Диплом, курсовая, контрольная работа
Помощь в написании студенческих работ

Соотношение факторов жанровой специфики и предметной области текста научной рецензии

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

В современных лингвистических исследованиях Р. де Бограндом и Т.А. ван Дейком разработаны модели, наиболее адекватные процессу коммуникации. В нашем исследовании мы будем пользоваться концепцией Т.А. ван Дейка, где он рассматривает суммарное содержание текста как «макроструктуру», которая репрезентирует в наиболее свёрнутом виде всю описываемую в тексте действительность. Макроструктура… Читать ещё >

Содержание

  • Глава I. Текст и дискурс
    • 1. 1. Текст как единица коммуникации (подходы к пониманию того, что такое текст)
    • 1. 2. Термин «дискурс» (параметры термина, семантический и когнитивный объём термина)
    • 1. 3. Классификация дискурсов и их характеристики
    • 1. 4. Ме тоды дискурсного анализа
      • 1. 4. 1. Текстуальный и контекстуальный подходы к анализу дискурса
      • 1. 4. 2. Прагматический подход к анализу дискурса
      • 1. 4. 3. Когнитивный подход к анализу дискурса
      • 1. 4. 4. Функциональный подход к анализу дискурса
  • Выводы
    • I. лава II Характеристика жанра научной рецензии
      • 2. 1. Научный стиль как особый функциональный стиль категории стиля, жанра, особенности научного стиля, функциональная специфика жанра)
      • 2. 2. Классификация научных жанров (научный стиль в крупных и малых жанрах, основные черты научного стиля)
      • 2. 3. Понятия первичного и вторичного в типологии научных текстов
      • 2. 4. Жанр рецензии в системе жанров научного стиля
      • 2. 5. Интертекстуальность как особенность научной рецензии
      • 2. 6. Диалогичность как текстообразующий фактор научной рецензии
      • 2. 7. Оценочные смыслы в дискурсе (типология критического дискурса)
      • 2. 8. Оценка в научной рецензии
  • Выводы
  • Глава III. Структура текста научной рецензии
    • 3. 1. Понятие структуры текста в лингвистике
    • 3. 2. Макроструктуры текстов рецензий
    • 3. 3. Распределение частей текста в разных предметных областях
  • Выводы

Соотношение факторов жанровой специфики и предметной области текста научной рецензии (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Современный этап развития лингвистики характеризуется повышенным интересом к изучению текстов и их характеристике. Подход к тексту как целостному объекту исследования, укрепившийся в современной науке, ставит целый ряд проблем, среди которых одной из важнейших является проблема организации сложного образования, каким является текст. Изучение разнообразных факторов, обеспечивающих единство, цельность и связность текста, способствует выявлению общих закономерностей построения текста.

Текст представляет собой сложное и многомерное явление, и, как всякое сложное явление, понимается неоднозначно. Именно поэтому в лингвистической литературе существуют различные подходы к трактовке самого понятия «текст». Помимо термина текст, самым употребляемым термином в современном языкознании является термин дискурс, который в нашей работе будет пониматься как более общее понятие по отношению к понятию «текст» .

Текст есть продукт, порождённый языковой личностью и адресованный языковой личности. В нём реализуется антиномия: системность / индивидуальность. Системность есть результат давления системы, жанра, литературного направления, всего историко-культурного контекста. Автор выбирает в пределах только того спектра возможностей, которыми располагает эпоха. С другой стороны, индивидуальность проявляется в стиле автора. Текст совмещает в себе структурность, социальность, психологичность. Он обладает интегрирующими свойствами и, прежде всего, в нём через творящее его Эго (языковую личность) воплощаются разные стороны языка: семантическая, синтаксическая, прагматическая.

Одна из задач лингвистики текста на современном этапе состоит в изучении сложной структуры заложенной в текст информации, с помощью которой автор (отправитель) воздействует на получателя информации (читателя) с определённой целью в процессе коммуникации. Коммуникация — перенос информации в человеческом коллективе. Тексту как основной единице общения постоянно присущи два признака: он является носителем полноценной информации и всегда структурно организован.

