Диплом, курсовая, контрольная работа
Помощь в написании студенческих работ

Способы выражения изъяснительных отношений в современном русском языке

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

В. В. Кузьмин /168/ углубляет понятие синтаксической соотносительности, расширив рамки соотносящихся изъяснительных конструкций за счет включения в их состав бессоюзного изъяснительного предложения. Делиберативная конструкция* и сложное изъяснительное предложение (союзное и бессоюзное) признаются соотносительными на основании их структурно-грамматического единства. Это единство — результат… Читать ещё >

Содержание

  • ГЛАВА I. Изъяснительная конструкция и ее основная разновидность — сложноподчиненное предложение
  • Раздел I. Структурная и семантическая характеристика изъяснительной конструкции
    • I. Информационная лексема как компонент, конституирующий изъяснительную конструкцию
    • 2. Структурные и семантические разновидности изъяснительной конструкции
  • Раздел П. Структурно-семантическая типология сложноподчиненных изъяснительных предложений
    • I. Сложноподчиненные изъяснительные предложение с опорными лексемами ирреальной информации
    • 2. Сложноподчиненные изъяснительные предложения с опорными лексемами реальной вопросительной информации
    • 3. Сложноподчиненные изъяснительные предложения с опоршш лексеьши реальной констатирующей информации
      • 3. 1. Изъяснительные СШ с опорными лексемами процессной информации
      • 3. 2. Изъяснительные СШ с опорными лексемами нецроцессной информации
  • ВЫВОДЫ
  • ГЛАВА II. Изъяснительные словосочетания и изъяснительные сложноподчиненные предложения
  • Раздел I. Типы изъяснительных словосочетаний, их общая характеристика
  • Раздел П. Изъяснительные словосочетания со «связанной» синтаксемоЁ (именем и инфинитивом) в соотношении с изъяснительным СПП
    • I. Ограничения «связанной» синтаксемы (имени) как компонента изъяснительного словосочетания в возможности передачи сущности информации
    • 2. Изъяснительные словосочетания со «связанной» синтаксемой — инфинитивом
  • Раздел Ш. Изъяснительные словосочетания со «свободной» синтаксемой (о Предл.пад. *.про Ейн.пад.)
  • ВЫВОДЫ
  • ГЛАВА III. Природа изъяснительных отношений (грамматическое значение изъяснительного сложного предложения и словосочетания)
  • Раздел I. О грамматическом значении сложного предложения и словосочетания
  • Раздел П. Грамматическое значение изъяснительного СШ (в сравнении с грамматическим значением расчлененных СШ, а также других типов нерасчлененных СПП)
  • Раздел Ш. Отношение модально-временных значений частей как компонент грамматического значения сложного изъяснительного предложения
  • ВЫВОДЫ
  • ГЛАВА 1. У. Сложные бессоюзные изъяснительные предложения в сравнении со сложноподчиненными изъяснительными предложениями
  • Раздел I. Краткий обзор современных концепций бессоюзного сложного предложения в отечественном языкознании
  • Раздел П. Структурно-семантическая типология бессоюзных изъяснительных предложений
    • I. Бессоюзные изъяснительные предложения с опорными лексемами ирреальной информации
    • 2. Бессоюзные изъяснительные предложения с опорными лексемами реальной вопросительной информации
    • 3. Бессоюзные изъяснительные предложения с опорными лексемами реальной констатирующей информации
      • 3. 1. Изъяснительные БСП с опорными лексемами нерезультативной и результативной процессности
      • 3. 2. Изъяснительные БСП с опорными лексемами неподвижной неограниченной длительности
      • 3. 3. Изъяснительные БСП с опорными лексемами нулевой" длительности
  • Раздел Ш. Сложные бессоюзные изъяснительные предложения и конструкции с прямой речью
  • ВЫВОДЫ
  • ГЛАВА V. Сложное бессоюзное изъяснительное предложение (синтаксический статус), его место в типологии бессоюзных сложных предложений
  • Раздел I. Синтаксическая сущность изъяснительного БСП как истинного бессоюзного сложного предложения
    • I. Оценка интонационных признаков сложных бессоюзных изъяснительных предложений
    • 2. Семантические и коммуникативные признаки сложных бессоюзных изъяснительных предложений
    • 3. Стилистическая характеристика бессоюзных сложных изъяснительных предложений
  • Раздел П. Истинные бессоюзные сложные предложения
    • I. Роль типизированной лексемы в организации истинных бессоюзных сложных предложений
    • 2. Общая характеристика истинных БСП конкретизации и обоснования
    • 3. Истинные БСП пояснительной конкретизации
    • 4. Об изоморфизме БСП пояснительной конкретизации и словосочетания
    • 5. Истинные БСП пояснительного обоснования
    • 6. Явление синкретизма в сфере истинных БСП
    • 7. Особая структурная разновидность истинных БСП.. 294 Раздел Ш. Бессоюзные варианты союзных предложений как квазибессоюзные предложения
  • Раздел 1. У. Бессоюзные сочетания предложений как квазибессоюзные предложения
  • Раздел I. Бессоюзие в отношении к сочинению и подчинению
  • ВЫВОДЫ

Способы выражения изъяснительных отношений в современном русском языке (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

В диссертации исследуются способы выражения изъяснительных отношений как система синтаксических единиц, представленных словосочетанием и сложным предложением (союзным и бессошным).

В обоснование выбора объекта исследования могут быть выдеи-нуты следующие аргументы,.

I. Изучение смысловой стороны (семантического содержания) синтаксических конструкций, последовательное разграничение двух типов семантического содержания — собственно-языкового и мыслительного — применительно к грамматике /192- 343- 39/ позволило говорить о незакрепленности мыслительного содержания лишь за какой-то отдельной языковой единицей /217, с.35−37/. Осознание этого обстоятельства дает возможность изучения различных синтаксических конструкций, выражающих одни и те же смысловые отношения. Такой подход открывает пути для выявления системной связи между конструкциями, имещими различную формальную устроенность, однако обслуживающими один тип смысловых отношений, что имеет определенную теоретическую ценность: идея системности языка, его различных единиц получает конкретное воплощение /273,с.164- 341, с.258- 358, с.386- 261, о.144−154- 84, с.27- 172- 2, с.332- 151- 81, с.133- 272, с.19−20- 142, с.16- 201- 40 и др./.

Исследования, в которых на материале современного языка рассматриваются способы выражения определенного типа отношений как система, немногочисленны. Наибольший интерес привлекли причинные отношения: из солидных работ можно назвать кандидатские диссертации Е. А. Назиковой /202/ и Р. Я. Калнберзинь /147/-'-, моно.

1 Оба названных автора сосредоточивают внимание на изучении предложно-падежных конструкций, входящих в словосочетания, графшо А. П. Комарова /143/, выполненную на материале немецкого языка2, а также ряд других исследований /215, 246/.

Способы выражения сравнительных отношений анализируются М. ИЛеремиеиной /298/3.

Очевидно, что: а) возможны различные подходы к изучению одного и того же типа смысловых отношений, определяемые задачей которые выражают причинные отношения. В поле зрения Е.Н.Назико-вой, кроме того, попадают придаточные предложения как зависимый компонент причинных конструкций.

По своим задачам и целенаправленности близка к работам указанных авторов монография М. В. Всеволодовой, в которой анализируются временные предложно-падежные конструкции /66/. о.

