Диплом, курсовая, контрольная работа
Помощь в написании студенческих работ

Лингвистическая обусловленность формирования частных терминологических систем: (На материале терминологии физ. 
географии русск. и нем. 
языка)

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Общие закономерности терминологических систем одной и той же научной отрасли, диктуемые общей системой научных понятий, определяют значительную общность строения термино-систем в разных языках. Важен и учет общих закономерностей формирования языка науки, роли языковых контактов, выступающих прежде всего в форме научного общения (переводы). В ходе формирования географической терминологии русского… Читать ещё >

Содержание

  • Введение
  • Глава I. Специфика формирования и развития терминологической системы физической географии
    • 1. Основные особенности и закономерности формирования терминологических систем
    • 2. Из истории формирования русской географической терминологии
  • Глава II. Пути возникновения и развития терминов физической географии
    • 1. Роль языковых контактов и лексических заимствований в процессе формирования терминологических систем
      • 1. 1. Проблема заимствования в лексике и специфика терминологического заимствования
      • 1. 2. Заимствованные по происхождению термины в терминологической системе физической географии
    • 2. Формирование терминов физической географии на национальной основе
      • 2. 1. Специфика терминообразования
      • 2. 2. Основные способы терминопроизводства в терминологической системе физической географии русского и немецкого языков
      • 2. 3. Семантическая деривация
      • 2. 4. * Аффиксация
      • 2. 5. Образование терминов путем словосложения
      • 2. 6. Терминологические словосочетания
  • Глава. ВТ. Семантико-структурные особенности организации терминосистем физической географии в русском и немецком языках
    • 1. Система терминов как отражение системы понятий
    • 2. Типы группировки терминов физической географии
      • 2. 1. Терминологические гнезда и их строение ЮЗ
      • 2. 2. Терминологические поля и микрополя
    • 3. Типы отношений между членами терминологических групп
      • 3. 1. Проблема синонимии в терминологии
    • 4. Особенности семантической структуры терминов физической географии в русском и немецком языках

Лингвистическая обусловленность формирования частных терминологических систем: (На материале терминологии физ. географии русск. и нем. языка) (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Возрастание роли науки в жизни современного общества выводит проблему исследования термина и терминологии в ряд наиболее важных проблем общего языкознания. В настоящее время изучение терминологии начинает выделяться в неучнут дисциплину, характеризующуюся своим предметом и своими методами исследования.

Вопросу о терминах и терминологии посвящено большое количество работ, изданных как в Советском Союзе, так и за рубежом. Одним из центральных в такого рода работах является вопрос о сущности термина. Отчетливо выделяются две основные тенденции в понимании термина, отмеченные А. А. Реформатским: «Одни подчеркивают номинативную тенденцию термина, его е^шкШсЬ» ввг1егша?, связь с вещью, другие связывают термин с понятием" (реформатский, 1961, 47). В работе мы придерживаемся второй тенденции, считаем, вслед за А. А. Реформатским, что она более плодотворна и научно значима. Основанием для такого утверждения является связь терминов с системой научного познания. Научный анализ есть один из видов мыслительной деятельности, результатом которой является формирование понятий, получающих выражение в терминах.

Термин, по словам Г. 0.Винокура, это особый вид слова, отличающегося особой функцией, которая определяет специфические признаки термина: I) специализировакность значения термина, точность его семасиологических границ, 2) его интеллектуальную чистоту, то есть его отрешение от образных и эмоциональных переживаний, обычно сопутствующих обиходному словоупотреблению (Винокур, 1939, 3). Сама функция термина определяется системой, в которую он входит, «вне которой слово теряет свою характеристику термина» (Реформатский, 1961, 51). По мнению многих лингвистов, теоретический и практический аспекты изучения проблемы термина связаны в настоящее время именно с системным характером лексики, так как только в системе наиболее полно проявляется сущность ее компонентов и определяется место терминологических подсистем (см.:Уфимцева, 1962; Гаазе-Рапопорт, 1969; Черемисина, 1969).

Принцип системности является ведущим принципом организации частных терминологических систем и их изучения. Он был разработан уже Д. С. Лотте, который рассматривал «терминологию той или иной области знания как систему терминов, соответствующую системе взаимосвязанных понятий рассматриваемой дисциплины» (Лотте, 1961, 4). Связь организованной частной научной терминологии с системой понятий данной науки подчеркивал А. А. Реформатский (см.?Реформатский, 1959;19б8).Особенно настойчиво на системность термина указывается в литературе последних лет. «Терминам разных наук присуща системность, внутренняя и строгая зависимость единиц внутри терминологий. Каждый термин живет в замкнутой системе — терминологическом поле определенной науки, определенной отрасли техники*1 (Капанад-зе, 1965, 86). «Связь и единство терминов определяется общностью тех реалий, понятий, наименованиями которых они являются. Термины в одиночку не существуют, они обязательно объединены и организованы, но эта объединенность и организованность не имманентное языковое состояние их, а отражение состояния реалий и понятий той отрасли человеческой деятельности, которая зафиксирована в отраслевой терминологии» (Да-ниленко, 1977, 52).

Общенаучное понятие «система» включает в себя представление о некотором объединении каких-либо объектов и об отношении этих объектов. Так, В. М. Солнцев рассматривает систему как «целостный объект, состоящий из элементов, находящихся во взаимных отношениях» (Солнцев, 1971, II). Из данного понимания системы и исходим в работе.

Предметы и явления действительности находят свое отражение в процессе научного мышления в форме понятий. Содержанием понятий являются общие и отличительные свойства этих предметов и явлений, выявление которых и составляет цель познания. Понятие закрепляется в языковой форме, то есть в термине. Чем более развита определенная область науки и техники, тем больше элементов включает ее понятийная система, тем больше терминов в ее терминологической системе. Наличие расхождений в понимании явлений действительности, различных научных направлений и школ способствует увеличению количества терминов. Вместе с тем каждая научная отрасль располагает определенной системой общеизвестных, актуальных на современном этапе развития науки понятий, то есть системой основных понятий. Эта система является устойчивой. «.Наличие общеизвестной системы понятий, единицы которой трактуются всеми специалистами данной области одинаково, служит основой взаимоотношений в процессе коммуникации. Если бы устойчивость не была свойственна содержанию терминологических единиц, то невозможно было бы говорить об устойчивой терминологической системе, которая составляет устойчивый терминологический фундамент любого направления процесса познания или освоения действительности» (Горшкова, 1983, 58).

Такой устойчивой терминологической системой располагает и география, терминология которой является предметом исследования в данной работе. Специфика знаний в области географии нашла свое отражение в системе специальных научных понятий, представленных определенным слоем слов и словосочетаний, которые образуют подсистему языка — географическую терминологию.

Но значит ли это, что только система научных понятий определяет системность терминов. Очевидно нет. Несомненно, решающее значение принадлежит системе понятий, что выявляет и исследуемая терминология, но нельзя недооценивать и роль лингвистических факторов. Прежде всего того, что язык в целомсистема, что системен набор его лингвистических единиц и словообразовательных средств. Системность языка в целом дает возможность передать систему отраслевых научных понятий, построить терминологическую систему.

Одной из наиболее важных и актуальных проблем считается проблема определения места терминологии в лексической системе языка. Решение этого вопроса важно для более полного раскрытия специфики терминов и терминосистем и для более объективного выделения и оценки признаков, которыми обладает изучаемый объект (то есть термин и терминосистема)(так как «ни одно явление в языке не может быть понято без учета системы, к которой оно принадлежит» СДаниленко, 1977, 7).

Система терминов, рассматриваемая как подсистема языка, развивается вместе с ним и подвержена тем же историческим и социальным изменениям, которым подвержен язык.