В современных лингвистических исследованиях Р. де Бограндом и Т.А. ван Дейком разработаны модели, наиболее адекватные процессу коммуникации. В нашем исследовании мы будем пользоваться концепцией Т.А. ван Дейка, где он рассматривает суммарное содержание текста как «макроструктуру», которая репрезентирует в наиболее свёрнутом виде всю описываемую в тексте действительность. Макроструктура сохраняется в памяти индивида в форме пропозиции с предикативными связями. Вследствие этого ван Дейк определяет содержание текста как результат синтеза составляющих его единиц (что отличает его от Р. де Богранда, у которого содержание текста рассматривается как «аппроксимация» смысла).

Данное исследование находится в русле всё повышающегося интереса к изучению категорий и характеристик текста. Это определяет актуальность работы.

Цель исследования состоит в рассмотрении одной из кардинальных характеристик текста: жанровой специфики структуры текста и степени зависимости этой структуры от предметной области. В качестве побочной цели можно рассматривать выявление наличия зависимости структуры текста от языка изложения.

Для достижения поставленной цели решались следующие задачи:

1) Рассмотреть существующее в лингвистике понимание терминов текст, дискурс, жанр, стиль (функциональный, научный).

2) Рассмотреть возможные подходы к описанию структуры текста.

3) Выделить жанровые особенности текстов научных рецензий.

4) Рассмотреть возможные структуры текстов научных рецензий.

Объектом исследования в данной работе являются тексты научных рецензий на русском и английском языках, относящиеся к разным гуманитарным областям знания.

Предметом исследования в данной работе являются макроструктуры текста, выделенные на основе концепции ван Дейка.

Теоретическую базу исследования составили идеи отечественных и зарубежных авторов в области лингвистики текста, психолингвистики, прагматики, когнитивной лингвистики.

Материалом исследования послужили тексты научных рецензий на русском и английском языках (около 100 рецензий) в гуманитарных областях (истории, политике и экономике, языкознании, методике.).

Научная новизна работы состоит в том, что впервые предпринята попытка проследить зависимость жанровой специфики и структуры текста от его принадлежности к предметной области (в нашем исследовании — в сфере гуманитарных наук).

Теоретическая значимость проведенного исследования заключается в том, что его результаты способствуют прояснению одной из кардинальных характеристик текста: его жанровой специфики и зависимости этой специфики от предметной области, к которой он относится, позволяют судить о структурных особенностях определённого жанра.

Практическая ценность работы определяется тем, что её результаты и положения могут быть использованы в преподавании языков, при чтении курсов по общему языкознанию и лингвистике текста. Полученные данные могут найти применение в практике преподавания как основа для отбора минимума оценочной лексики, необходимой для чтения научной литературы, для устной оценки статьи, монографии, доклада, сообщения, выступления в дискуссии.

Поскольку целью данного исследования является выявление структуры текста, для достижения цели в исследовании выделяются компоненты текста и затем сопоставляются в разных предметных областях. Таким образом, методологической основой данного исследования являются: метод покомпонентного описания единиц дискурса, сопоставительный метод, метод дискурсного анализа, макростратегии. 7.

Апробация работы. Основные положения и результаты исследования докладывались автором на международной научно-практической конференции «Роль языка и литературы в мировом сообществе» (Тула, ТГУ, 2000) — на конференции «Русский язык и культура (изучение и преподавание)» (Москва, РУДН, 2000) — на межкафедральном лингвистическом семинаре (Орёл, ОГУ, 2001) — на расширенном заседании кафедры английской филологии (Орел, ОГУ, 2002).

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трёх глав и заключения.

Выводы.

Понятие «структура текста» находится в процессе формирования. В лингвистике используются разные термины для определения структуры текста. Один из таких терминов — композиция. Разные лингвисты дают разные определения композиции текста, но все они сводятся к тому, что организация текста включает в себя две стороны: внутреннюю (содержательную) и внешнюю (структуру текста).

Основными признаками структуры являются связность и целостность. Структура текста — способ его организации. Существуют разные модели построения текста: вертикальная модель, включающая глубинную и поверхностную структуры текстагоризонтальная модель — линейное развертывание текстакомпозиционно-смысловая структура или тематическая структура.

Форма и содержание — две неразрывно связанные и диалектически соотносящиеся категории текста. Форма включает в себя понятия композиции и языка, содержание включает в себя тему и собственно содержание.

Выявить структуру текста значит выявить характер «оформленности содержания» .

Текст представляет собой сложную структуру многообразно соотносящихся, отличающихся по своим качествам и свойствам компонентов.