А.П.Комаров представляет многочисленные в немецком языке способы выражения причинных отношений как реляционное поле каузальности (РЖ) — с центром и периферией. Автор акцентирует внимание на теоретической стороне проблемы системности языка, в частности обсуждается вопрос о полевой организации языка, о признаках реляционных полей в плане выражения и содержания. о.

Способы выражения сравнительных отношений обобщаются автором в абстрактной синтаксической единице — сравнительной конструкции, определяемой как «целое, содержащее в качестве строго обязательной части позицию сравнительного члена» /298, с, 5/, которым может быть сравнительный предикат, сравнительный оборот, сравнительное придаточное. Сложные сравнительные конструкциицентр системы сравнения /с.228/, в которой М. И. Черемисина видит особую синтаксическую категорию, формируемую оппозицией /ср.39, с. 15−16/ двух типов компаративной модальности /298, с.246/. исследователя, б) разные типы смысловых отношений имеют различную синтаксическую природу и специфический характер формальной организации, что обусловливает принципы и методику их анализа.

2. Изъяснительные отношения как тип смысловых отношений, возникающих мезду компонентами синтаксических конструкций некоммуникативного (словосочетаний) и коммуникативного (сложных предложений) уровней, не привлекли столь пристального внимания, как причинные и сравнительные отношеная, хотя вопрос о соотносительности различных способов выражения изъяснительного значения поднимался — либо специально /190- 168/, либо в связи с анализом сложноподчиненных изъяснительных предложений /162- 301/. Соотносительность, как правило, устанавливается между двумя способами — сложноподчиненными изъяснительными предложениями и изъяснительными словосочетаниями (Г.А.Матлина, М. Кубик). Г. А. Матлина определяет те условия, которые необходимы для соотносительности изъяснительных сложноподчиненных предложений и изъяснительных словосочетаний /с .10/. На этой же основе выделяются структурные типы (конфигурации) соотносительных конструкций: конструкции, в которых имени, называющем объект в простом предложении, соответствует I) глагол в личной форме — сказуемое придаточной части- 2) имя прилагательное в краткой форме — именная часть составного именного сказуемого- 3) категория состояния — сказуемое придаточной части /с.II/. В результате исследования выводится следующее понятие соотносительности: под соотносительными конструкциями понимаются конфигурации, имеющие обще главные части и соотносительные по образованию зависимые части, обладающие способностью взаимозамещения в системе языка и употребляющиеся в идентичных значениях /с.15/.

М.Кубик /162/, понимая под изъяснительной конструкцией сложнеподчинение©предложение, в котором «способ формального присоединения придаточного предложения определяется конструктивными свойствами изъяснительных слов» /с.82/, и рассматривая модально-семантические типы сложноподчиненного изъяснительного предложения в аспекте их регенерирования из базисных предложений, считает изъяснительные конструкции с отглагольными существительными «субстантивными номинализационными трансфертами изъяснительных придаточных с глагольным сказуемым» /с.ПО/,.

В.В.Кузьмин /168/ углубляет понятие синтаксической соотносительности, расширив рамки соотносящихся изъяснительных конструкций за счет включения в их состав бессоюзного изъяснительного предложения. Делиберативная конструкция* и сложное изъяснительное предложение (союзное и бессоюзное) признаются соотносительными на основании их структурно-грамматического единства. Это единство — результат однотипности синтаксической функции дели-беративного оборота и придаточной изъяснительной части. Соотносительность объектных конструкций доказывается использованием цри-ема преобразования сложного предложения в простое /с .109/. Выявив условия соотносительности делиберативной и изъяснительной конструкций, а также причины нарушения соотносительности, В. В. Кузьмин делает попытку развести понятия синтаксической соотносительности и синтаксической синонимии. В качестве требования к соотносительности структур ввдвигается семантическая, морфологическая и синтаксическая адекватность их «ядра» и различное формальное выражение зависимой части, выполняющей, однако, одинаковую синтаксическую функцию. Соотносительными признаются Термином «изъяснительная конструкция» автор обозначает только сложное изъяснительное предложение (сложноподчиненное и бессоюзное) изъяснительные и делиберативные конструкции, поскольку, по мнению В.В.Ку" зьмина, соотносительность предполагает их" серьезные структурно-грамматические отличия". Таковыми являются I) различные формы выражения объекта — слово цри выражении делибератив-ных отношений, предложение при выражении изъяснительных отношений- 2) связь делиберативных отношений с предметным значением, отсутствие связи с предметным значением изъяснительных отношений- 3) выражение меньшего объема информации при проявлении де-либеративных отношений по сравнению с изъяснительными- 4) различная форма связи объекта с опорным словом- 5) различное структурно-семантическое завершение ядра объекта /168, с, 114/.

Синонимия синтаксических конструкций предполагает «отсутствие больших расхождений в смысловом и грамматическом значении» «Синтаксическими синонимами считаются союзные и бессоюзные изъяснительные предложения, которые при взаимопреобразовании „допускают частичное изменение своей формы“ (наличие-отсутствие союза и связанных с ним структурных особенностей зависимой части) или смыслового (но не синтаксического) значения, часто связанного с привнесением в предложение модальных, иногда временных, причинных, сопоставительных оттенков значения» /с.III/.

Важность поставленного В. В. Кузьминым вопроса о различных типах синтаксических отношений (соотносительности и синонимии) между синтаксическими конструкциями, зависимый компонент которых имеет одну и ту же синтаксическуюгнкцию по отношению к стержневому, очевидна. Однако, как нам кажется, автору не удалось четко разграничить отношения синтаксической синонимии и соотносительности. Оперирование такими расплывчатыми понятиями, как «серьезные структурно-грамматические отличия», «общая однородность семантического и грамматического значения» (для установления отношений соотносительности) и «отсутствие больших расхождений в смысловом или грамматическом значении» (для установления отношений синонимии) мало что дает в теоретическом, да и в практическом плане. Кроме того, явно ощущается необходимость особого термина, противопоставленного термину «синонимия», который должен бы именовать отношения между делиберативной и изъяснительной конструкциями: ведь В. В. Кузьмин настаивает на том, что синонимичные конструкции не теряют соотносительности — она проявляет себя в более ярком виде, а следовательно, «соотносительность» — термин, обозначающий родовое, а не видовое понятие.

По-видимому, необходимо глубокое и всестороннее изучение изъяснительных конструкций (мы имеем в виду и делиберативные) в их сравнении друг с другом для установления степени их сходства и различия, выяснения характера сходства и различия и определения тех критериев, которые позволят констатировать момент перерастания соотносительности конструкций в их синонимию.

Итак, отсутствие всесторонних исследований способов выражения изъяснительных отношений в системе — один из основных аргументов необходимости подобного исследования.

