1960. — № 1. — С. 44−51.
  113. Н.В. История изучения лексики татарского языка, калькированной из русского/ Н. В. Максимов // Двуязычие: типология и функционирование: Сб. ст. Казань: ИЯЛИ, 1990. — С. 59−71.
  114. Н.В. Калькирование в татарском языке/ Н. В. Максимов. -Казань: Казанский гос. техн. ун-т, 1999. -167 с.
  115. . Словарь лингвистических терминов/ Ж. Марузо. М.: Изд-во иностр. лит., 1960.-435 с.
  116. А. Иноязычные заимствования в крымскотатарском языке/ А.Меметов. Ташкент: Изд-во Ташк.пед.ин-та, 1990. — 121 с.
  117. А. Фонетическое освоение русских заимствований в крымскотатарском языке/ А. Меметов // Сов. тюркология. Баку, 1988. — № 6. — С. 7280.
  118. Могучий фактор национально-языкового развития. Фрунзе: Кыргызстан, 1981. — 316 с.
  119. Г. Р. Лексика татарских народных пословиц: Автореф. дис. .канд. филол. наук/Г.Р. Мугтасимова. Казань, 2004. — 18 с.
  120. К.М. Лексикология тюркских языков/ К. М. Мусаев. М.: Наука, 1984.
  121. Народы Сибири.-М.- Л., 1956. С. 473−474.
  122. Р.Ш. Русские заимствования в удмуртском языке (дооктябрьский период): Автореф. дис. .д-ра филол. наук/Р.Ш.Насибуллин. -Казань, 1999. -47с.
  123. А.Х. Лексика тоболо-иртышского диалекта сибирских татар/ А. Х. Насибуллина. Тюмень, 2001. — 148 с.
  124. А.Х. Лексика тоболо-иртышского диалекта сибирских татар (в семантическом и генетическом аспектах): Автореф. дис. .канд. филол. наук/ А. Х. Насибуллина. Казань, 2000. — 22 с.
  125. НЗ.Насипов И. С. Древнетюркский пласт диалектной лексики мензелинского говора татарского языка: Автореф. дис. .канд. филол. наук/ И. С. Насипов. -Казань, 1994.-22 с.
  126. И.С. К проблеме изучения и описания диалектной лексики татарского языка/ И. С. Насипов // Тюркологический сборник. Елабуга: ЕГПУ, 2003. — С.57−62.
  127. С.И. Толковый словарь русского языка/ С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова. М.: Азбуковник, 1999. — 944 с.
  128. .О. Важнейшие проблемы кыргызского языкознания: Сб.ст./ Б. О. Орузбаева. Бишкек: Илим, 1995. — 398 с.
  129. П.С. Сравнительные словари всех языков и наречий, собранные десницею всевысочайшей особы. Отделение первое, содержащее в себе европейские и азиатские языки. Ч. I./ П. С. Паллас СПб: Типография Шнора, 1787.
  130. В.М. Русский язык в межнациональном общении/ В. М. Панькин //ВЯ.- 1986.-№ 2.-С. 12.
  131. Г. Принципы истории языка/ Г. Пауль. М.: Изд-во иностр.лит., 1960.-500с.
  132. Г. Общее и индоевропейское языкознание/ Г. Пизани. М., 1956.
  133. Д.Б. К истории формирования говора пермских татар/ Д. Б. Рамазанова. Казань: ИЯЛИ, 1996. — 240 с.
  134. Д.Б. Материалы по сибирским диалектам/ Д. Б. Рамазанова. -Казань: Фикер. 2001.-144 с.
  135. Д.Б. Заимствованные слова в говоре пермских татар/ Д. Б. Рамазанова // Вопросы лексикологии и лексикографии татарского языка. -Казань: ИЯЛИ, 1976.-С. 142−151. Натат. яз.
  136. Д.Б. Русские заимствования в татарских говорах современной Юго-Западной Башкирии/ Д. Б. Рамазанова // Двуязычие: типология и функционирование: Сб. ст. Казань: ИЯЛИ, 1990. — С. 32−41.