Композиционное построение любого текста в значительной степени зависит от внелингвистических факторов.

Мы анализируем текст на уровне семантических макроструктур, которые относятся к глобальным структурам, и схематических суперструктур. Макроструктуры выводятся из пропозиций текста. Макростратегии дают возможность читателям извлекать топик текста из последовательности предложений. Суперструктурная схема организует заключенное в тексте содержание.

Основные композиционные элементы текста — заголовок, введение, основная часть, заключение. Мы анализировали наполненность этих частей семантическими макроструктурами.

Мы выделили две разновидности введения: с нейтральной формой изложения и с эмоциональными элементами.

Основная часть направлена на то, чтобы сообщить читателю основные сведения о научном труде. Цели рецензии — информировать читателя о рецензируемой работедать оценку научного труда в целом и его различных аспектовобосновать оценки, высказанные в рецензии о научном труде в целом и по отдельным вопросам, проиллюстрировать эти оценки и доказать их правомерностьоказать воздействие на читателя. В конкретных текстах рецензий эти цели реализуются не полностью и неодинаково и могут вступать в различные функциональные соотношения. На основе различных типов таких соотношений встречаются разновидности жанра «научной рецензии»: рецензия-аннотация, рецензия-рассуждение и т. д.

Основной чертой заключения рецензии является его краткость.

Заключение

может быть неэмоциональным или эмоциональным.

Заключение

присутствует не во всех проанализированных текстах.

Информация, содержащаяся в таблицах 1, 2, 3, показывает все компоненты макроструктур, встретившиеся нам в проанализированных текстах. В таблицах 4, 5, 6 представлены наиболее часто встречающиеся компонента макроструктур.

Суперструктурная схема отражает возможную модель рецензии.

Заключение

.

Проведенное нами диссертационное исследование посвящено рассмотрению одной из характеристик текста научной рецензии, а именно: жанровой специфики структуры текста. В частности, нас интересовала степень зависимости этой структуры от предметной области рецензии.

Анализ базировался на понятии семантических макроструктур и схематических суперструктур, предложенном Т.А. ван Дейком.

Мы рассматриваем дискурс как более общее понятие по отношению к тексту, как сложное коммуникативное явление, включающее, кроме текста, экстралингвистические факторы. При сопоставлении терминологии лингвистики текста и терминологии стилистики, для нас понятие дискурс соответствует понятию функционального стиля.

Научная рецензия относится к оценочно-критическому типу дискурса.

Жанры — это составляющие определённого функционального стиля, и различаются по предназначенности для выполнения определённых функций. Основными признаками жанра являются: стиль, тематическое содержание и композиционное построение.

Научная рецензия относится к периферийным малым жанрам научного стиля. Её жанровыми особенностями являются: сочетание черт научного и публицистического стилей, вторичность, интертекстуальность, диалогичность, краткость. Одной из главных особенностей жанра научной рецензии являются такие структурные компоненты: оценка стиля автора, композиции, иллюстративного материала.

Проведенное исследование показывает, что жанровая специфика научной рецензии проявляется в инварианте суперструктуры, который остаётся одним и тем же в разных предметных областях. Макроструктуры показали слабую зависимость от предметной области: варьируется употребительность компонентов текста в разных предметных областях. Между макроструктурами текстов разных предметных областей нет значительного различия. В этом отношении можно выделить только предметную область методики обучения иностранным языкам в текстах на русском языке. В ней встретились компоненты, не повторяющиеся больше нигде. Это — продолжительность использования рецензируемой книгиспецифика упражненийпринцип отбора учебного материалаопора на родной языкиздание по низким ценам.

Анализ большого количества текстов рецензий показывает исключительное разнообразие лексики. Специфичный и крайне интересный по языку и композиции жанр научной рецензии характеризуется сложным переплетением тем и их вариаций при изложении и интерпретации содержания книги и научных суждений рецензента.

Наше внимание было обращено на такие глобальные структуры, как топики и темы, которые в свою очередь определяют компоненты текста и суперструктурные схемы.

При глобальном анализе текстов научных рецензий рассматривались структуры высших уровней, лежащие за рамками изучения слов или отдельных предложений.

В процессе выявления конкретных структур текстов научных рецензий мы выделяли компоненты текстов рецензий и схемы с помощью макростратегий с учётом коммуникативной направленности.