Актуальность исследования терминологической проблематики и ее теоретическая значимость не может вызывать сомнения. Однако решение целого ряда общетеоретических вопросов обуславливает необходимость проведения частных исследований фактического материала. В этом плане представляется интересным сделать попытку описания терминологической системы физической географии как подсистемы общелитературного языка"проследить зависимость терминологической системы от системы общеязыковой.

Избирая в качестве предмета исследования современную географическую терминологию русского и немецкого языков, мы исходили из особенностей формирования русской географической терминологии. Как отмечала в своем исследовании ЛД. Кутина (сн.:Кутина, 19б4), в период становления данной терминологии особенно заметно было влияние немецкой географической лексики, проникающей через переводы и путем практических контактов с учеными европейских государств. Таким образом, на ранних этапах развития данной терминосистемы в русском и немецком языках имелась существенная общность, которая проявлялась не только во влиянии ненецкой системы на русскую" но и в значительной роли в обеих терминесистемах латинских элементов. Однако в дальнейшем в их развитии проявились существенные различия, связанные прежде всего с особенностями языковых систем, в которые входит как подсистема географическая терминология. Это и дало основание для исследования на материале географической терминологии процессов взаимодействия различных факторов, определяющих развитие научной терминологии в разных языках, роли общих структурных особенностей языковой системы в формировании и функционировании терминологических систем.

Принимая за исходную методологическую основу учение о социальной сущности языка и основываясь на принципах системной организации лексики, представляется интересным всестороннее изучение конкретной подсистемы языка, структурно-семантическнх особенностей составляющих ее терминологических единиц. Кроме того, терминология в современных условиях требует пристального внимания по ряду причин экстралингвистического порядка. Одной из них является развитие деловых и научных контактов между народами. Росту таких контактов мешает наличие языковых барьеров и, в частности, различия в терминологических системах, поэтому изучение географической терминологии может быть полезным в практике интернационализации терминологических систем, создания специализированных словарей и в подготовке специалистов-географов.

Целью данной работы является изучение на материале современных систем географической терминологии русского и немецкого языков закономерностей формирования терминологических систем, зависимости этого процесса от влияния конкретных исторических условий, в которых происходит формирование частных терминологических систем, и от общих закономерностей строения того или иного языка.

Конкретными задачами работы являются:

1) Определение роли и места заимствований в формировании географической терминологии русского и немецкого языков.

2) Выявление сходства и различия способов русского и немецкого терминообразования в географической терминологии, установление наиболее продуктивных способов образования терминов географии.

3) Выявление структурных и семантических особенностей географической терминологии в русском и ненецком языках.

4) Выделение в структуре географической терминологии характерных групп терминов и установление зависимости структурно-семантической организации этих групп от особенностей семантической и словообразовательной структуры слова в разных языках. зической географий русского и немецкого языков (1237 терминов в русском и 1476 терминов в немецком языке). Сплошная выборка проводилась по словарям-справочникам по физической географии, энциклопедическим словарям, двуязычным словарям, краткой географической энциклопедии, научной литературе на русском и немецком языках, учебным пособиям по геоморфологии (см.: Список источников). Все термины были разделены на несколько тематических групп. Основную группу составили термины названия рельефа земной поверхности, дна рек, морей и океанов. Кроме того, рассматривались термины, связанные с разделением суши, годных пространств и водами суши. Эти термины разнообразны по характеру, семантической и словообразовательной структуре.

Основная методика исследования — системное описание фактического материала в синхроническом плане с применением методики сопоставительного анализа. При сопоставлении исходным являлся русский язык. Сопоставительный анализ привлекался для выявления общих закономерностей и причин, обуславливающих развитие терминологических систем. Б работе используются и другие методы современной лингвистикианализ по непосредственно составляющим (для установления словообразовательной структуры и выделения моделей, по которым образуются современные термины географии, для выделения терминологических гнезд и полей), компонентный анализ (при описаний особенностей семантической структуры терминов географии в разных языках).

Научная новизна работы состоит в том, что решение вопроисследования послужили современные термины фиса о месте терминологии в лексической системе языка, о закономерностях формирования частных терминологических систем осуществлялось на материале, который ранее не подвергался исследованию, и в аспекте, который также ранее не рассматривался. Имеются работы, посвященные географической терминологии, но все они рассматривают термины данной науки или в различные периоды их становления, или в более узком плане.

5 ходе исследования получены новые в научном отношении результаты. I. Установлена зависимость формирования терминологической системы физической географии от влияния а) конкрет-ных исторических условий развития языка, б) от общих закономерностей его системы, в) от особенностей формирующейся системы понятий. Зависимость от исторических условий выявляется в широком использовании заимствованных слов и значительной представленности процесса терминологического переосмысления общеупотребительных слов. Зависимость от закономерностей системы языка проявляется в отборе и использовании словообразовательных возможностей языкоеых систем. Зависимость от системы понятий проявилась в широком использовании словосложения в немецком языке и словосочетаний в русском, что давало возможность последовательно отразить характерное для системы физической географии соотношение родовых и видовых понятий. 2. Выявлена связь между характерными для языка особенностями словообразовательной и семантической структуры слова и принципами организации терминологических групп в терминологические гнезда и терминологические поля.

Теоретическая и практическая значимость. Выводы, полученные в результате проведенного анализа, могут быть использованы в решении общего вопроса о месте терминологии в системе языка. Исследование в целой расширило наше представление о географической терминологии как определенном виде терминосистем. Материал и частные выводы могут быть использованы в практике преподавания немецкого языка как иностранного в неязыковых вузах, в частности, на географическом факультете. Материалы исследования могут быть также использованы для составления учебных пособий и словарей на немецком языке для студентов-географов.

Апробация, Основные результаты исследования докладывались на конференции молодых ученых в Саратовском государственном университете им. Н. Г. Чернышевского (1982), обсуждались на заседании кафедры общего и славяно-русского языкознания СГУ и изложены в двух опубликованных статьях.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и приложения, в котором дан список использованной литературы.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Анализ системы терминов физической географии" проведенный на материале двух языков, позволил выявить ряд существенных закономерностей в формировании и структуре термино-систем, в частности, рассмотреть вопрос о соотношении роли внеязыковых и языковых, внешних и внутренних факторов в развитии и оформлении частноотраслевых терминосистем. Исследование этого вопроса облегчается тем, что терминологическая система физической географии русского и немецкого языков развивалась в сходных условиях и в тесном взаимодействии, проявившемся в несомненном влиянии немецкой терминосистемы на русскую. Влияние доказывается и внешними факторами (значительное количество переводов с немецкого на русский) и особенностями самих терминов (наличие заимствований и большое количество калек разного типа). Вместе с тем в современных терминосистемах физической географии русского и немецкого языков при значительном сходстве их строения наблюдаются и заметные различия несмотря на то, что объекты номинации являются достаточно четкими и, в основном, едиными.

Проведенный анализ позволяет говорить о сходстве и различии терминологических систем-, определяемых наличием: а) общих закономерностей в структуре терминосистем как спо-. собов передачи и закрепления системы понятий научного, знанияб) специфики частноотраслевой понятийной системы, получающей отражение в частноотраслевой терминологической системев) особенностей конкретной языковой системы, подсистемой которой является частноотраслевая терминологическая системаг) конкретно-исторических условий формирования частно-отраслевых систем разных языков.

Конкретные условия формирования терминологической системы физической географии в русском и немецком языках имеют существенное сходство, проявляющееся: а) в общности основных черт терминируемых явленийб) опоре на сложившиеся в исторической практике народные основы географических терми-нообразованийв) значительном влиянии иноязычных терминологических систем, прежде всего латинской, а для русского языка и немецкой.