  137. Д.Б. Татарская диалектная лексикография и диалектная лексикология на рубеже третьего тысячелетия/ Д. Б. Рамазанова // Актуальные вопросы татарского языкознания: Сб.ст. Казань: Фикер, 2002. -С. 101−105.
  138. В.В. Заимствования (в языке). / В. В. Раскин // БСЭ/ Гл. ред. A.M. Прохоров. 3-е изд. — М., 1972. — Т.9. — С. 284.
  139. В.И. О развитии тофаларско-русского двуязычия/ В. И. Рассадин // Проблемы двуязычия и многоязычия: Сб.ст. М.: Наука, 1972. — С. 332 334.
  140. А. Лексика диалектов сибирских татар (сравнительно-исторический анализ промысловой и хозяйственной лексики)/ А. Рахимова. -Казань: Мастер Лайн, 2001. 128 с.
  141. Р.К. Лексика и словарь татарского ювелирного дела/ Р. К. Рахимова. Казань: Фикер, 2002. — 192 с.
  142. Р.К. О неправильном употреблении заимствованных слов в современном татарском языке/ Р. К. Рахимова // Актуальные вопросытатарского языкознания: Сб.ст. Казань: Фикер, 2002. — С. 142−146. — На тат. яз.
  143. А.А. Введение в языкознание/ А. А. Реформатский. М., 1955.-400 с.
  144. Д.Э. Словарь-справочник лингвистических терминов: Пособие для учителей/ Д. Э. Розенталь, М. А. Теленкова. 2-е изд, испр. и доп. -М.: Просвещение, 1976. — 543 с.
  145. В. Основные вопросы теории языковых контактов/ В. Розенцвейг // Новое в лингвистике. Вып. VI: Языковые контакты/ Под ред. В. Ю. Розенцвейга. М.: Прогресс, 1972. — С. 5−22.
  146. Рона-Таш А. Общее наследие или заимствования? (К проблеме родства алтайских языков)/ А. Рона-Таш // ВЯ. 1974. — № 2. — С. 31−45.
  147. Русский язык: Учеб. для студ. высш. пед. учеб. заведений/ Л. Л. Касаткин, Е. В. Клобуков, Л. П. Крысин и др.- Под ред. Л. Л. Касаткина. 3-е изд., стер. -М.: Издательский центр «Академия», 2005. — 768 с.
  148. Русский язык: Энциклопедия / Гл. ред. Ф. П. Филин. М.: Сов. энцикл., 1979.
  149. Русско-татарский словарь: Ок. 47 000 слов / Сост. Э. М. Ахунзянов, Р. С. Газизов, Ф. А. Ганиев и др.- под ред. Ф. А. Ганиева. 3-е изд., испр. — М.: Рус. яз., 1991.-736 с.
  150. Р.А. Фонетико-графическая характеристика татаризмов в русских текстах и русизмов в татарских текстах: Автореф. дис. .канд. филол. наук/ Р. А. Сабиров. Казань, 2000. — 23 с.
  151. И.И. Словообразовательная характеристика лексики татарского языка: Компьютерно-лингвистический аспект/ И. И. Сабитова. -Казань: Фикер, 2002. 144 с.
  152. Сагдеева Ф К. Грамматическое освоение русизмов в татарской устной речи/ Ф. К. Сагдеева // Формы взаимодействия татарского и русского языков на современном этапе. Казань: ИЯЛИ, 1992. — С. 20−32.
  153. Ф.К. Интерференция в родной речи татар/ Ф. К. Сагдеева // Двуязычие: типология и функционирование: Сб. ст. Казань: ИЯЛИ, 1990. -С. 125−130.
  154. Ф.К. К вопросу об изучении проблемы интерференции/ Ф. К. Сагдеева // Двуязычие: типология и функционирование: Сб. ст. Казань: ИЯЛИ, 1990.-С. 52−59.