Схемы научных рецензий определяются (формируются) такими компонентами, как Внешние характеристики, Внутренние характеристики, История, Потребность, Аналоги и прецеденты, Оценка, Критика на базе соответствующих им компонентов текста.

По-видимому, интерпретация данных таблиц в главе III, в которых суммированы компоненты макроструктур, может модифицироваться при увеличении объема анализируемого материала. В частности, может оказаться, что национальные культурные традиции оказывают более заметное влияние на структуру текста и ее наполнение. Так, например, часто встречается утверждение о том, что в научных жанрах традиционно не принято использовать местоимение первого лица единственного числа, что можно проследить и в проанализированных нами рецензиях на русском языке, но в рецензиях на английском языке такие местоимения встречаются достаточно часто.

В нашей работе мы анализировали рецензии на научные книги, относящиеся к гуманитарным предметным областям: экономика и политика, история, языкознание, методика обучения иностранным языкам. Существует работа, в которой дан анализ рецензий на научные книги на английском языке, относящиеся к естественным наукам: медицина, физика, биоэнергетика, астрономия [Ляпунова 1990]. В этом исследовании выделены следующие темы, представленные в рецензиях: автор, назначение книги, полезность и практическая ценность книги, прогнозирование судьбы книги, сравнение с другими книгами, недостатки книги, язык и стиль книги. Эти темы совпадают с некоторыми выделенными нами компонентами макроструктур.

Детальное сопоставление научной рецензии в гуманитарных областях и областях точных и естественных наук может быть одним из возможных продолжений нашей работы. Такое исследование может выявить существенные характеристики научной рецензии, которые вне сопоставления не привлекают к себе внимания.