Общие требования к терминосистемам в исследуемых системах проявились в стремлении к однозначным соответствиям понятий и выражающих их терминов, сокращению числа синонимичных терминов, отбору таких способов терминообразования, которые наиболее отчетливо выражают характерные для системы научных понятий виды логических отношений. Отсюда обилие сложных слов и терминологических словосочетаний, объединение их в терминологические ряды, гнезда, поля.

Б то же время в разных терминологических системах наблюдаются и различия, вызванные спецификой системы отражаемых понятий и условиями формирования этих систем. В процессе формирования понятий физической географии проявилось две тенденции: стремление к отождествлению частных понятий, объединению их в общие классы родовых понятийк выявлению частных дифференцирующих признаков, позволяющих построить классификационные ряды частных понятий, научно систематизировать многообразные явления действительности. Взаимодействие этих двух тенденций и привело к широкому развитию родовидовых отношений при обозначении многообразных явлений действительности, получивших отражение в системе терминов физической географии.

Группировка понятий получает выражение в системе классификационных терминологических рядов, объединяемых на основе родового признака в терминологические гнезда и терминологические микрои макрополя. В терминологических гнездах родо-видовые отношения получают, как правило, эксплицитное выражение, в терминологических полях чаще эти отношения выражены лишь имплицитно. Другие типы логических отношений, например, отношений части и целого, в данных тер-миносистемах представлены слабо и часто не имеют эксплицитного выражения.

Общие закономерности терминологических систем одной и той же научной отрасли, диктуемые общей системой научных понятий, определяют значительную общность строения термино-систем в разных языках. Важен и учет общих закономерностей формирования языка науки, роли языковых контактов, выступающих прежде всего в форме научного общения (переводы). В ходе формирования географической терминологии русского и немецкого языков общим у них оказалось широкое использование заимствованных слов (11,6 $ в русском, Ъ% в немецком). Среди них отмечаются как прямые, так и косвенные заимствования, Пришедшие из различных языков: французского, итальянского, испанского, английского, норвежского и др. Для немецкого языка характерно наличие большого числа заимствований из латинского, для русского — из немецкого. Непосредственные контакты при развитии языка науки часто приводят к калькированию. Тесные связи развития русской и немецкой географической науки проявились в значительном количестве в русской терминологии калек с немецкого языка. Однако наличие калек не является показателем пассивности языка, наоборот, процесс преобразования влияющих единиц, например., пре^ вращение сложного слова в словосочетание свидетельствует об активности процесса терминотворчества, о решающей роли влияния собственной языковой системы.

Решающим фактором, влияющим на формирование и развитие терминосистем, является воздействие языкоеой системы. Терминологии не образуют особых систем, отличных от системы общего языка. Они являются неотъемлемой частью ее. Об этом свидетельствует и анализ терминологии физической географии, где преобладают термины, возникшие на национальной основе путем переосмысления общелитературных слов и путем использования словообразовательных средств национального языка. Причем по сравнению с другими терминосистеками процесс переосмысления общелитературных слов здесь очень активен, что, очевидно, связано с ранними этапами формирования географической терминологии и с ее опорой на. традиции народной терминологии, перенесенной затем в научнее. Особенно четко влияние языковой системы проступает в терминообразовании. Для русского языка продуктивным является образование терминологических словосочетаний, для немецкого языка .-. терми-нов-сложных слов. В том, что в обоих языках малопродуктивна аффиксация, не представлены совсем ыорфолого-синтакси-ческий способ и аббревиация, сказываются особенности системы понятий географической терминологии, определяющие более широкое использование средств, лучше передающих родо-видовые отношения.

Анализ данных частных терминосистем позволил сделать несколько общих наблюдений, важных в общетеоретическом плане. Необходимо обратить внимание на 2 момента: а) в русском языке определительные отношения выражаются, как правило, в рамках именных словосочетаний, то есть аналитическим путем. Немецкий язык при передаче определительных отношений обнаруживает тяготение к синтетическому способу выражения этих отношения, к построение многоморфемных сложных слов.

Аналогичные закономерности обнаружены исследователями и при анализе общеупотребительной лексики в русском и немецком языках. Так, И. И. Шелухина в работе «Суффиксальные отглагольные прилагательные русского языка и их соответствия в немецком языке» (Шелухина, 1981), описывая сходства и различия в словообразовательных системах отглагольных суффиксальных прилагательных русского и немецкого языков, выявляет аналогичные закономерности — наличие соответствующих словосочетаний русского языка сложным словам немецкого языка. Это позволяет выявить своеобразное проявление принципа экономии в разных языках. Объясняя разницу в оформлении адекватных понятий в русском и немецком языках, И. И. Шелухина считает, что в этих языках по-разному действует принцип экономии и разрешается «классическая дихотомия кодтекст», поскольку «словообразование является главным средством экономии текста за счет расширения кода». Появление нового слова всегда есть увеличение кода, так как появляется новая знаковая единица. Экономия за счет текста есть, по ее словам, экономия синтагматическая, тогда как экономия за счет кода — экономия парадигматическая.

Анализ терминологии физической географии русского и немецкого языков подтверждает рывод о том, что в немецком языке интенсивнее действует закон синтагматической экономии, в русском — парадигматической. По сравнению с русским языком словообразование немецкого языка диктует свои тенденции — от аналитических к синтетическим формам. Для русского языка, несмотря на характер его синтетизма в образовании грамматических форм, характерно тяготение к аналитическим конструкциям, причем к конструкциям особого типа. Интенсивное развитие аналитической атрибутивной конструкции в русских терминологических системах отмечалось и другими исследователями (см., например, Патралова, 1978).

Для нашего исследования данный вывод важен в том отношении, что он подчеркивает ведущую роль собственно языковых факторов (специфика языковых систем) при формировании терминологических систем разных языков.

Анализ, терминологического материала позволил выявить и некоторые другие закономерности, которые, на ином материале не так заметны. Анализ семантической структуры терминов физической географии показал некоторые особенности в структуре немецкого слова, связанные со стремлением к синтагматической экономии. Думается, что обилие сложных слов способствует более четко выраженному соотношению означающего и означаемого в слове. Родовые (интегрирующие) и видовые (дифференцирующие) семы получают дискретное выражение в структуре слова. В семантической структуре слова можно проследить тенденцию к сохранению линейной последовательности.

Выявление этого обстоятельства важно и в том отношении что подчеркивает тесную связь елияния особенностей языковой системы и общих требований построения терминологических систем, их стремления к однозначному идеальному соответствию понятия и его выражения.