  155. Ф.К. Проблемы культуры татарской речи в условиях активного двуязычия: Автореф. дис. .канд. филол. наук/ Ф. К. Сагдеева. Казань, 2001. -25 с.
  156. Ф.К. Проблемы культуры татарской речи в условиях активного двуязычия/ Ф. К. Сагдеева. Казань: Фикер, 2003. — 128 с.
  157. Ф.К. Русизмы в татарской речи/ Ф. К. Сагдеева // Вопросы лингвистической и этнической истории татар: Сб.ст. Казнь: ИЯЛИ, 2000. -С. 136−145.
  158. A.M. Лексика деревянной архитектуры в татарском языке/ A.M. Сагитова. Казань: Фикер. 2004. — 160 с. — На тат. яз.
  159. Х.Х. Некоторые экспериментальные данные о вокализме сибирско-татарских диалектов/ Х. Х. Салимов // Материалы по татарской диалектологии. Казань, 1988. — С. 68−82.
  160. Ф.С. Введение в языкознание. 4.1/ Ф. С. Сафиуллина -Казань: Изд-во Казан, ун-та, 1987. На тат. яз.
  161. Э.В. Аффиксы глаголообразования в азербайджанском языке/ Э. В. Севортян. М.: Изд-во вост. лит., 1962.
  162. Ш. Сердобов А. Н. О тувинско-русском двуязычии/ А. Н. Сердобов // Проблемы двуязычия и многоязычия: Сб.ст. М.: Наука, 1972. — С. 307−309.
  163. Сибирские татары: Сб.ст. Казань: Институт истории АН РТ, 2002. -240 с.
  164. П.А. Прогулки вокруг Тобольска в 1830г./ П. А. Словцов М.: Типография Семена Селивановского, 1834.
  165. Современный русский язык: Учеб. для студ. вузов, обучающихся по спец. «Филология"/ П. А. Лекант, Е. И. Диброва, Л. Л. Касаткин и др.- Под ред. П. А. Леканта. 3-е изд., стереотип. — М.: Дрофа, 2002. — 560 с.
  166. В.М. Вариативность как общее свойство языковой системы/ В. М. Солнцев // В Я. 1984. — № 2. — С. 31−42.
  167. Ф. де. Труды по языкознанию/ Ф. де Соссюр. М.: Прогресс, 1977.-695 с.
  168. В.Ю. Миссионерская деятельность Русской Православной Церкви среди мусульман и старообрядцев Западной Сибири. Тобольск: ТГПИ, 2005.- 172 с.
  169. Социально-демографическое развитие татарского населения Тюменской области в годы освоения Севера (1960−1996). Тюмень: Практика, 1997. -72с.
  170. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Лексика. -М.: Наука, 1997.-880 с.
  171. Ю.С. Основы общего языкознания. Учеб. пособие для студ. филол. спец. пед. ин-тов/ Ю. С. Степанов. 2-е изд., перераб. — М., Просвещение, 1975.-271 с.
  172. Г. М. Фонетическая система Заболотного говора тоболо-иртышского диалекта сибирских татар (экспериментально-фонетическое исследование): Автореф. дис. .канд. филол. наук/ Г. М. Сунгатов. Казань, 1991.-23 с.
  173. Д.А. К вопросу о калмыцко-русском двуязычии/ Д. А. Сусеева // Проблемы двуязычия и многоязычия: Сб.ст. М.: Наука, 1972. — С. 257−262.
  174. Н.А. Как отличить заимствования от исконных общностей в алтайских языка?/ Н. А. Сыромятников // В Я. 1975. — № 3.
  175. Татарская грамматика. Т.1. М.: ИНСАН, Казань: Фикер, 1998. — 512 с. -На тат. яз.
  176. Толковый словарь татарского языка. Казань: Матбугат йорты нэшрияты, 2005. — 848 с. — На тат. яз.
  177. Р.Н. Русские заимствования в башкирском языке/ Р. Н. Терегулова. Уфа: Башкирское кн. изд-во, 1957. — 88 с.