Другое возможное продолжение исследования может базироваться на сопоставлении структуры текста рецензии с разных теоретических позиций (см. гл. 1). Не исключено, что такое сопоставление выявит дополнительный характер разных моделей структуры текста.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Англо-русский словарь по лингвистике и семиотике. — М.: Помовский и партнеры, 1996.-Т. 1.-656с.
  2. А.А. Структура целого текста. М.: ВГИПД, 1979. — 160с.
  3. Американская социология. Сборник: Перспективы. Проблемы. Методы. -М.: Прогресс, 1972. 392с.
  4. И.В. Стилистика современного английского языка: Стилистика декодирования: Учебное пособие Л.: Просвещение, 1981. — 295с.
  5. Н.Д. Итоги, проблемы и категории прагматики // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16-М.: Прогресс, 1985.-С.3−42
  6. Н.Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедический словарь. -М., 1990.-С.82
  7. Н.Д. Метафора и дискурс // Теория метафоры: Перевод с английского, французского, немецкого, испанского, польского языков. М.: Прогресс, 1990.-С.5−32
  8. Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. М.: Наука, 1988.-338с.
  9. А.Н., Добровольский Д. О. Немецко-русский и Русско-немецкий словарь лингвистических терминов (с английскими эквивалентами). М., 1993. — Т. 1 -320с., -Т.2- 320с.
  10. А.Н., Караулов Ю. Н. Словарь русских политических метафор. М.: Помовский и партнёры, 1994.- 751с.
  11. Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика / перевод с французского / М.: Изд. Группа Прогресс, Универс., 1994. — 615с.
  12. М.М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство. 1979. -444с.
  13. И. Об одном условии связного текста. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.8, М.: Прогресс, 1974. — С.172−207
  14. Н.Ф. Рецензия как жанр. // Факт и художественный образ: Межвуз. сб. научных трудов. Иваново: Ив. гос. ун-т, 1989. — с. 142−150
  15. Э. Общая лингвистика. М., 1974. — 447с.
  16. Большая Советская Энциклопедия. / Гл. ред. A.M. Прохоров. М.- Сов. Энц., 1975. — Т. 22.-627с.
  17. П. Стилистика немецкого языка. М.: Вш. Школа, 1990. — 320с.
  18. А.А. Чтение, реферирование и аннотирование иностранного текста. -М.: Высшая школа, 1985. 122с.
  19. Т.Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения / Ин-т рус. яз. PAH. -М.: Наука, 1993.- 172с.
  20. Е.М. Функциональная семантика оценки (на мат. португ. языка) -М.: Наука, 1985. -228с.
  21. М.Б. Некоторые особенности научных произведений обзорного характера // Общие и частные проблемы функциональных стилей. М., 1986. -С.98−117
  22. И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981.- 139с.
  23. В.И., Петров В. В. Когнитивные аспекты языка // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. М.: Прогресс, 1988. — С.5−12
  24. С.И. Что такое текст и лингвистика текста. // Аспекты изучения текста. -М.: УДН, 1981.-С.25−32
  25. .Ю. Терминоведение, переводоведение. // Лингвистика текста. Translation and Text Linguistics: Сб. статей. М.: Совместное издание ВЦП и конгресс русского языка Маастрихтского института переводчиков, 1994. -С.54−63
  26. Греймас А.-Ж., Куртье Ж. Семиотика. // Объяснительный словарь теории языка: Сб. под ред. Ю. С. Степанова. М., 1983. — С.44−75
  27. С.В. Введение в терминографию. М.: Московский педагогический университет, 1996. — 161с.
  28. Дейк ван Т.А., Кинч В. Стратегии понимания связного текста. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. М., 1988. — С.153−212
  29. Дейк ван Т. А. Расизм и язык. М., 1989. — 298с.
  30. Дейк ван Т. А. Язык. Познание. Коммуникация. М., 1989. — 3 12с.
  31. В.З. Англо-русские термины по прикладной лингвистике и автоматической обработке текста. // Всесоюзный центр переводов: Тетради новых терминов, — М., 1982. № 39. — С.3−17
  32. В.З. Доминирующие лингвистические теории в конце XX века. // Язык и наука в конце XX века / Под редакцией Ю. С. Степанова. М.: Институт языкознания, Рос. гум. ун-т, 1995., — С.239−320
  33. Т.М. Язык и социальная психология. М.: Высшая школа, 1980. -224с.
  34. Н.Д., Бурвикова Н. Д. Современная русская устная речь М., 1995. — Т. III. — 327с.