3. Способы выражения изъяснительных отношений — каждый в отдельности: сложноподчиненные, сложные бессоюзные предложения, словосочетания — вызывали и вызывают интерес исследователей. Степень изученности каждого из перечисленных способов выражения изъяснительных отношений, однако, различная. а) Изъяснительные словосочетания попадают в поле зрения синтаксистов как непредикативные синтаксические единицы /235/, выражающие объектные отношения и предполагающие «внутреннюю органическую связь между лексическим значением господствующего слова и тем значением, которое грамматически выражается падежной формой с предлогом и без предлога» /253, с, 134/, Изъяснительные отношения, выражаемые словосочетаниями, таким образом, «являются лишь частью объектных отношений1, выделяя лексико-граммати-ческую разновидность дополнения.» /132, с. 192/. Поэтому, с одной стороны, изъяснительное словосочетание как разновидность объектного изучается в связи с проблемами управления /253- 263/. С другой стороны, то обстоятельство, что изъяснительные словосочетания как синтаксические единицы получают «бытие» в результате удовлетворения валентных потребностей /7, с.92−93/ стержневой лексемы (преимущественно глагола), заставляет рассматривать их через призму лексических групп слов, члены которых являются организувдим ядром тех или иных типов словосочетаний. Общепризнано, что изъяснительные словосочетания образуют глаголы речи (говорения), мысли, чувства, волеизъявления и др. Лексико-семан-тические группы глаголов речи, мысли, чувства описываются в целом ряде работ /203- 177- 23- 207- 208- 209- 210- 57- 173, с.199−202- 129- 93/. Изъяснительные словосочетания в работах такого типа не являются объектом специального исследования, получая лишь косвенную характеристику /57/: они рассматриваются как дистрибутивные формулы (Бахтина, Васильев, Ничман), образуемые.

1 В связи с этим, видимо, исследователи словосочетания практически не оперируют термином «изъяснительное словосочетание». о.

Более целенаправленно, чем другие, характеризует синтагматику изъясняемых глаголов, а именно глаголов говорения, 3.В.Ничман. Исследуя глаголы говорения как одну из ЛСГ (лексико-семантических групп), обладающую определенными формальными признаками, и классифицируя их на основании сочетаемости, автор вычленами ЛСГ речи, мысли, чувства, т. е. в связи с постановкой и решением проблемы системности лексико-семантического уровня языка. б) Если изъяснительное словосочетание как вид словосочетания не подвергалось специальному анализу, то изъяснительное сложноподчиненное предложение (изъяснительное СШ) как тип сложного предложения в силу своей многомерности является предметом неотступных наблодений современных синтаксистов. Напомним, что термин «изъяснительный тип» по отношению к придаточному предложению принадлежит В. А. Богородицкому, выделившему этот тип придаточного на основании того, что он «служит для распространения главного предложения, сказуемое которого выражено глаголом изъяснительным» /33, с.233- ср. 22, с.109/. В. А. Богородицкий первым указал на зависимость средств связи в сложноподчиненном предложении с изъяснительным типом придаточного от семантики глагола /33, с.233/. Выделение изъяснительного типа придаточного предложения, объединившего в своих рамках частично дополнительные, частично подлежащие придаточные (определяемые на логических основаниях)ознаменовало начало структурно-семантического подхода к классификации сложноподчиненных предложений.

Итак, изъяснительное сложноподчиненное предложение получаделяет объектные позиции при глаголах говорения, указывающие на содержание речи, при этом разграничиваются позиции косвенного (делиберативного) объекта — о ком, чем, про кого, что, насчет, относительно, касательно, по поводу кого, чего — со значением темы речи и прямого неодушевленного объекта — что — со значением сущности речи /210, с. 10, ср. 177, с.190/. ет право на существование как тип сложноподчиненного предложения только в рамках структурно-семантической классификации (Н.С.Поспелов, Л. Ю. Максимов, В. А. Белошадкова, С. Г. Ильенко и др.) Начиная с 60-х годов, термин «изъяснительное придаточное предложение» закрепляется в вузовских («Современный русский язык», 1964; «Грамматика-1970» — «Русская травматика» — 1980 и последующие), а также школьных («Русский язык». Учебник для 7−8 классов, 1970 — и во всех последующих изданиях) учебниках.

Структурно-семантический подход дает возможность акцентировать внимание на различных аспектах сложноподчиненного изъяснительного предложения /I- 236/. Научный поиск выразился в различных способах классификации сложноподчиненных изъяснительных предложений: на основе принадлежности опорных слов к той или иной части речи /53/, на основании анализа средств связи между предикативными частями /104- 156/. Результатом последнего подхода стали классификации, ядром которых явилось противопоставление двух структурных типов изъяснительных сложноподчиненных предложений — союзного и относительного подчинения /104/ (изъясни-тельно-союзного и изъяснительно-релятивного типов — в терминологии В. И. Красных /156, с.6/), имеющих структурные, смысловые и интонационные различия в границах их сходства — структурно-семантической недостаточности главной части /265/. В рамках такого подхода приобретает актуальность вопрос о роли соотносительного указательного местоимения в главной части изъяснительных сложноподчиненных предложений /165/, а также вопрос о связи между союзами и семантикой придаточной части в союзном типе изъяснительных сложноподчиненных предложений и между характером опорных слов и семантикой придаточной части — в их релятивном типе /156, с.9/.

Будучи выделенным-как структурно-семантический тип сложного предложения, изъяснительные сложноподчиненные предложения тем не менее допускают самые разнообразные внутритиповые подходы, Это обстоятельство замечено В. И. Кодуховым /132, с.199/, который классифицирует изъяснительные сложноподчиненные предложения в аспектах: функционально-логическом (объектно-изъяснительные, субъектно-изъяснительные или цредикатно-изъяснительные, атрибутивно-изъяснительные сложноподчиненные предложения) /с. 193/, модально-смысловом (косвенная речь, предположение, сомнение и т. п.), по формам сказуемого (придаточные предложения и инфинитивный оборот), по средствам связи — союзам, релятам и коррелятам (предложения с союзом «что», предложения с союзом «чтобы» и «будто», предложения с релятом, косвенный вопрос) /с.199−200/1.

В ряде работ последних лет (прямо или косвенно направленных на изучение изъяснительных сложноподчиненных предложений) прослеживается интерес еще к одному аспекту сложноподчиненного.

1 При характеристике указанных типов учитываются: I) грамматические и лексико-грамматические свойства вводящих слов,.

2) модально-смысловые разновидности, 3) формы сказуемого как главной, так и придаточной частей, 4) возможность той или иной трансформации внутри изъяснительной конструкции, 5) внутримодаль-ная и межмодальная синонимия /132, с.200/. Изъяснительно-объект-ные предложения релятного подчинения классифицируются, но виду релятов, однако не на едином основании, ср. разновидности реля-тов: модальные (как, сколько), предметные (что, кто), признаковые (какой, который, что за, чей), пространственные (где, когда, откуда), причинно-целевые (для чего, зачем, почему, отчего) /132, с.190/. изъяснительного предложения — семантическому. Именно в семантике видят некоторые исследователи (В.В.Мартынов /189/, М. ИДере-шсина /301/, М. Дебренн /89/) специфику изъяснительных сложноподчиненных предложений. Так, семантическая специфика изъяснительного предложения как сложного позволяет В. В. Мартынову, строящему классификацию сложных предложений на основании имплицитных семантико-синтаксических различий, возвести изъяснительные СМ в ранг типа, противопоставленного всем остальным видам сложного предложения. В. В. Мартынов видит семантическую исключительность изъяснительных СПП в том, что они, в отличие от остальных сложных цредложений, соотносящих две ситуации внеязыковой действительности, отображают отношение ситуации и сообщения о ситуации, т. е. внеязыковой и языковой действительности. Изъяснительные сложные предложения В. В. Мартынов именует «метаязыковыми» или «информационными» (границы последних, на наш взгляд, не совсем ясны, см. с.61−63), тогда как все остальные сложные предложения — «языковыми», далее членящимися на «модификативные» и «каузативные» (в данной классификации противопоставление сложносочиненных и сложноподчиненных предложений снято: на семантико-син-таксическом уровне, считает В. В. Мартынов, его просто не существует.^).