Показать весь текст

Список литературы

  1. К. Капитал.- М.: Политиздат, 1967.
  2. Г. С., Мурзаев Э. М. Наименования частей тела в армянской географической терминологии // Ономастика Кавказа. Орджоникидзе, 1980.-С.89−92.
  3. В.В. Научно-техническая революция и проблема интернационализации терминологий // НТР и функционирование языков мира. М.: Наука, 1977. — С.73−84.
  4. Ю.Д. Лексическая семантика: Синонимические средства языка. М.: Наука, 1974. — 367с.
  5. И.Г. Пособие по синонимии современного немецкогоязыка. 2-е изд., испр. Л.: Просвещение. Ленингр. отд-ние, 1967. — 283с.
  6. Ю.Р. и др. Принципиальные вопросы использования математического моделирования в географии. Изв. АН СССР. Сер. геогр. — 1972. — № 3. — С.66−78.
  7. .М. К методике сопоставительного изучения двух языков: (На материале русского и немецкого языков). -Учен. зап. / Иван. гос. пед. ин-т. 1961. — Т.28.-С. 108−119.
  8. I. Общая лингвистика и вопросы французского языка. «йэд-во иностр. лит~ры, 1955. 416с.
  9. Л.И. Введение я языкознание. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1973. — 384с.
  10. Л.И. К вопросу о диалектной синонимии // Вопросыстилистики (Саратовский университет). Вып.1.-1962.-С. 101−119.
  11. Л.И. Проблемы социальной лингвистики в развитии советского языкознания // Язык и общество. Вып. г. Саратов, 1970. — С.3−18.
  12. Бархударов С. Г, 0 значении и задачах научных исследований в области терминологии // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М.: Наука, 1970.- С.7−10.
  13. Ю.А. Интернациональная терминология в русском языке.-М.: Учпедгиз, 1959. 78с.
  14. Ю.А. О развитии русской лексики в советскую эпоху // Русский язык в школе.- 1965. № 6. — С.3−9.
  15. Е.В. Семантика и структура русской общегеологической терминологии: Автореф. дис. .канд.филол.наук. М., 1984. — 18с.
  16. Е.Э. и др. Очерки по исторической лексикологии русского языка ХУШ в. Языковые контакты и заимствования. -Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1972. 431с.
  17. В. О внутренне обусловленных семантических изменениях// Вопр. языкознания. 1971. — * I. — С.3−13.
  18. О.И. Термин и его мотивированность // Терминология и культура речи. М.: Наука, 1981. — С.28−37.
  19. В.А. Общий курс русской грамматики: Из университетских чтений. Казань: Типо-лит. Ими. ун-та, 1907.-271с.
  20. E.H. О некоторых проблемах становления и развития словарного состава русского языка конца ХУ1-ХУШ в. // Вопр. языкознания. 1978. — № 5. — C. I28-I4I.
  21. A.A. Значение и оттенки значения в термине // Терминология и культура речи. М.: Наука, 1981. — С.37−47.
  22. P.A. Введение в науку о языке.-2-е изд., перераб. и доп.-М.: Просвещение, 1965. 492с.
  23. P.A. История слов и история общества. М.: Просвещение, I97I. — 270с.
  24. P.A. Терминология, и семиотика // Вестн. Моск. ун-та.1972. 5.
  25. P.A. Язык, история и современность. М.- Изд. Моск. ун-та, 1971. — 299с.
  26. С. Заимствованные слова и их значение для развития языка.-Казань, 1885. 18с.
  27. Е.А. Словосложение в русском языке. М.: Учпедгиз, 1962. — 132с.
  28. Е.А. Словосочетание и словосложение // Труды кафедр русского языка вузов Восточной Сибири и Дальнего Востока. 1962. — 2. — С.30−57.
  29. I.M. Теория семантических полей // Вопр. языкознания.-1971. Ь 5. — C. I05-II3.
  30. В.Г. О синонимах как словах, смежных в своих значениях и употреблениях // Материалы конференции ^'Актуальные вопросы современного языкознания и лингвистическое наследие Е.Д.Поливанова». T. I. — Самарканд, 1964. — С.34−45.
  31. В.В. Вопросы изучения словосочетаний // Исследования по русской грамматике. Избр.труды. М.:Наука, 1975. — С.231−253.
  32. В.В. Вопросы современного русского словообразования// Исследования по русской грамматике, Избр.труды. -М.: Наука, 1975. С.155−165.
  33. В.В. Об омонимии и смежных явлениях // Исследования по русской грамматике. Избр.труды. М.: Наука, 1975. — С.295−312.
  34. В.В. Об основных типах фразеологических единиц врусском языке // Академик А. А. Шахматов. М.:Изд. АН СССР, 1947. — С.339−365.
  35. В.В. Основные типы лексических значений слова // Вопр. языкознания. 1953. — № 5. — С.3−29.
  36. В.В. Словообразование в его отношении к грамматике и лексикологии // Исследования по русской грамматике. Избр.труды. М.: 1аука, 1975. — С.166−220.
  37. Г. О. Заметки по русскому словообразованию // Г. 0.Винокур. Избранные работы по русскому языку. М.: Учпедгиз, 1959. — С.419−442.
  38. Г. О. О некоторых явлениях словообразования в русскойтехнической терминологии // Труды МИШ.-У.- 1939.-С.3−54.
  39. Р.В. Субстантивные композиты в современном немецком языке (на материале горной терминологии) // Структурно-семантическое исследование немецкой лексики.-Калинин, i960. С.36−44.
  40. .А. Дискуссия в Географическом обществе о русском словаре географической терминологии Я.В.Ханыко-ва (1847) // Страны и народы Востока. М.: Наука, 1976. — Выл.18. — С.242−268.
  41. Гаазе-Рапопорт А. П. Еще раз к вопросу об управлении процессом формирования научных терминов и терминосистем // Материалы научного симпозиума «Место терминологии в системе современных наук». М.: йзд-во Моск. ун-та, 1970. — С.23−31,
  42. Гак В. Г. Асимметрия лингвистического знака и некоторые общие проблемы терминологий // Семиотические проблемы языков науки, терминологии и информатики. Ч.1.-М.: йзд-во Моск. ун-та, 1971. — С.68−71.
  43. Гак В.Г. К вопросу о семантической типологии словосочетаний // Сб.нау.тр. / Моск.гос.пед.ин-т.иностр.яз. им. М.Тореза. -1979. Вып.145. — С.44−52.
  44. Гак В.Г. К проблеме гносеологических аспектов семантики слова// Вопросы описания лексико-семантической системы языка. ЧЛ. — М., 1971. — С.95−98.
  45. Гальди 1. Слова романского происхождения в русском языке. -М.: йзд-во Моск. ун-та, 1958. 81с.
  46. A.C. Еще раз о значении термина // Лингвистические аспекты терминологии. Воронеж: йзд-во Воронеж. ун-та, 1980. — С.3−9.
  47. A.C. Проблемы становления и унификации научной терминологии // Вопр.языкознания. 1971.- Щ I. — C. I4−22.
  48. А.С. Терминологическое значение и типы терминологического значения // Проблематика определений терминов в словарях разных типов. Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1976. — С.101−107.
  49. .Н. О некоторых доказательствах терминированности словосочетаний // Лексика, терминологии, стили. -Горьк.гос.ун-т. Вып.2. — 1973. — С.57−65.
  50. .Н. О некоторых задачах и тематике исследования научной и научно-технической терминологии // Учен.зап. Горьк.гос.ун-та. 1970. — Вып.1X4. — С.17−26.