  35. Н.Д. Текст: лингвистические и методические аспекты. М., 1981. -219с.
  36. Г. А., Онипенко Н. К., Сидорова М. Ю. Коммуникативная прагматика русского языка / РАН, Институт русского языка им. В. В. Виноградова, МГУ. -М., 1998.-440с.
  37. А.А. Основания логики оценок. М.: Издательство МГУ, 1970. -230с.
  38. С.Г. Предложение в текстовом аспекте. // Методы анализа текста: Межвузовский сборник научных работ. Вып. 2 Вологда: Вологодский гос. пед. ин-т, 1985. -С.43−46
  39. Ю.А. Русский язык и языковая личность. М.: Наука 1987. — 264с.
  40. Ю.Н., Петров В. В. От грамматики текста к когнитивной теории дискурса. // ван Дейк Т. А. Язык. Познание. Коммуникация.: Пер. с англ. -М.: Прогресс, 1989.-С.5−11
  41. А. А. Плунгян В.А. Функционализм // Фундаментальные направления современной американской лингвистики: Сб. обзоров М., 1997. -С.276−290
  42. Е.П. Коммуникационные и стилистические характеристики научной статьи (на материале текстов по экономике). М., 1989. — 137с.
  43. А.Н., Крылова О. А., Одинцов В. В. Функциональные типы русской речи. -М.: Высшая школа, 1982. 223с.
  44. М.Н. О диалогичности письменной научной речи: Уч. Пособие. -Пермь, 1996, — 198с.
  45. М.Н. Стилистика русского языка М.: Просвещение, 1983. — 222с.
  46. Я.М. Анализ текста путём выделения коммуникативных блоков с опорой на коммуникативные блоки как один из приёмов проверки его большей или меньшей доступности для восприятия. // Смысловое восприятие речевого сообщения. М., 1976. — С.25−39
  47. Г. В. Коммуникативная функция и структура языка. М.: Наука, 1984. — 175с.
  48. А.В. Язык и восприятие. Когнитивные аспекты языковой категоризации. Иркутск: Издательство Иркутского университета, 1996. -281 с.
  49. И. Ю. Доминирующие грамматические актуализаторы межличностных отношений в критическом дискурсе // Номинация и дискурс: Межвузовский сборник научных трудов. Рязань: Рязанский гос. пед. университет имени С. А. Есенина, 1999. — С.47−52
  50. А.В. К проблеме структуры текста. // Актуальные проблемы теоретической и прикладной лингвистики. Тезисы докладов Всероссийской научной конференции. Челябинск, 1996. — С.63−64
  51. Е.С. Виды пространств текста и дискурса. // Категоризация мира: пространство и время: Материалы научной конференции. / Под редакцией профессора Е. С. Кубряковой и профессора О. В. Александровой. М.: Диалог. МГУ 1997. -С. 15−26
  52. Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности. М.: Наука, 1986, — 156с.
  53. Е.С. Эволюция лингвистических идей во второй половине XX века (опыт парадигмального анализа) // Язык и наука конца XX века. Сб. статей М.: Рос. гум. ун-т, 1995. — С. 5−6
  54. Е. С. Демьянков В.З. Панкрац Ю. Г. Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов / Под общей редакцией Е. С. Кубряковой М.: МГУ, 1996.-208с.
  55. А.А. Понятие текст в современной лингвистике и психолингвистике. // Психолингвистическая и лингвистическая природа текста и особенности его восприятия. Киев, 1979. — С.3−18
  56. Лингвистический энциклопедический словарь. / Под редакцией Ярцевой В. Н. М.: Советская энциклопедия, 1990. — 682с.
  57. Ф.А. Цельность текста и его воспроизводимость. // Исследования целого текста: Тезисы докладов и сообщений совещания. М., 1986. — С. 105
  58. Л.М. Как строится текст: Пособие для учащихся. М.: Просвещение, 1980. -96с.
  59. В.А. Художественный текст. Основы лингвистической теории и элементы анализа. М.: Ось — 89, 1999. — 192с.
  60. В.Г., Мешков О. Д., Терехова Е.В. A Book About Books. М.: Наука, 1990.- 142с.
  61. Т.Н. Специфика научных текстов и принципы их классификации. // Особенности стиля научного изложения: Сб. статей. -М.: Наука 1976. -С. 104−116
  62. В. Язык и стиль. // Пражский лингвистический кружок. М., 1967, — С. 5−20
  63. И. Математико-статистические методы в стилистике /! ВЯ, 1967. -№ 4.-С.24−27
  64. О.И. Грамматика текста. М.: Высшая школа, 198 I, — 1 75с.
  65. Г. Г. Практикум по композиции как аспект лингвистического анализа в вузе / Текст: варианты интерпретации. Вып.4. Бийск 1999, НИЦ БиГПИ — 160с.
  66. Немецко-русский словарь лингвистических терминов (с английскими эквивалентами) в 2-х т.т. М.: Помовский и партнёры, 1993. — Т. 1 — 320с., — Т.2 -320с.