Перекликаясь с В. В. Мартыновым, М. ИЛеремисина выделяет изъяснительное сложноподчиненное предложение (в ее терминологии, изъяснительную конструкцию), как конструкцию, типологической особенностью которой является принадлежность ее структурных звеньев (опорных слов речи, мысли, восприятия, чувства, бытия, обнаружения и др. и прцдаточной части, выступавдей в роли объектного или субъектного компонента) к разным уровням рефлексии (под рефлексией понимается вторичная обработка сознанием чувственной или вербальной информации) /301, с.8−9/. Только изъяснительные конструкции позволяют говорить о первичной и вторичной вербализации событий, отображаемых главной и зависимой частями: главное (управлявдее) синтаксическое звено фиксирует некий психический акт (процесс или его результат), направленный на событие, представленное зависимой (управляемой) частью. Уровень, на котором «располагается» событие зависимой части, М. И. Черемисина называет «уровнем рефлексии», потому что событие представляется здесь как объект «психической переработки» /с.9/. Таким образом, важнейшая черта изъяснительности — фиксирование реакции на некоторое событие, отсада требование к синтаксической модели: она должна содержать позицию объекта реакции, наиболее адекватной формой замещения которого является предикативная единица /с. 10/.

В рамках изложенного положения анализирует семантическую структуру изъяснительного сложноподчиненного предложения (изъяснительной полипредикативной конструкции) М. Дебренн1 /89/.

Итак, из 1фаткого обзора подходов к изъяснительному сложноподчиненному предложению вырисовывается его особое положение в системе сложного предложения, являющееся, как мы полагаем, следствием того несомненно важного обстоятельства, что изъяснительное СИЛ, как никакой другой тип сложного предложения, является т.

МДебренн устанавливает систем семантических отношений между частями изъяснительной полипредикативной конструкции: семантические классы предикатов главной предикативной единицы (оперирования знаниями, чувства, мнения), семантические роли зависимой предикативной единицы (объекта, носителя признака, повода, возникновения мнения, содержания речевого действия и т. п.) результатом взаимодействия лексического и грамматического уровней языка*. В какой степени лексический фактор определяет сущность изъяснительного сложноподчиненного предложения как грамматической единицы — ответ на этот вопрос может дать анализ изъяснительных (Ж на лексико-семантической основе, что и будет предпринято в настоящем исследовании. в) Бессоюзные сложные изъяснительные предложения (изъяснительные БСД) обсуждаются в научной литературе, с одной стороны, в аспекте сходства и отличия их от соответствующих сложноподчиненных предложений /26, с.239−241- 121/, с другой стороны, — в системе бессоюзных сложных предложений как один из его видов /350, с.413−417, Вальтер и др./ и, наконец, ставится воцрос об отношении бессоюзных предложений к конструкциям с прямой речью /350, с.413−417- 169/. Следует сказать о том, что Н. С. Поспелов, стремясь показать грамматическую специфику бессоюзных сложных предложений, их «автономность», независимость от союзных сложных цредложений, «растворяет» изъяснительные бессоюзные предложения (отказываясь от этого термина) в группе предложений «с распитием содержания высказывания», при этом признаки этой группы бессоюзных предложений весьма неопределенны. Так, сада включаются, с одной стороны, предложения, во второй части которых раскрывается содержание какого-либо члена предложения, отсутствувдего в первой части: дополнения, подлежащего, определения, обстоятель.

1 «.идея взаимодействия лексики и грашатики. стала особенно актуальной в наше время, когда синтаксисты обратились к семантике. На теперешнем этапе зависимость правил построения синтаксических конструкций от лексико-семантических характеристик их компонентов стала очевидностью, уже не требующей доказательства, но требующей систематизации материала /102, с.26/. ства. С другой стороны, вторая часть предложений этой же группы может раскрывать содержание первой части в целом. В условиях неопределенности и широты понятия «расхфытие содержания высказывания», как нам кажется, совершенно размываются границы не только медцу двумя указанными видами данной группы (ср. предложения, приводимые Н. С. Поспеловым: «Ездил с собаками да убился: с лошади упал и лошадь зашиб», в котором, по мнению Н. С. Поспелова, вторая часть раскрывает содержание обстоятельственного слова, не получившего конкретного выражения в первой части, и «Сомнения окончательно рассеялись: мы идем на фронт», в котором вторая часть раскрывает внутреннее состояние, названное в первой части), но и между группами бессоюзных предложений (ср. «Сомнения окончательно рассеялись: мы идем на фронт» — предложение с раскрытием содержания высказывания — и «Погодин был в ударе: речь ему удалась» — предложение с наличием обоснования /228, с.350−353/.

Таким образом, бессоюзное сложное изъяснительное предложение изучено далеко не так основательно, как изъяснительное СПП: для выявления его специфики (замеченной В. А. Белошапковой и Н.В.Кирпичниковой) необходимо, с одной стороны, детальное сравнение изъяснительного БСП с изъяснительным СПП, а с другой стороны, сопоставление с другими типами бессоюзного сложного предложения.

Заключая аргументацию выбора объекта исследования, констатируем: полного описания изъяснительного механизма в современном русском языке синтаксическая наука пока не имеет. Неясным остается: а) содержание и объем понятия «изъяснительная конструкция1,1 б) грамматическая природа и специфика изъяснительной конструкции, в) типология изъяснительной конструкции (способов выражения изъяснительных отношений), г) характер отношений (соотносительность, синонимичность, вариативность) между видами изъяснительной конструкции, д) характер системы, образуемой видами изъяснительной конструкции (способами выражения изъяснительных отношений).

Сказанное позволяет говорить об актуальности предпринятого исследования. В решении указанных вопросов состоит его новизна.

Теоретическая значимость диссертации заключается в следующем.

В работе с позиции проблемы лексшео-грамматичеекой координации /III/ разрабатывается новый подход к способам выражения изъяснительного значения как синтаксической системе, имещей лексико-семантическое основание (инфрмационную лексему).

Построена типология изъяснительных словосочетаний, базирующаяся на анализе зависимых синтаксем (в понимании Г. А.Золотовой).

Выдвигается понимание грамматического значения единиц коммуникативного (сложное предложение) и некоммуникативного (словосочетание) уровня как структурного значения.

В диссертации разработана новая концепция бессоюзного сложного предложения, в основе которой лежит противопоставление истинных бессоюзных предложений квазибессоюзным предложениям.

На защиту выносятся следующие основные положения работы:

1. Необходимость введения понятия «изъяснительная конструкция», которая представляет собой структурный и семантический инвариант изъяснительного механизма языка, и понятия «информационной лексемы» как конституирувдего элемента изъяснительной конструкции.

2. Утверждение закономерной связи мевду характером репрезентации информации, заключенной в опорной информационной лекееме, и показателями связи (союзами и союзными словами) в сложноподчиненном изъяснительном предложении.

3. Правомерность разграничения двух типов изъяснительных словосочетаний в зависимости от способности изъясняющей синтак-семы соотноситься с изъясняющей предикативной единицей сложного изъяснительного предложения.