  51. .Н. О некоторых проблемах изучения терминов // Семиотические проблемы языков науки, терминологии и информатики. 4.1. — М.: Изд-во Моск. ун-та, 1971.- С.64−67.
  52. .Н. О некоторых проблемах изучения терминологии // Вестн.Моск.ун-та. 1972. — № 5. — С.49−58.
  53. .Н. Термин и слово // Термин и слово. Горький: Изд-во Горьк.гос.ун-та, 1980. — С.3−12.
  54. Д.П. Вопросы абстракцией образования понятий, М.: Изд-во АН СССР, 1961.-- 351с.
  55. Т.Н. К вопросу о природе терминологических словосочетаний // Термин и слово. Изд-во Горьк.гос.ун-та, 1983. — С.54−59.
  56. Л.Ю. Иноязычные слова и их стилистическое использование в современном немецком языке // Учен.зап./ 1-ый Моск.гос.пед.ин-т иноср.яз. Т.Х. — М., 1956.-С.165−184.
  57. В.Я. Синонимы в немецкой анатомической терминологии //
  58. Материалы ХХП научной сессии Волгоградского медицинского ин-та. Волгоград, 1964.
  59. S.A. Синонимия терминов // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования, Новосибирск, 1974. -Вып.З. — С.147−149.
  60. В.П. О взаимодействии словосложения и аффиксации // Вопр.языкознания. 1961. — № 5. — С.71−77.
  61. Григорьев В, П. Так называемые интернациональные сложные слова в современном русском языке // Вопр.языкознания. -1959. -К. С.65−78.
  62. В.Н. Лексико-семантические и грамматические особенности слов-терминов // Исследования по русской терминологии. М.: Наука, 1971. — С.7−67.
  63. В.П. О месте научной терминологии в лексической системе языка // Вопр.языкознания. 1976, — $ 4. -С.64−71.
  64. В.П. Об особенностях морфологического словообразования в языке науки // Русский язык: вопросы его истории и современного состояния. М.: Наука, 1978,-С.57−63.
  65. В.П. О терминологическом словообразовании // Вопр. языкознания. 1973. — 4. — С.76−85.
  66. В.П. Русская терминология. -М.:Наука, 1977, — 246с.
  67. В.П. Терминологизация разных частей речи // Проблемы языка науки и техники. М.: Наука, Г970. -с.40−51.
  68. В.П., Скворцов Л.й. Лингвистические проблемы упорядочения научно-технической терминологии // Вопр.языкознания. 1981. — № I, — С.7−16.
  69. В.П., Скворцов Л.й. Терминология и норма // Русская речь. 1981. — № I. — С.77−82.
  70. Р. Роль терминов-словосочетаний в обозначении технических понятий // Советская тюркология. 1978.6.-С.37−44.
  71. П.Н. О некоторых общих аспектах изучения языков науки// Современные проблемы терминологии в науке и технике. М.: НаукаД969. — С.62−90.
  72. И.Ф. Анализ немецкой медицинской терминологии // Вопросы филологии и методики преподавания иностр.яз.-Челябинск (Челябин, политех. ин-т), 1960. С.33−50.
  73. Н.Г. О способах выделения и методах анализа семантических полей // Сб.науч.тр./ Моск.пед.ин-т иностр.яз. им. М.Тореза. 1972. — Вып.65. — С.31−43.
  74. А.И. Семантическая деривация и тематические группы лексики // Изв. Вороне*.пед.ин-та. 1978. — Т.195. -С.5−25.
  75. Н.Г. Теория семантического поля на современном этапе развития семасиологии // Науч.докл.высшей школы. Филологические науки. 1973. — № I. — С.89−98.
  76. В.В. Соотношение лексем одной тематической группы в русском и немецком языках // Сопоставительно-семантические исследования русского языка.-Воронеж: Изд-во Воронеж. ун-та, 1960. С.46−49.
  77. Л.П. Калькирование и его отличие от заимствования //
  78. Изв.АН Казахской ССР. Сер. филологии и искусствоведения. Вып.1(14). — Алма-Ата, 1960. — С.16−26.
  79. Л.П. Лексическое и фразеологическое калькирование // Труды Самаркандского ун-та им. Алишера Навои.Новая серия. Вопросы фразеологии. Вып.106. — 1961. -С.117−124.
  80. Л.П. Основы теории лексического калькирования. Алма-Ата: Казах.гос.ун-т, 1974. — 191с.
  81. Л.П. Сущность лексического заимствования// Вестн. АН Казахской ССР. 1959. — № 5. — С.17−29.
  82. С.Д. Проблема слова и терминологическая синонимия // Сообщения АН ГССР. 1978. — Т.91. -II.-С.213−216.
  83. М.М. Эволюция географической науки // Очерки истории и теории развития науки. М.: Наука, 1969. -С.325−350.
  84. В.А. Очерки по общему языкознанию. М.: Йзд-во Моск. ун-та, 1962. — 384с.
  85. Е.А., Кубрякова Е-С. Проблемы словообразования на современном этапе:(в связи с ХП Международным конгрессом лингвистов) // Вопр.языкознания. 1978.- № 6,-С.1X2−123.
  86. Е.А. Современный русский язык (Словообразование). -М.: Просвещение, 1973. 304 с.
  87. Л.Р., Строева Т. В. Современный немецкий язык. Теоретический курс. М.: Изд-во лит-ры на иностр.яз., 1957. — 420с.
  88. Е.А. Устойчивые именные сочетания как предмет фразеологии и лексикографии // Современная русская лексикология. М.: Наука, 1966, — С.21−45.
  89. ТЛ. Вопросы моделирования систем значений упорядоченных терминов // Современные проблемы терминологии в науке и технике.- М.: Наука, 1968. -С.3−31.
  90. ТЛ. Значения терминов и системы значений научно-технических терминологий // Проблемы языка науки и техники.- М.: Наука, 1970.- С.3−39.
  91. ТЛ. Работа по упорядочению терминологии и некоторые лингвистические проблемы, возникающие при этом // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии.- М.: Наука, 1970.- С.40−52.
  92. ТЛ. Семантика и мотивированность терминов.- М.: Наука, 1977.- 167с.
  93. Л.А. Взаимодействие терминологической и общеупотребительной лексики // Развитие лексики современного русского языка.- М: Наука, 1965.-С.86−103.
  94. Л.А. О понятиях «термин» и «терминология» //Развитие лексики современного русского языка, — М.: Наука, 1965.- С.75−85.
  95. С. Об асимметричном дуализме лингвистического знака // В.А.ЗвегинпеЕ. История языкознания XIX—XX вв.еков в очерках и извлечениях.- Ч.П.- М.: Просвещение, 1965.- С.85−90.
  96. А.Ф. Устойчивые словосочетания прилагательного с определяемым в терминологической функции // Науч. зап./ Днепропетровский ун-т.- Т.70. 1960.-Вып.17, — С.97−107.
  97. Я.А. Некоторые вопросы развития и методологии терминологических работ в СССР.- М.: КНТТ АН СССР, 1976.- 66с.
  98. Я.А. Некоторые методологические вопросы работы надтерминологией науки и техники // Современные проблемы терминологии в науке и технике.- М.: Наука, 1969, — С.32−61.
  99. Я.А. Термин и обусловленность определения понятияв системе // Проблематика определений терминов в словарях разных типов.- Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1967.- С.107−1X4,
  100. А.Н. Формирование сельскохозяйственной терминологиисовременного немецкого языка путем иноязычного заимствования: Автореф.дис. ,.канд.филол. наук, — Киев, 1974, — 23с.
  101. Р.Л. О сопоставительном изучении словообразования//
  102. Исследования по романо-германским языкам. -1978.- Вып.8.- С.48−49.
  103. Т.С. Слово в терминологическом и нетерминологическомприменении // Русская речь.- 1975.- № I.-С.62−66.