  178. Г. Ф. Основные этапы изучения языка сибирских татар (начало XIX конец XX вв.)/ Г. Ф. Тимканова // Образование в западносибирском регионе: история, современность, перспективы: Сб.ст. -Тобольск: ТГПИ, 2004. — С. 102−104.
  179. Н.А. Проблемы этнической истории (по материалам Западной Сибири)/ Н. А. Томилов. Томск: Изд-во Томского ун-та, 1993. — 222 с.
  180. Н.А. Сибирские татары кто они?/ Н. А. Томилов // От Урала до Енисея. Томск: Изд-во ТомГУ, 1995.
  181. Общие элементы в разноструктурных языках. Казань: ИЯЛИ, 1984. -29 с. — На тат. яз.
  182. Д.Г. Диалекты сибирских татар в отношении к другим тюркским языкам: Автореф. дис. .доктора филол. наук/ Д. Г. Тумашева. -М., 1969.-50 с.
  183. Д.Г. Диалекты сибирских татар. Опыт сравнительного исследования/ Д. Г. Тумашева. Казань: Изд-во Казан, ун-та, 1977. — 294 с.
  184. Д.Г. Словарь диалектной лексики татарских говоров Тюменской области/ Д. Г. Тумашева, А. Х. Насибуллина. Тюмень: ТОГИРРО, 2000. — 170 с.
  185. Д.Г. Особенности тобольского говора/ Д. Г. Тумашева // Вопросы татарского языка и диалектологии: Сб.ст. Казань: Изд-во Казан, ун-та, 1959. — С. 68−95. — На тат. яз.
  186. Д.Г. Формирование вокализма западносибирских татарских диалектов/ Д. Г. Тумашева // Исследования звуковых систем языков Сибири. -Новосибирск, 1984.-С. 11−17.
  187. Д.Г. Язык западносибирских татар. Грамматический очерк и словарь/ Д. Г. Тумашева. Казань: Изд-во Казанского университета, 1961. -240 с.
  188. Тюркская лексикология и лексикография. М.: Наука, 2000.
  189. Г. Л. История сибирских татар (с древнейших времен до начала XX века)/ Г. Л. Файзрахманов. Казань: Фэн, 2002. — 488 с.
  190. М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т. Т. 1−4/ М. Фасмер М., 1986−1987.
  191. А.И. Национально-языковые проблемы в Сибири и их решение/ А. И. Федоров // ВЯ. 1983. — № 4. — С. 102−108.
  192. А.И. Русский язык в Сибири/ А. И. Федоров // ВЯ. 1982. — № 2. -С. 81−89.
  193. Н.К. Аспекты региональной русистики в Западной Сибири/ Н. К. Фролов // Избранные работы по языкознанию: В 2 т. Т.1. Антропонимика. Русский язык и культура речи. Тюмень: Изд-во ТюмГУ, 2005. — С. 283−293.
  194. Г. Об английских заимствованиях в русском языке/ Г. Фроне // РЯШ.-№ 3.- 1968.-С. 76−78.
  195. М.Б. Возрождение и развитие лексики татарского языка в современных условиях/ М. Б. Хайруллин. Казань: Изд-во Казан, ун-та, 2004. -301 с.
  196. М.Б. Об освоении иностранных слов в татарском языке/ М. Б. Хайруллин // Вопросы лингвистической и этнической истории татар: Сб.ст. -Казань: ИЯЛИ, 2000. С. 74−86.
  197. М.Б. Развитие татарской лексики: взаимодействие исконно национального и инонационального: Автореф. дис. .доктора филол. наук/ М. Б. Хайруллин. Казань, 2000. — 57 с.
  198. М.Б. Роль иноязычных слов в развитии татарского языка // Проблемы лексикологии и лексикографии татарского языка: Сб.ст. Казань: Фикер, 1998. — С. 99−108. — На тат. яз.
  199. Т.Х. Бытовая лексика татарского языка (посуда, утварь, предметы домашнего обихода)/ Т. Х. Хайрутдинова. Казань: ИЯЛИ, 2000. -128 с.