4. Необходимость дифференциации понятийного и грамматического значения применительно к сложному предложению и ввделения двух типов грамматического значения сложного предложения — семан-тико-синтаксического и комбинаторно-синтаксического.

5. Наличие специфических формальных признаков изъяснительного бессоюзного предложения, выделяющих бессоюзное предложение как структурно-семантический тип сложного предложения.

6. Право на существование понятий «истинное бессоюзное сложное предложение» и «квазибессоюзное сложное предложение» .

7. Понимание средства связи между цредикативными единицами сложного предложения как элемента его структуры, выполнявдего две функции — каузатора смысловых отношений и показателя связи находящие синтетическое или аналитическое выражение.

8. Возможность выделения на уровне формальных связей между компонентами синтаксических конструкций в ряду — сочинение/подчинение третьего вида формальной связи — примыкания.

Результаты исследования имеют непосредственный выход в процесс преподавания современного русского языка в вузе (главы: I, Ш, 1У, У — сложное предложение), а также русского языка в средней школе: по материалам диссертации написано пособие для учителей «Бессоюзное сложное предложение», которое внедрено в процесс преподавания русского языка в 8-х классах школ города и области.

Теоретические положения и материалы работы предоставляют широкие возможности для использования их при разработке спецкурсов и спецсеминаров по проблемам сложного предложения, а также вопросам системного анализа языка.

Результаты анализа изъяснительного сложноподчиненного предложения и изъяснительного словосочетания в плане лексико-грамма-тической координации могут найти приложение в практике преподавания русского языка нерусским, а также лексикографической практике.

Перечисленные аспекты практического использования результатов диссертации позволяют судить о ее практической значимости.

Подводя итоги вышеизложенного, сформулируем цель, задачи и основную проблематику диссертации.

Цель настоящего исследования — описание изъяснительного механизма, действующего в современном русском языке. Поставленная цель может быть достигнута путем решения следующих задач:

— определение синтаксической природы и объема понятия «изъяснительная конструкция» ;

— анализ формальной устроенности и грамматической семантики способов выражения изъяснительных отношений и установлениероли каждого способа в выражении данных отношений;

— определение типов изъяснительной конструкции.

Сформулированные задачи предопределяют постановку ряда актуальных синтаксических проблем, в частности следующих: I) грамматического значения сложного предложения, 2) грамматического значения нерасчлененного сложноподчиненного предложения, 3) статуса бессоюзного сложного предложения, 4) средств связи компонентов сложного предложения, 5) сочинения и подчинения, 6) соотносительности, синонимии, вариативности синтаксических конструкций.

Основные этапы работы: I. Объединение видов синтаксических конструкций (определение объекта исследования) на основании изъяснительной функции зависимого компонента конструкций по отношению к стержневому компоненту, т. е. определение понятия «изъяснительная конструкция». П. Выделение инвариантной модели изъяснительной конструкции и ее структурных вариантов (структурных разновидностей конструкции). Ш. Структурно-семантический анализ речевых репрезентантов структурных вариантов изъяснительной конструкциивыявление типов изъяснительной конструкции. U. Установление характера отношений между разновидностями изъяснительной конструкции и характера синтаксической системы, образуемой структурами, выражающими изъяснительные отношения.

Цель и задачи исследования

определили особенности его композиции: в первой главе дается характеристика изъяснительной конструкции со стороны формальной устроенности и семантики (вводится понятие информационной лексемы как компонента, конституирующего изъяснительную конструкцию, выявляются структурный и семантический инварианты и варианты изъяснительной конструкции) — в этой же главе рассматривается основной вид изъяснительной конструкции (структурный вариант) — сложноподчиненное изъяснительное предложение — и строится типология сложноподчиненных изъяснительных предложений, в основе которой лежит характер информационной лексемы. Последущие (П, 1Н, 1У, У) главы посвящены анализу остальных структурных вариантов изъяснительной конструкции. Может создасться впечатление, что последовательность представления способов выражения изъяснительных отношений как синтаксических единиц нарушена: первоначальным объектом анализа становится сложноподчиненное изъяснительное предложение, хотя, казалось бы, логичнее было бы рассмотреть сначала изъяснительное словосочетание как единицу более низкого (некоммуникативного) уровня синтаксиса. Однако если подходить к способам выражения изъяснительных отношений предположительно как к системе, важно за точку отсчета принять тот способ, который занимает центральное место в системе, т. е. выражает изъяснительные отношения наиболее определенно и многогранно. Такой единицей, благодаря разнообразию и богатству союзных скреп, является сложноподчиненное изъяснительное предложение /132, с.192- 126/. Не случайно то, что как способ выражения изъяснительных отношений наиболее изучено именно сложноподчиненное предложение — это следствие той важной роли, которая отведена изъяснительному СШ в выражении изъяснительных отношений. Поэтому для выяснения механизма изъяснения в действии и представления изъяснительного значения как системы способов его выражения целесообразно в основание анализа положить сложноподчиненное изъяснительное предложение, далее сопоставляя с ним другие способы выражения изъяснительных отношений. Следовало бы предположить, что первым объектом сопоставления с СШ станет бессоюзное изъяснительное предложение, т. е. первоначально сопоставление будет проводиться в сфере сложного предложения, однако композиционная линия вновь делает неожиданный поворот: с изъяснительным СШ сравнивается изъяснительное словосочетание. Этот поворот в композиции мотивирован: место бессоюзных сложных предложений в типологии сложного предложения неопределенно, вопрос о БСП — один из спорных в синтаксисе, поэтому анализ изъяснительного БСП как вида изъяснительной конструкции неизбежно влечет за собой отклонение сюжета в сторону решения вопроса о БСП как типе сложного предложения. Между тем поскольку анализ способов выражения изъяснительных отношений предполагает не только характеристику их формальной устроенности, но и грамматического значения, целесообразно, до определенного момента не противопоставляя изъяснительных сложноподчиненных предложений бессоюзным, сравнить в аспекте грамматического значения изъяснительное сложное предложение и изъяснительное словосочетание как синтаксические единицы коммуникативного и некоммуникативного уровня.

В связи с вышеизложенными аргументами вторая глава диссертации посвящается анализу изъяснительных словосочетаний в их отношении к сложноподчиненным изъяснительным предложениямв третьей главе описывается содержательная сторона изъяснительной конструкции — анализируется грамматическое значение сложного изъяснительного предложения в сравнении с грамматическим значением изъяснительного словосочетанияв четвертой главе с целью выяснения цризнаков бессоюзных изъяснительных предложений проводится их последовательное сравнение с изъяснительными сложноподчиненными предложениямив пятой главе признаки бессоюзного изъяснительного предложения получают оценку в свете теории бессоюзного предложения, строится типология бессоюзных сложных предложенийв заключении совокупность способов выражения изъяснительных отношений представляется как синтаксическая система.

Диссертация имеет два приложения.