  104. Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова.- М.:
  105. Изд-во Моск. ун-та, 1969.- 192с.
  106. В.И. Фонетическое, орфографическое и морфологическоеосвоение французских заимствований в немецком языке: Автореф.дис. .канд.филол.наук.- Киев, 1973.- 24с.
  107. С.И. Синонимы в технической терминологии // Изв. АН СССР.
  108. ОТН.- 1952.- № 10.- С. I520−1526.
  109. A.B. Некоторые различия системной организации терминологии по сравнению с организацией общей лекси-ки//Термин и слово, — Горький, Г980.- С, 13−22.
  110. И.З. К вопросу о специфике термина // Лингвистическиепроблемы научно-технической терминологии.- М.: Наука, 1970.- С.122−126.
  111. Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке.- М.:1. Наука, 1968.- 208с.
  112. Л.П. О причинах лексического заимствования // Русскийязык в школе.-1965.- № 3.- C. II-I5.
  113. Е.С. Основы морфологического анализа:(на материалегерманских языков).- М.: Наука, 1974, — 319с.
  114. Е.С. Словообразование // Общее языкознание: Внутренняя структура языка/Отв.ред. Б. А. Серебренников.- М.: Наука, 1972.- С.344−393.
  115. Н.П. К вопросу о сущности термина // Вестник ЛГУ.-1962.-№ 20.- С.136−146.
  116. Е.С. Описание словосочетаний научного языка // Сб. научно-методических трудов/Ташкентский ун-т.- 1979.-№ 577.- С.18−22.
  117. B.C., Климовицкий Я. А. Работа по построению научно-технической терминологии в СССР и советская терминологическая школа // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии.- М.: Наука, 1970.-C.II-39.
  118. Е. Заметки о значении слова // Вопр.языкознания.1955.- «3.- С.73−81.
  119. Е. Очерки по лингвистике.- К.: Изд-во иностр. лит-ры, 1962.- 456с.
  120. Г. Ф. Об определении степени синонимичности терминов в современном немецком языке // Романское и германское языкознание.- 1979.- Вып.9, — С.59−65.
  121. Л.Л. Формирование терминологии физики в России.- М.-Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1966.- 288с.
  122. Л.Л. Формирование языка русской науки.- М.-Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1964.- 219с.
  123. Л.Л. Языковые процессы, возникающие при становлении научных терминологических систем // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии.- М.: Наука, 1970.- С.82−94.
  124. .А. Очерки по фразеологии // Учен.зап./ Ленингр. ун-т.1956.- № 128.- С.200−224.
  125. Д.К. Очерки по истории географии в России ХУ-ХУ1 веков.-М.: йзд-во АН СССР, 1956.- 240с.
  126. Д.М. Очерки по истории географии в России ХУШ в. (17 251 806 гг.).- М.: Изд-во АН СССР, 1957.- 273с.
  127. Д.М., Есаков В. А. Русские географические открытия и исследования с древних времен до 1917 г. М.: Мысль, 1971.- 516с.
  128. М.Д., Тимофеева А. И. О формировании терминологической лексики путем метафорического переноса наименований на основе сходства по форме // Вестник Харьковского ун-та.- 1978.- № 170.- Иностранные языки.-Вып.II.- С.36−39.
  129. В.В. К вопросу о принципах и методах сравнительно-семасиологических исследований // Учен.зап./Моск. гос.пед.ин-т иностр.яз. им. М.Тореза.- 1965.- Т.39. С.126−145.
  130. К.А. Именное словообразование в современной немецкой общественно-политической терминологии.- М.: Изд-во АН СССР, 1960, — 163с.
  131. К.А. Лексикология немецкого языка.- М., 1956.- 247с.
  132. К.А. О принципах структурно-семантического анализа языковых единиц: (на материале немецкого языка).-Вопр.языкознания.- 1957.- № I.- С.41−55.
  133. К.А. Словообразование.- М.: Изд-ео Моск. ун-та, 1954.-35с.
  134. К.А. Теория слова, принципы ее построения и аспекты изучения лексического материала.- М.: Высшая школа, 1962.- 296с.
  135. В.М. Дифференциация терминов-синонимов, вариантов и эквивалентов как способ разграничения научных и технических понятий // Психолингвистические проблемы грамматики.- М.: 1979.- С.86−100.
  136. В.М. Некоторые вопросы упорядочения, стандартизации и использования научно-технической терминологии // Термин и слово.- Горький, 1981.- С.121−128.
  137. А.С. Термин и метафора // Учен.зап./ Моск.гос.пед.ин-т иностр.яз. им. М.Тореза.- 1954.- Т.УШ.- С.253−277.
  138. Л.Н. Синтаксическая семантика терминологическогословосочетания // Научн.тр./Курский пед. ин-т.-1978.-Т.189.- С.101−109.
  139. В. Бытовые слова в роли технических терминов // Русский язык в школе.- 1962.- № 3.- С.70−72.
  140. Д.С. Вопроры заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов.-К.:НаукаД982, — 149с.
  141. Д.С. Образование и правописание трехэлементных научно-технических терминов.- М.: Наука, 1969.- 119с.
  142. Д.С. Основы построения научно-технической терминологии.-М.: Изд-во АН СССР, 1961.- 158с.
  143. А.Я. Латинские лексические кальки в немецком языке:
  144. Автореф.дис. .канд.филол.наук.- Львов, 1966.- 21с.
  145. О.Д. К вопросу об отношениях между компонентами сложного слова // Теоретические и практические, вопросы преподавания иностранных языков.- М.: Наука, 1970.-С.59−69,
  146. А.И. О языковой природе термина // Лингвистическиепроблемы научно- технической терминологии, — М.:Наука, 1970.- С.127−138.
  147. Мокиенко В. М, Лингвистический анализ местной географической терминологии: Автореф.дис. .канд.филол.наук.-Ленинград, I969.- 22с,
  148. В.Н. Классификация синонимов русских и немецких лингвистических терминов по их структуре // Вестник Харьковского ун-та.- 1978.- № 170.- Иностранные языки.- Вып.II.- С.44−51.
  149. М.А. О географической терминологии в русском языке в ХУЛ в. // Учен.зап./Карельский пед. ин-т.- 1968.-Т.ХХП.- C. I29-I4I.
  150. Е.М., Панин Э. Н., Пиотровский Р. Г. Термин, терминопо-ле, терминосистема // Лингвистика и проблемы стиля.- Л.: 1977.- Вып.1.- С.129−136.
  151. И.Ф. Калькированные слова русского происхождения в современном немецком языке: АЕТореф.дис. .канд. филол.наук.- Киев, 1973, — 31с.
  152. Л.Г. Балтийская географическая терминология.- М.: Наука, 1977.- 228с.
  153. В.К. О системности термина // Вопр.языкознания.-1966.-№ I.- C. III-II4.
  154. Л.М. Взаимодействие языковых и экстралингвистических факторов в семантической структуре словосочетания// Взаимодействие языковых единиц различных уровней.-Л., 1981.- С.55−63.
  155. Новиков Л. А, Семантика русского языка.- М.: Высшая школа, 1982.-272с.
  156. Общее языкознание. Внутренняя структура языка/Отв.ред. Б. А. Серебренников.- М.: Наука, 1972.- 565с.
  157. Общее языкознание. Методы лингвистических исследований/Под ред. Б. А. Серебренникова.- М.: Наука, 1973.- 318с.
  158. Общее языкознание. Формы существования, функции, истории языка/Отв.ред. Б. А. Серебренников.- М.: Наука, 1970.-604с.