  200. Т.Х. Народные названия растений в татарском языке/ Т. Х. Хайрутдинова. Казань: Фикер, 2004. — 224 с.
  201. Т.Х. Русские заимствования в названиях пищи татарского языка (на материале говоров)/ Т. Х. Хайрутдинова // Двуязычие: типология и функционирование: Сб. ст. Казань: ИЯЛИ, 1990. — С. 42−47.
  202. Харитонов J1.H. Современный якутский язык. Ч.1./ Л. Н. Харитонов -Якутск: Якгиз, 1947.
  203. Э. Процесс заимствования/ Э. Хауген // Новое в лингвистике. Вып. VI: Языковые контакты/ Под ред. В. Ю. Розенцвейга. М.: Прогресс, 1972.-С. 344−382.
  204. К. Русские заимствования в лексике немецкого языка после Великой Октябрьской социалистической революции/ К. Хенгст // Исследования по романо-германскому языкознанию. Волгоград: Изд-во газеты «Волгоградская правда», 1969. — С. 76−87.
  205. П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка: В 2 т. Т. 1−2/ П.Я. Черных-М.: Рус. яз., 2001.
  206. Н.Х. Татарско-русское двуязычие у рабочих-татар: Автореф. дис.. .канд. филол. наук/ Н. Х. Шарыпова. Казань, 1989. — 16 с.
  207. О.Б. К проблеме классификации заимствованной лексики/ О. Б. Шахрай // ВЯ. 1961. — № 2. — С. 53−58.
  208. И.Н. Фрагмент общетюркской лексики. Заимствованный фонд/ И. Н. Шервашидзе // ВЯ. 1989. — № 2. — С. 54−91.
  209. В. К соотношению между лужицкими и немецкими топонимами в двуязычной Лужице/ В. Шпербер // Новое в лингвистике. Вып. VI: Языковые контакты/ Под ред. В. Ю. Розенцвейга. М.: Прогресс, 1972. -С. 383−398.
  210. .А. Русские заимствования в калмыцком языке: Дис. канд. филол. наук/ Б. А. Шурунгова. Элиста, 2004. — 135 с.
  211. Р.А. Двуязычие и взаимодействие русского и татарского языков/ Р. А. Юсупов // Актуальные вопросы грамматики и стилистики татарского языка.-Казань, 1981.-С. 113−119.
  212. Р.А. Двуязычие и культура речи/ Р. А. Юсупов. Казань: Таткнигоиздат, 2003.1. Источники материала исследования
  213. И. Слова коренные, нужнейшие к сведению для обучения татарскому языку, собранные в Тобольской главной школе/ И. Гиганов. -СПб, 1801.
  214. И. Словарь российско-татарский, собранный в Тобольском главном народном училище/ И. Гиганов. СПб: Императорская Академия Наук, 1804.
  215. Диалектологический словарь/ Под ред. JI.3. Заляя. Казань: Таткнигоиздат, 1948. — 263 с. — На тат. яз.
  216. Е. О единой истинной вере. Миссионерско-христианская апологетика. На русском языке и на наречии татар Тобольской губернии/ Е.Елисеев. СПб.: Синодальная типография, 1910.
  217. Е. Первоначальныя сведения о православной вере, сообщаемыя татарину Тобольской губернии, готовящемуся ко святому крещению. На русском языке и на наречии татар Тобольской губернии/ Е.Елисеев. СПб.: Типография А. Г. Фарбера, 1903. — 51 с.
  218. В.В. Опыт словаря тюркских наречий. -T.I. СПб, 1893.- Т.П. -1899- T.III.- 1905- T.IV.-1911.
  219. Д.Г. Словарь диалектов сибирских татар/ Д. Г. Тумашева. -Казань: Изд-во Казанского ун-та, 1992. 255 с.
  220. И. Сибирские татары/ И. Юшков // Тобольские губернские ведомости. Тобольск, 1861. — № 35. — С. 273−278.
Заполнить форму текущей работой