Основным методом исследования является дедуктивно — описательный. Его сущность заключается в том, что установлению аналогии явлений, систематизации их, истолкованию, соотнесению с общетеоретическими данными, иными словами, тем приемам описательного метода, которые ведут к выведению низ данных в опыте фактов «речи» («pd^OlB») общего, т. е. «языка» как системы Ыапуие") /328, с.49/, предшествует ряд мыслительных операций, позволяющих вывести новое знание о группе однородных явлений «на основании знания класса, к которому принадлежат исследуемые предметы, и общего правила, действующего в пределах данного класса предметов» /358, с.367/, Операции можно свести к следующим: I) оценка исходных данных- 2) постановка вопроса и выдвижение рабочей гипотезы /117, с.411−412/- 3) лингвистический эксперимент- 4) выведение нового знания — общего правила, действующего в пределах данного класса явлений /178, с, 8−9/, С помощью указанных операций выводились основные понятия, ставшие основанием исследования: понятие «информационной лексемы», понятие «репрезентации информации в значении информационной лексемы», понятие «истинности/ложности бессоюзных сложных предложений» и др. Центральной в последовательности приведенных операций является лингвистический эксперимент в щербовском понимании. Сущность его состоит в том, что построенная из фактов языка некая отвлеченная система проверяется на новых фактах, т. е. устанавливается, отвечают ли выводимые из нее факты действительности. /328, с. 3132- см. также 114/. В настоящем исследовании лингвистический эксперимент заключается в проверке компонентов конструкций на сочетаемость (дистрибутивный анализ), в приемах преобразования, свертывания и развертывпния конструкций, подстановки компонентов конструкций. Использовались также элементы компонентного анализа /см. 167, с.36−44/. Так, для выведения понятия «информационная лексема» проводилась сплошная выборка лексем интеллектуальной деятельности из толкового словаря (БАС) с проверкой их на сочетаемость I) с изъясняющей частью сложноподчиненного изъяснительного предложения, 2) с предложно-падежной конструкцией «о Предл.пад.», замещаемой конструкцией «про Вин.пад.». Произведенная операция позволила получить класс лексем, имеющих общие дистрибутивные возможности, и предположить наличие в их значении общего семантического компонента. Приемы преобразования (трансформаций), свертывания и развертывания использовались при сравнительном анализе изъяснительных словосочетаний и сложных изъяснительных предложенийприемы элиминирования и подстановки компонентов конструкций (союзов) были использованы при сравнении сложных бессошных изъяснительных предложений со сложноподчиненными изъяснительными предложениями /241, с, 14- 295- 58/ и т. д.

Кроме перечисленных приемов, используемых в процессе лингвистического эксперимента, следует упомянуть об операции «наложения» системы одной совокупности конструкций на несистематизированную совокупность соотносительных по грамматическому значению конструкций для определения релевантности/нерелевантности структурных различий между ними. С помощью указанной операции («наложения» типологии изъяснительных сложноподчиненных предложений на сферу бессоюзных изъяснительных предложений с последующей оценкой случаев несовпадения типов обеих сфер) была сделана попытка установления синтаксического статуса бессоюзных изъяснительных предложений.

Эмпирический материал исследования собирался в течение 12 лет и представлен картотекой объемом около 10 000 карточек. Особый (метаязыковый) характер изъяснительной конструкции — семантика «сообщения о сообщении» — предопределяет ее чрезвычайную распространенность в языке (во всех его проявлениях). Поэтому сама процедура сбора материала никаких трудностей не вызывала: любой текст (будь то прозаическое или поэтическое произведение любого жанра, журнальная или газетная статья, тексты научной или научно-популярной литературы и т. п.) достаточным образом представлял материал для последующего анализа. В силу распространенности в языке всех разновидностей изъяснительной конструкции мы не сочли необходимым производить статистическую обработку всего материала: такой анализ, учитывая разнообразие и большое количество источников, был бы слишком громоздким, однако вряд ли бы позволил сделать какие-либо принципиально новые теоретические выводы, а лишь мог бы подтвердить то или иное положение, исходящее из достаточно очевидных фактов.

Источниками работы послужили:

1. Произведения художественной литературы (в основном, прозы) русских (XIX-XX вв.) — А. С. Пушкина, М. Ю. Лермонтова, И. С. Тургенева, Л. Н. Толстого, М.Е.Салтыкова-Щедрина, С. Т. Аксакова, В. М. Гаршина, А. И. Куприна, А. П. Чехова — и советских — К. Паустовского, К. Симонова, В. Саянова, Ю. Трифонова, Ю. Нагибина, Ю. Бондарева, А. Иванова, А. Чаковского, С. Залыгина, В. Богомолова, И. Грековой, А. Лиханова и др. — писателей, а также романы, повести, рассказы, стихи молодых советских писателей и поэтов, опубликованные на страницах периодических художественных журналов («Новый мир», «Октябрь», «Юность», «Наш современник» и др.) в течение последних 10 лет.

2. Газетные и журнальные статьи периода 1974;1986 гг. («Литературная газета», «Правда», «Известия» и др.), журналы («Театр», «Вокруг света», «Наука и жизнь», «Здоровье» и др.).

3. Тексты специальной (лингвистической) литературы, представляющие научный стиль современного русского литературного языка.

4. Использовался также (в случае необходимости — для иллюстрации сочетаемости определенных лексем) иллюстративный материал «Словаря современного русского языка» (в 17 томах) АН СССР.

5. Ряд источников (они указаны в приложении № 2), представлявших различные функциональные стили, были подвергнуты статистической обработке для выяснения соотношения сложных союзных и бессоюзных изъяснительных предложений.

330 ВЫВОДЫ.

1. Анализ сложных бессоюзных изъяснительных предложений в системе других бессоюзных предложений позволяет поставить вопрос о существовании в языке «истинных» бессоюзных предложений, которые следует отграничить, о одной стороны, от бессоюзных вариантов союзных предложений (ОСП и СПП без союза), а с другой стороны — от квазибессоюзных предложений (бессоюзных сочетаний предложений),.

2, Критериями истинности БСП являются: а) структурно-семантическое своеобразие, не допускающее при его проявлении преобразования БСП в СПП или ССП, б) специфический интонационный рисунок БСП (разрыв между предикативными частями, обеспечивающий самостоятельность строения второй части), в) отсутствие стилистической мотивированности (возможность употребления бессоюзной конструкции во всех функциональных стилях и языке художественной литературы),.

3, Бессоюзные варианты союзных предложений (условных, временных, сопоставительных, противительных, изъяснительных и др.) характеризуются полной соотносительностью с союзными предложениямит. е, в структурно-семантическом отношении и в отношении интонации тождественны союзным предложениям. Бессоюзные варианты союзных предложений отличаются от истинных БСП стилистической отмеченностью.

4. Обязательным условием существования истинных БСП является наличие в их первой (препозитивной) части поясняемого компонентатипизированной лексещ, прогнозирующей вторую (поясняемую) предикативную часть. Таким образом, типизированная лексема выступает и как средство формирования БСП, т. е.каузатор связи, и в сочетании с интонацией (показателем связи) — как средство связи между частями БСП. Типизированные лексемы, выступавдие в качестве средства формирования грамматических конструкций, становятся грамматическим средством. Будучи обязательным условием существования истинных БСП, типизированные лексемы тем не менее не являются специфической особенностью БСП: они могут быть элементом СПП (изъяснительных, мес-тоименно-соотносительных, причинных), СПП (сопоставительных), а также их бессоюзных вариантов. Более того, наличие типизированной лекеемы только прогнозирует БСП (в числе других возможностей), т. е. сигнализирует о внутренней объективной готовности языка «произвести» сложное бессоюзное предложение, однако реализация именно этой возможности оказывается не обязательной: говорящее (пишущее) лицо по тем или иным причинам (объем поясняющей информации, стилистическая цринадлежность сообщаемого текста и т. д.) может использовать другие возможности для пояснения — поясняющие члены в составе предложения, поясняющий текст. Следовательно, БСП — одна из возможностей пояснения (в широком понимании) семантики типизиро.