  67. С. Н. Васильева Н.В. Экспериментальный системный толковый словарь стилистических терминов. (Принципы составления и избранные словарные статьи). М.: Институт языкознания РАН, 1996. — 172с.
  68. Т.М. Единицы текста и теория текста. // Исследования по структуре текста. / Редкол. Цивьян Т. В., М., 1983. — С.27−57
  69. М.И. Синтаксис связного текста. Л., 1982. — 237с.
  70. Р.И. Проблемы смысла. -М.: Мысль, 1983. -286с.
  71. В.Я. Морфология сказки. М.: Наука, 1969,-168с.
  72. Разинкина Н. М Функциональная стилистика английского языка. М.: Вш. Школа, 1989. — 164с.
  73. И.И., Ревзина О. Г., Шрейдер Ю. А. Материалы к лингвистической теории текста П Семиотика и информатика. Вып.11 М. 1979. — С.44−50
  74. Э.Г. Текст как целостная структура в аспекте лингвостилистики // Лингвистика текста: Материалы научной конференции. 4. II М., 1974. -С.35−45
  75. Рикёр, Поль. Герменевтика, Этика, Политика. (Московские лекции и интервью). М.: Academia, 1995.-160с.
  76. Т. Белл. Социолингвистика. Цели, методы и проблемы. М.: Международные отношения, 1980. — 319с.
  77. И.П. Структуры связного текста и автоматизация реферирования. -М.: Наука, 1969, — 135с.
  78. П. В поисках четвёртой парадигмы. // Философия языка. Харьков, 1993.-С.77−93
  79. Т.П. Синтаксические связи между предложениями и их значениями для структуры отдельного предложения и структуры абзаца. Л., 1967. -С.106−107
  80. Л.В. Научный диалог (лингвистические проблемы) Л.: Наука. Ленинградское отделение, 1986. — 168с.
  81. Дж. Б. Тематическая структура и сложность. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 9, М.: Прогресс, 1975. — С.333−356
  82. Г. Я. О параллельной синтаксической связи между самостоятельными предложениями // РЯШ, 1967. № 2. — С. 14−19
  83. Ю.С. Альтернативный мир, Дискурс, Факт и принцип причинности. // Язык и наука конца XX века: Сб. статей / под редакцией Ю. С. Степанова. М.: Институт языкознания РАН, Российский гос. гум. инт, 1995. — С.35−73
  84. Стиль научной речи: Сб. статей. / Отв. редактор Б. С. Троянская и др. М.: Наука, 1978. — 280с.
  85. Е.С. Полевая структура научного стиля и его жанровых разновидностей. // Общие и частные проблемы функциональных стилей: Сб. статей. М.: Наука, 1986. — С. 16−28
  86. Е.С. К общей концепции понимания функциональных стилей. // Особенности стиля научного изложения: Сб. статей. М.: Наука, 1976. — С. 23−82
  87. З.Я. Лингвистика текста. (Текст: структура и семантика) М.: Просвещение, 1986. — 127с.
  88. Философский энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1989. — 814с.
  89. А.Я. Отражение и оценка. Горький, 1972. — 183с.
  90. Чан Ким Бао Введение в изучение текста как лингвистического феномена. -М., 1999, — 198с.
  91. В.Я. Событие и текст. -М: Высш. Школа, 1989. 175с.
  92. А.Я. Внутрижанровая типология и пути её изучения. М.: Московский университет. 1985.- 183с.107. 107. Beaugrand R. De. Text Linguistics // Handbook of Pragmatics. London, etc., 1995. — P.536−544
  93. Beaugrand R. De. Text Linguistics in Discourse Studies. In memory of P. Hartman Historical Overview. // Handbook of Discourse Analysis. Vol.1, Ch.3, -London, etc., 1985.-P. 45−54.
  94. Beaugrand R. De. Text, Discourse, and Process. Toward a Multidisciplinary Science of Text. London and N. Y.: Longman Alex Publishing Corporation. 1980. — 640p.
  95. Benes E. Syntaktische Besonderheiten der deutschen wissenschaftlichen Spra-che. Deutsch als Fremdsprache, H.3, 3. Jg., 1966. — 227s.
  96. Dijk T.A. van. Context and Cognition: Knowledge Frames and Speech Act Comprehension // Journal of Pragmatics. Vol.1. North-Holland Publishing Company. Amsterdam, 1977. — P.211 -231
  97. Dijk T.A. van. Some Aspects of Text Grammars. The Hague: Mouton, 1972. -281p.
  98. Dijk T.A. van. Discourse Analysis as a New Cross-Discipline. // Handbook of Discourse Analysis, Vol.1, Chapter 1, 1985. P. 1−101 14. Dijk Т.A. van. Macrostructures. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates, 1980. -337p.
  99. Dijk T.A. van. News as Discourse. New Jersey, London: Lawrence Ellbaum Associates Publ., VIII, 1988. — 200p.1 16. Di jk T.A. van. Pragmatic Connectives // Journal of Pragmatics, Vol. 3, Amsterdam, 1979. -P.447−456