  159. В.М. Концептуальная, семантическая и семиотическаяцелостность термина // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии.- К.-.Наука, 1970.- С.139−152.
  160. В.М. Термин, аналитическое наименование и номинативное определение // Современные проблемы терминологии в науке и технике.- М.: Наука, 1969. -С, 91−121.
  161. Й.И. Иноземные элементы в русском языке.- Киев, 19X5.136с.
  162. С.И. К вопросу об изменениях словарного состава русского языка в советскую эпоху // Вопр.языкознания.-1953.- № 2.- С.71−81.
  163. С.И. О структуре фразеологии //Лексикология. Лексикография. Культура речи.- М.: Высшая школа, 1974,-С.182−219.
  164. Очерки истории географической науки в СССР.- М.: Наука, Х976.1. Х91с.
  165. В.М. Развитие определительного сложного существительного в немецком языке // Учен.зап./Ленингр.гос. пед. ин-т им. Герцена.- Х958.-Т.Х90.-Ч.2.- 80с.
  166. В.М. Субстантивное словосложение в немецком языке:
  167. Автореф.дис. .Докт.филол.наук.-Л.Д973.-46с.
  168. З.С. Роль относительных прилагательных в формировании общественно-политической терминологии (на материале деловых памятников Х-ХУШ вв.): Дис, .канд.филол.наук.- Саратов, Г978.- 226с.
  169. Г. Принципы истории языка.- М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1960.- 500с.
  170. Р.Г. К вопросу об изучении термина // Учен.зап./
  171. Ленингр.ун-т.- 1952.- Вып.ГбГ.- С.21−36.
  172. Г. Н. Слова с иноязычными компонентами макро-, макси-, микро-, мини- в составе современного русского языка // Сб.науч.тр./Свердл.пед.ин-т, — 1978.-Вып.297.- С.22−29.
  173. Н.В. Народные географические термины в роли терминовнаучных // Местные географические термины. Вопросы географии.- М.: Мысль, 1970.- Сб.81.- С.54−59.
  174. B.C. и др. Подходы к анализу исследования понятий и терминов в географии // Изв. АН СССР. Сер. географии.- 1974.- № 5.- С.23−37.
  175. И.Ф. Лексика и словообразование русского языка советской эпохи,— М.: Наука, 1985.- 351с.
  176. В.Н. Семантика термина // Вестник Моск. ун-та. Сер.9,филология.- 198 Г.- $ 3.- С.23−32.
  177. В.Н. Синонимия в терминологии // Семиотические проблемы языков науки, терминологии и информатики.-Ч.2.- М.:Изд-во Моск. ун-та, I971.- С.470−473.
  178. В.Н. Тематические группы слов как микросистемы //
  179. Вопр.русского языка.- Йзд-во Моск. ун-та, 1979,-Вып. 2.- C. I60-X66.
  180. Г. Й. Заимствование как процесс взаимодействия двухязыковых систем: Автореф.дис. .канд.филол.наук. -Л., 1971.- 24с.
  181. A.A. Термин как член лексической системы языка // Проблемы структурной лингвистики.- М.: Наука, 1968.-C.I03-I25.
  182. A.A. Что такое термин и терминология // Вопр.терминологии.- М.: Изд-во АН СССР, I961.-С.55−70.
  183. Л.А. Основное и терминологическое значения в семантической структуре слова (типы переноса и типы семантической близости) // Исследования по романо-германскому языкознанию.- Вып. 7.- Волгоград, 1977.- С.98−106.
  184. Русская грамматика.- М.: Наука, 1980.- 783с.
  185. Н.Г. Из истории русско-немецких культурных связей в ХУП в.- Ист.зап., Г978.- Т.102.- С.246−286.
  186. И.К. Семантический фактор в формировании вторичноголексического значения слова // Вопр.языкознания.- 1971.-№ 6, — С.99−108.
  187. Сводный каталог Русской книги гражданской печати ХУШ века. 1725−1800.- М.: Книга, 1962−1967.- TT. I-5.
  188. Э. Язык.- М.-Л.: Наука, 1934.- 223с.
  189. В. Асимметричный дуализм языковых единиц // Пражский лингвистический кружок.- М.: Прогресс, 1967.-C.I28-I95.
  190. H.A. Западное влияние на русский язык е петровскую эпоху.- СПб, 1910.- 399с.
  191. A.M. Общегеографические понятия // Вопр.географии.-М.: Мысль, 1971, — Сб.88.- С.29−64.
  192. В.М. Язык как системно-структурное образование, — 3-е изд., доп.- М.: Наука, 1978.- 341с.
  193. М.Д. Методы синхронного анализа лексики.- М.: Высшая школа, 1968, — 200с.
  194. М.Д. Проблемы немецкого словообразования в современной зарубежной германистике // Иностр.яз.в школе.-1969.-fc I.- С.8−16.
  195. М.Д. Словообразование и семантические системы: (на материале немецкого и английского языков) //Структурно-типологическое описание современных германских языков.-М.: Наука, 1966.- C. II4-I20.
  196. М.Д. Словообразование современного немецкого языка.-Н.: йзд-во лит-ры на иностр.яз., 1953.- 375с.
  197. М.Д. Словосложение в современном немецком языке: Ав-тореф. дне. .докт.филол.наук.- I., i960.- 43с.
  198. .М. Немецкие сложные термины в сопоставлении с русскими // Сравнительная типология родного и германского языков.» Калинин, 1980.- C. II8-I28.
  199. E.H. Некоторые лингвистические проблемы изучения термина // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии.- Н.: Наука, 1970.- С.53−67.
  200. E.H. О системном соотношении терминологического сочетания и фразеологической единицы // Проблемы фразеологии. Исследования и материалы (Сборник статей). Под ред. А. Н. Бабкина.- Н.^Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1964.-С.150−172.
  201. Е.Н. Синонимы или дублеты? // Исследования по русской терминологии, — М.: Наука, 1971.- С, 78−89.
  202. Л.Л. Буквальные значения некоторых географических терминов // География в школе.- 1963.- 1 6.- С.26−27.
  203. С. Семантические универсалии // Новое в лингвистике.-К.: Прогресс, 1970.- Вып.У.- С.250−299.
  204. А.А. Опыт изучения лексики как системы.- М.: Изд-во АН СССР, 1962.- 287с.
  205. А.В. и др. Немецко-русские языковые параллели.- М.: Изд-во лит-рн на иностр.яз., 1961.- 303с.
  206. С.П. Специфика терминопроизводства в с$ере правоведения // Актуальные проблемы современной филологии.- Саратов: йзд-во Сарат. ун-та, 1985.- С.36−44.
  207. М.И. К проблеме формирования терминов и терминосистем в эмпирических науках // Материалы научного симпозиума «Место терминологии в системе современных наук».-М.: йзд-во Йоск. ун^-та, 1969.- С.53−59.
  208. Е.И. Место термина в лексико-семантической системе языка // Вопросы терминологии и лингвистической статистики, — Воронеж: йзд-во Воронеж. ун-та, 1972.- С.25−31.
  209. Е.И. О терминологической синонимии // Семиотические проблемы языков науки, терминологии и информатики.-М.: Изд-во Моск. ун-та, 1971.- Ч.2.- С.512−515.
  210. H.h. Лексические и фразеологические кальки в русском языке // Русский язык в школе.- 1955.- № 3.- С.28−35.
  211. Н.М. Очерки по русскому словообразованию.- М.: Изд-во Моск. ун-та, 1968.- 310с.
  212. О.Б. К проблеме классификации заимствованной лексики // Вопр.языкознания.- 1961.- № 2." С.53/58.
  213. й.й. Суффиксальные отглагольные прилагательные русского языка и их соответствия в немецком языке: Автореф. дис. .канд.филол.наук.- Саратов, 1981, — 18с.
  214. Д.Н. Очерки по семасиологии русского языка.- М.: Просвещение, 1964.- 244с.