I ванной лексемы, нуждающейся в нем или допускающей его. И то обстоятельство, что для пояснения возможно использование отдельной коммуникативной единицы или их сочетание, не может служить аргументом, позволяющим отрицать существование истинных БСП: не станем же мы отрицать существование ССП и СШ на том основании, что в авторском тексте (не только в художественном, но и научном) предикативная часть с сочинительным (весьма часто) или подчинительным союзом выделяется в коммуникативную единицу-предложение, например: «Защита Москвы, титанический труд Москвы, неудержимое наступление Москвыэто подвиг миллионов. И рядом со старшими стояли насмерть сыновья и дочери — молодость страны» («Коме.правда», 2.ХП.1981), «Проницательным было выступление генерала де Голя по лондонскому радио 20 января 1942 года: «Французский народ, — сказал он, — восторженно приветствует успехи и рост сил русского народа. Ибо это успехи приближают Францию к ее желанной цели — к свободе и отмщению» («Правда», 27.X.I98I), «Например, в качестве синтаксических синони мов сопоставляются: «Ленивый человек — лентяй», «белее — более белый» и т. д. Так что грамматические признаки синонимии стушевывались и подчинялись основному ее критерию» (Комаров. О лингвистическом статусе каузальной связи). Подобные случаи В. А. Белошалкова рассматривает как «результат функциональной разорванности единой статической структуры на две коммуникативные единицы особого рода, т, е. как явление динамического аспекта синтаксиса» /26, с, 20/.

5, Бессоюзные сочетания цредложений отличаются от истинных БСП отсутствием типизированной лексемы, прогнозирующей поясняемый элемент, В единый блок по воле сообщающего лица с помощью интонации или пунктуации (в зависимости от воплощения сообщаемого) объединяются отдельные предложения, смысловые отношения между которыми могут быть неопределенными, допускающими неоднозначное толкова.

I ние,.

6. Истинные БСП, бессоюзные варианты союзных предложений и сочетания предложений объединяются на основании отсутствия союзов в систему, которую можно назвать системой интонационного бессоюзного соединения ПЕ и представить в следующей схеме: В схеме: БСПЕ — (бессоюзное соединение предикативных единиц) -родовое понятие, в рамках которого противопоставлены два понятияСП (сложное предложение) — У (Ж (не сложное предложение), т. е. ВС (бессоюзное сочетание предложений). В рамках СП противопоставлены на основании возможного наличия/отсутствия структурно-интонационных отличий от союзных предложений (0Х) истинные БСП и БВ (бессоюзные варианты союзных предложений). С другой стороны, БСП противопоставлены БС на основании наличия/отсутствия в первой ПЕ типизированной лексемы (0g) — БВ и БС, в свою очередь, противопоставлены как квази-БСП истинным БСП, содержащим в первой ПЕ типизированную лексему и обладающим потенциальной способностью иметь структурно-интонационные отличия от соответствующих союзных предложений.

334 ЗАКЛЮЧЕНИЕ.

1.0. Наличие нескольких синтаксических способов выражения изъяснительных отношений (изъяснительное словосочетание, изъяснительное сложноподчиненное предложение, изъяснительное бессоюзное предложение), имеющих общую синтаксическую природу, позволило ввести понятие изъяснительной конструкции (ИК) как абстрактной структурно-семантической единицы, выракавдей изъяснительные отношения.

I.X. Синтаксическая природа изъяснительной конструкции определяется информационной лексемой, содержащей «пустую» (валентную) информационную семувторой компонент ИК — результат реализации валентных свойств информационной лексемы путем «изъяснения» (раскрытия) информации, иными словами, заполнения валентной информационной семы.

1.2. Структурный инвариант И К можно представить как сочетание «информационная лексема (ИД) -выразитель информации (БИ)». Структурные разновидности (варианты) ИК различаются формой ВИ. Выделяются три разновидности Ж: а) «ИЛ — союз (союзное слово) — ПЕ» (изъясняющая цридаточная предикативная единица сложноподчиненного предложения), б) «ИЛ — ПЕ» (изъясняющая предикативная единица бессоюзного сложного предложения), в) «ИЛ — СФ» (изъясняющая словоформа или предложно-падежная V конструкция). Следовательно, структурными вариантами ИК являются: а) сложноподчиненное изъяснительное предложение, б) сложное бессоюзное изъяснительное предложение, в) изъяснительное словосочетание.

1.3. Семантическое существо Ш заключается в том, что в сочетании с ВИ ею именуется способ оперирова ния информацией, заключенной в ЕЙ. Следовательно, семантический инвариант И К (изъяснительное значение) может быть представлен как отношение между способом оперирования информацией и самой информацией. Выразитель информации в составе ИК имеет семантическое значение либо «темы», либо «сущности» информации. Поэтому семантический инвариант ИК выступает в двух семантических разновидностях (вариантах): а) ИК «темы информации» (ВИ — предложно-падежная конструкция «о Преда, пад, про Вин. пад,», изъясняющая придаточная ПЕ СПП, кинституи-руемая блоком «ИЛ + структурно обязательный коррелят О ТОМ»), б) ИК «сущности информации» (ВИ — изъяснявшая ПЕ СПП, БСП, изъясняющие словоформы и предложно-падежные конструкции, исключая «о Преда, пад.-* про Вин.пад.»).

1.4. 3 процессе исследования анализировались речевые репрезентанты структурных разновидностей ИК (множество реальных фраз).

Х.5. В основе многоуровневой типологии изъяснительных С1Ш как основной структурной разновидности ИК лежит способ репрезентации информации в значении ИЛ (представление информации как ирреальной или реальной, как вопросительной или констатирующей, как процессной — нерезультативной/результативной процессности — или непроцессной — неподвижной неограниченной/нулевой длительности). Способ репрезентации информации оказывается тем фактором, который предопределяет вид показателя связи между ПЕ изъяснительных СПП (союз «чтобы», если информация репрезентирована как ирреальный фактсоюзные слова и частица «ли», если информация включает представление о вопросесоюзные слова, если констатирующая информация представлена как не результативный процесссоюзные слова и союз «что», если информация представлена как результативный процесссоюзные слова и союз «что», если ин формация представлена как неподвижная неограниченная длительностьсоюз «что», если информация репрезентирована как «нулевая» длительность).

1.6. Наличие типа изъяснительных СПП, в которых при одной и той же ИД возможен как союз «что», так и союзные слова (предложения с ИЛ неподвижной неограниченной длительности и результативной процессности), и сравнение этих типов с другими типами изъяснительных СПП позволило выявить факторы, допускающие в структуре изъяснительного СПП, с одной стороны, союз («что»), а с другой — сошные слова: фактором, допускающим в структуре СПП возможность союза «что» (и его вариантов «как», «будто» и др.), является отсутствие в опорной М значения неограниченной результатом процессностиг фактором, допускающим в структуре СПП возможность союзных слов, является наличие в опорной ИЛ значения длительности — неподвижной или процессной (в том числе результативной процессности). Именно изъяснительные СПП с ИЛ неподвижной неограниченной длительности и результативной процессности удовлетворяют двум названным условиям.