  100. Dijk T.A. van. Pragmatics and Poetics // Pragmatics of Language and Literature. Amsterdam, 1976. — P.314−2361 18. Dijk T.A. van. Studies in the Pragmatics of Discourse. The Hague: Mouton 1981.-331p.
  101. Dijk T.A. van. Text and Context. Explorations in the Semantics and Pragmatics of Discourse. London and New York: Longman, 1977. — 46 lp.
  102. Dijk T.A. van, Kintsch W. Strategies of Discourse Comprehension New York etc.: Academic Press, 1983. -418p.
  103. Dijk T.A. van, Kintsch W. Cognitive Psychology and Discourse. Recalling and Summarizing Stories /7 Current Trends in Text Linguistics / Dressier W. (ed) -Berlin-N.Y., 1978. -P.61−80
  104. Fillmore Ch.J. Linguistics as a Tool for Discourse Analysis // Handbook of Discourse Analysis / Ed. By T.A. van Dijk London, Vol.1, 1985. — P. l 1−39
  105. Grice H.P. Logic and Conversation // Syntax and Semantics / Cole P. And Morgan J.L. Vol.3, — N.Y., 1975. — P. 41−58
  106. Habermas, J. Erlauterungen zum Begriff des kommunikativen Handelns // Vorstudien und Ergaenzungen zur Theorie des kommunikativen Handelns. 3 Aufl. — Frankfurt a. M.: Suhrkamp Verb, 1989. — S. 571−606
  107. Habermas, J. Erlauterungen zur Diskursethik. 2. -Aufl. — Frankfurt a. M.: Suhrkamp Verb, 1992. — 367s.
  108. Introduction: Levels and Dimensions of Discourse Analysis // Handbook of Discourse Analysis, Vol. 1, Chapter 1,-N-Y, 1985.-P.3−15
  109. Kress G. Linguistic Processes in Sociocultural Practice. N.-Y., 1985. — 408p.
  110. Kress G. Ideological Structures in Discourse. // Handbook of Discourse Analysis/ Vol 4. N.-Y., 1985. — P.27−44
  111. Leech G.N. Principles of Pragmatics. London, New York, 1983. — 245p.
  112. Lyons John. Language, Meaning and Context. L., 1981.- 256p.
  113. Melrose Robin. The Margins of Meaning. Arguments for a Postmodern Approach to Language and Text. Costerns New Series 109. Series Editors: C.C. Bar-foot, Hans Bertens, Theo DTiaen and Erik Kooper. Amsterdam Atlanta, GA 1996, — 182p.
  114. Minsky A. Framework for Representing Knowledge // The Psychology of Computer Vision (Wirston P. (ed) N.Y., 1977. — P.34−47
  115. Searle J., Kiefer F., Bierwisch M. Speech Act Theory and Pragmatics. Amsterdam: D. Reidel Publishers Co., 1980. — 344p.
  116. Searle J.R. The Background Meaning. // Searle J., Kiefer F., Bierwisch M. Speech Act Theory and Pragmatics. Amsterdam: D. Reidel Publishers Co., 1980. -P.221−232
  117. Shank and Abelson. Scripts, Plans, Goals and Understanding. New York, 1977. — 251p.
  118. Yule G. Pragmatics. Oxford University Press, 1996. — 420p.
  119. Вопросы истории, 2000, № 4−5, 11−12. Вопросы языкознания, 1995, № 2, 3, 5- 1999, № 6.
  120. Иностранные языки в школе, 1990, № 1,2, 3- 1991, № 1,2- 1994, № 1,5- 1996, № 1, 2,4- 1998, № 3- 1999, № 2.
  121. Мировая экономика и международные отношения, 1997, № 10- 1998, № 11- 1999, № 11, 12.
  122. Новая и Новейшая История, 1996, № 2, 6- 1997, № 1, 2, 3.
  123. Albion, Volume 3 1, Number 1, Spring 19 991. ternational Affairs, Volume75, Number 1, January 19 991. ternational Affairs, Volume75, Number 2, April 19 991. ternational Affairs, Volume75, Number 3, July 1999
  124. Journal of Linguistics, Vol. 36, No. 1, March 2000
  125. Journal of Pragmatics, Vol. 32, No. 7, June 2000
  126. Journal of Pragmatics, Vol. 32, No. 8, July 2000
  127. TESL Reporter, Vol. 29 (1), April 1996
  128. TESL Reporter, Vol. 29 (2), October 1996
  129. TESL Reporter, Vol. 30(1), April 1997
  130. TESL Reporter, Vol. 30 (2), October 1997
  131. TESL Reporter, Vol. 31 (2), October 1998
  132. TESL Reporter, Vol. 31 (1), April 1998
  133. TESL Reporter, Vol. 32 (1), April 1999
  134. The European English Messenger, Volume VI/1, spring 1997
  135. The European English Messenger, Volume VII/1, spring 1998
  136. The Journal of Interdisciplinary History, Vol. XXX, No. 2, Autumn 1998
  137. The Journal of Interdisciplinary History, Vol. XXIX, No. 1, Summer 1999
  138. Theory, Culture & Society, Volume 16, Number 3, 1999
  139. Рецензии с сайтов Linguist List в Интернете.
Заполнить форму текущей работой