  215. Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики.- М.: Наука, 1973.- 280с.
  216. Яико-Триницкая H.A. К системности русского словообразования // Филологические науки.- 1976.- № 5.- С.44−54.
  217. Christian! W. uber das Eindringen von Fremdwortern in dierussische Schriftsprache des 17″ und 18. Jahrhunderts.-Berlin, 1906.- 63S.
  218. Duden. Grammatik der deutschen Gegenwartssprache.- Leningrad, Учпедгиз, 1962, — 699S.
  219. Erben I. Einfuhrung in die deutsche Wortbildungslehre.-Berlin: Schmidt, 1975.- I60S.
  220. Ebert W. Xinquistische Fragen des Fachwortschatzes, in- Sprachpflege, 11/1970, S.227−231.
  221. Fleischer W. Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache.-5.Aufl.- Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, I983-- 364S.
  222. Vi. 2ur linguistischen Charakterisierung des Terminus in Hatur-und Gesellschaftswissenschaften, in: Deutsch als Fremdsprache, 1973.-Hf.4, — S.193−203.
  223. Benzen W. Deutsche Wortbildung.- 2.Aufl. Tubingen, 1957. -306S.
  224. Hums It. Zu einigen Fragen der Terminologie, in: Sprachpflege, 7/I97I. S"146−148.1.chreyt H. Studien zum «Verhaltnis von Sprache und Technik, Dusseldorf, 1965.- 304S.
  225. Jung W. Grammatik der deutschen Spraohe.- 2, durchgelesene Aufl.- Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1967.- 5ISS.
  226. Kluge F. Abriss der deutschen Wortbildungslehre.- 2.Aufl.-Halle: Uiemeyer, 1925.- 7IS.
  227. Pawlow W.M. Die substantivische Zusammensetzung im Deutschen als syntaktisches Problea.- Munchen, Hueber, 1972.-I29S.
  228. Schmidt W. Deutsche Sprachkunde.- Berlin: Volk und Wissen volkseigener Terlag, I960.- 356s.
  229. Schmidt W. und Scherzberg J. Fachsprache und Gemeinsprache, in: Sprachpflege, 4/1968.- S.65−74.
  230. Schmidt W. Charakter und gesellschaftliche Bedeutung der Fachsprache, in: Sprachpflege, I/I969-- S.10−21.
  231. Sutterlin Ii. Die deutsche Sprache der Gegenwart.- 5.Aufl. -Deipzig, 1923.- 452S.
  232. Weisgerber I. Tierstufige Wortbildungslehre.- Muttersprache, 1964.- Hf.2.- S.33−43.1. СЛОВАРИ
  233. Александрова З. Е, Словарь синонимов русского языка.- й.: Русский язык, 1975,
  234. О.С. Словарь лингвистических терминов.- М.: Советская энциклопедия, 1966.
  235. О.С. Словарь омонимов русского языка.- М: Русский язык, 1976.
  236. В.Н. Краткий словарь синонимов русского языка.- К.: Учпедгиз, 1961.
  237. Я.П. Словарь омонимов русского языка.- 2-е изд., неправ, — Тбилиси: Изд-во Тбил. ун-та, 1978.
  238. Э.й. Словарь народных географических терминов.- И.: Мысль, 1984.
  239. Ож. Ожегов С.й. Словарь русского языка, — 9-е изд., испр. и доп./Под ред. доктора филол. наук проф. Н. Ю. Шведова.-М.: Сов, энциклопедия, 1972.
  240. Русско-немецкий словарь/Под ред. Е. И. Лепинг, Н. П. Страховой, К. Лейна и Р.Эккерта.- М.: Русский язык, 1976.
  241. Сл.ин.сл. Словарь иностранных слов.- Т-е изд., перераб.-М.- Русский язык, 1979.
  242. Сл.И-ХУПвв. Словарь русского языка Х1-ХУП вв. — М.: Наука, 1975−1982.- ВыпЛ-9.
  243. Сл.син. Словарь синонимов/Ред, А. П. Евгеньева.- Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1975.
  244. ССЭНЯ Словарь словообразовательных элементов немецкого языка.- М.: Русский язык, 1979.
  245. Ср. Срезневский И. И. Материалы для словаря древнерусского языка.- М.: ГИС, 1958.- ТТ. 1−3.
  246. Толковый словарь русского языка /Под ред. член-корр. АН СССР проф. Д. Н. Ушакова.- М.- ОГИЗ, 1935.
  247. М. Этимологический словарь русского языка /Пер. с нем. и дополнения О. Н. Трубачева /Под ред. и с предисловием проф. ВфАЛарина.- М.: Прогресс, 1964−1973.- TT Л-4.
  248. Эт.сл.Ш, Этимологический словарь русского языка /Автор-составитель Шанский Н. М. -М.: йзд-во Моск. ун-та, 19 631 975. — Внп, 1−6.
  249. Brockhaus ABC der Ifaturwissensohaft und Technik.- Leipzig, 1962.
  250. D Der grosse Buden, Bedeutungsworterbuch.- Bibliographisches Institut. Mannheim (Wien) Zurich, Dudenverlag.
  251. Gorner H., Kempcke G. Synonymrorterbuch: Sinnverwandte Ausdrucke der deutschen Sprache. Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1966.
  252. Grosses Fremdworterbuch. Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1979.
  253. Kluge ST. Etymologisches Worterbuch der deutschen Sprache. -Strassburg: Karl J. Trubner, 1894.
  254. Meyers neues Lexikon. Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1972.
  255. Seltzer K. Das treffende Wort. Worterbuch sinnverwandter Ausdruoke. Munchen, 1968.
  256. Russisch-Deutsches Worterbuch unter Leitung und Redaktion vo» h.H.Bielfeldt, Akademie-7erlag-Berlin, 1974.
  257. W-Wahrig G. Deutsches Worterbuch. Mosaik Verlag, 1980,
  258. A.C. Словарь-справочник по физической географии.- 4-е изд., перераб. и доп.- Н.: Гос. учебно-педагог. изд-во Министерства просвещения РСФСР, Г958.
  259. О.И., Палагина В. В. «Сибирская советская энциклопедия' как источник для лексикографии.- йзд-во Томского ун-та, 1979.
  260. Краткая географическая энциклопедия /Гл.ред. А. А. Григорьев.-М.: Сов. энциклопедия, 1960−1966.- ТТ.1−5.
  261. О.В., Рычагов Г. И. Общая геоморфология.- М.: Высшая школа, 1979.
  262. Ф.Н. Словарь-справочник по физической географии.- 2-е изд., доп.- М.: Мысль, 1970.
  263. И.С. Общая геоморфология, — М.-Изд-во Моек, ун-та, 1960.Т. I.
  264. И.С. Общая геоморфология.- М.: Изд-во Моск. ун-та, 1964.Т. 2.
  265. Щукин И, С, Общая геоморфология.- М.: Изд-во Моск. ун-та, 1974.Т. 3.
  266. И.С. Четырехъязычный энциклопедический словарь терминов физической географии.- Н.: Сов. энциклопедия, 1980.
  267. ЭСГТ Энциклопедический словарь географических терминов / Гл.ред. С. В. Калесник.- М.: Сов. энциклопедия, 1973.
  268. Die Entdeckung und Erforschung der Erde.- VEB F.A.Brockhaus Verlag, Leipzig, 1976.
  269. Das Meer und seine Nutzung, — VEB Hermann Haack, GeographischKartographische Anstalt Gotha/Leipzig, 1977.
  270. Geographie. Lehrbuch fur Klasse 7" — Volkseigener Verlag Berlin, 1978.
  271. Hettner A. Die Oberflachenformen des Festlandes, ihre Untersuchung und Darstellung, — Berlin, 1921.
  272. Humboldt A. Auf Steppen und Stromen Sudamerikas, — VEB F.A.Brockhaus Verlag Leipzig, 1968.
  273. Kleines Lexikon der physischen Geographie. Fur das Fernstudium verfasst von Dr.A.Schultze, unter Mitarbeit von K. Hoffmann, Berlin, 1962.
  274. Obst E. Terminologie und Klassifikation der Berge.-Betermanns Geogr. Mitteilungen, 1914, SS.177−183, 241−250, #01−310.aulukat I. Die Vereinigten Staaten von Mexiko, in: Geographische Berichte, Hf. I/I968, S. I-2I.
  275. Wilckens 0. Allgemeine Gebirgskunde.- Jena, 1919»
Заполнить форму текущей работой