1.7. Коль скоро изъяснительные отношения, а следовательно, изъяснительные СПП каузируются информационной лексемой, прогнозирующей определенный показатель связи, целесообразно признать, что средство связи между ПЕ изъяснительных СПП не равнозначно показателю связи — оно включает два элемента: информационную лексему — каузатор связи — и союз (союз ное слово) — показатель связи.

2.0. Сравнительный анализ изъяснительных СПП и изъяснительных словосочетаний дал возможность противопоставить два их вида: а) изъяснительные словосочетания, изъясняющая словоформа которых (о Предл.пад.-*'цро Вин.пад.) раскрывает тему информации (СС «теш информации») и б) изъяснительные словосочетания, изъясняющая словоформа которых (любая, кроме «о Предл.пад.—^ про Вин.пад.») раскрывает сущность информации (СС «сущности информации»).

2.1. Словоформы (синтаксемы) «теш информации» и «сущности информации» в составе изъяснительного словосочетания противопоставлены как «свободная», обладающая собственным структурно-смысловым значением и потому способная прогнозировать информационное значение стержневого компонента, «связанная», не обладающая собственным структурно-смысловым значением и не способная выражать значение сущности информации в отрыве от информационной лексемы.

2.2. Обладая с общим с изъясняющей ПЕ сложного изъяснительного предложения смысловым значением (-сущности инфор

I мащш) 'связанная синтаксема с разной степенью адекватности (в зависимости от возможностей реализации модально-временного плана) способна разворачиваться в IIE сложного изъяснительного предложения. Таким образом, изъяснительные словосочетания сущности информации (функционирующие в простом предложении) есть основания считать свернутым сложным изъяснительным предложением.

Словосочетание «теш информации» соотнесено со сложным изъяснительным предложением в самом общем плане: как «свободная» синтаксема («о Предл.пад.—про Вин.пад.») словосочетания, так и изъясняющая ПЕ сложного цредложения замещают синтаксическую позицию распространителя валентных свойств информационно! лексемы и тем самым «заполняют», раскрывая содержательную сторону информации, «пустую» информационную сему.

2.3. Изъясняющая ПЕ в составе изъяснительного СП как выразитель сущности информации — наиболее адекватный способ передачи информации, поскольку она способна заключать практически любое со держание, «Связанная» синтаксема изъяснительного словосочетания имеет ряд ограничений в возможности передачи информации, однако ее преимуществом является способность сжатого и компактного обозначения ситуации. Таким образом, в условиях отсутствия необходимости актуализации модально-временных, видовых и залоговых значений изъяснительное словосочетание со связанной скнтаксемой проявляет себя как способ экономии языковых средств,.

3.0, Изъяснительное значение словосочетания и сложного предложения, будучи значением различных структур, т. е. грамматическим (синтаксическим) значением, не может быть тождественным.

ЗД. Грамматическое (синтаксическое) значение сложного предложения в отличие от грамматического значения словосочетания неодномерно: оно — результат взаимодействия смысловых отношений пре-k дикативных единиц с их предикативными (модально-временными) значениями, т. е. предикативность, представленная как отношение между предикативными значениями частей, должна «принимать участие» в формировании грамматического значения сложного предложения. Грамматическое (синтаксическое) значение словосочетания складывается «на одной оси» (Н.Ю.Шведова) и представляет собой отношения между «элементарными смыслами» (Г.А.Золотова), заключенными в словоформы.

3.2. Грамматическое значение сложноподчиненных изъяснительных предложений, входящих в класс нерасчлененных сложных предложений, в отличие от семантико-синтаксического грамматического значения расчлененных сложноподчиненных предложений, имеет комбинаторно-синтаксическую природу. Такую же природу имеет и грамматическое значение изъяснительного словосочетания, однако в сложном изъяснительном предложении изъяснительные отношения осложнены модально-временными (предикативными) отношениями. Предикативное значение сложного изъяснительного предложения имеет особенность: зависимость между модально-временными значениями частей проявляется в том" что содержаще изъяснящей части с ее модально-временным значением воспринимается в перспективе модально-временного значения изъясняемой части, В целом содержанием грамматического значения сложных изъяснительных предложений является то, что передаваемая изъяснящей частью сущность информации, соотнесенной с определенными модально-временными параметрами, осмысляется в перспективе модально-временного значения изъясняемой части, обязательный кошюнент которойинформационная лексема — обозначает способ оперирования информацией,.

4.0, Бессоюзное изъяснительное предложение — одна из структурных разновидностей изъяснительной конструкции. Сравнение изъяснительных БСП с изъяснительными СПП показало, что при внешнем, казаj лось бы, незначительном различии (отсутствие союза) между ними имеется внутреннее различие, обусловливающее специфическую интонационную модель изъяснительного БСП с обязательным интонационным разрывом между его частями («диссонансной паузой»). Интонация БСП, в свою очередь, является причиной потенциального структурного своеобразия БСП (возможность прямого выражения побудительной модальности изъяснящей части, изменения позиции лица изъяснящей части относительно изъясняемой, свободного выражения вопросительности и восклицательности), нарушающего соотносительность изъяснительного БСП с СПП. Внутренним свойством БСП, определяющим специфику его, является семантическая (коммуникативная) значимость информационной лексемы. Для изъяснительного СПП указанный признак не является релевантным.

4.1. Семантическая, интонационная и структурная специфика позволяет использовать изъяснительное БСП в качестве конструкции с с прямой речью типа СА: ПР.

4.2. С другой стороны, признаки, характеризующие бессоюзные изъяснительные предложения, распространяются на другие типы бессоюзных сложных предложений, имеющих пояснительное значение (пояснительной конкретизации и пояснительного обоснования). Это позволило выделить в сфере бессоюзного соединения предложений а) истинные бессоюзные предложения, формируемые типизированными лексемами и обладающие структурными особенностями, в условиях проявления которых теряется соотносительность бессоюзных предложений с соответствующими по значению союзными, своеобразной интонационной моделью (с обязательным интонационным разрывом), стилистической немотивированностьюб) бессоюзные варианты сошных предложений, не имеющих структурных, интонационных и семантических отличий от соответствующих союзных и поэтому полностью соотносительные с ними, являадие-ся преимущественной принадлежностью разговорного стиля литературного языкав) бессоюзные сочетания предложений, в рамках которых синтаксические отношения либо не возникают, либо имеют место (причинно-следственные), благодаря, однако, не типизированной лексеме, а соответствующей авторской интонации (знакам препинания на письме) при наличии определенных текстовых, ситуационных либо логических предпосылок.

4.3. Таким образом, изъяснительное БСП — это истинное бессоюзное предложение. Если средством связи частей изъяснительного СШ является типизированная лексема (каузатор связи) + союз или союзное слово (показатель связи), то средство связи частей изъяснительного БСП — типизированная лексема (каузатор связи) + интонационный разрыв, или ддассонансная пауза (показатель связи).

5.0. Способы выражения изъяснительного значения находятся в определенных отношениях друг с другом. Эти отношения требуют оценки, т. е. установления их характера.

5.1. Изъяснительная конструкция оказывается представленной двумя видами синтаксических единиц — изъяснительным словосочетанием и изъяснительным СП (СПП или БСП).

Изъяснительная конструкция выражает два типа изъяснительных отношений — I) отношения межцу способом оперирования информацией и ее темой и 2) отношения между способом оперирования информацией и ее сущностью.

Отношения первого типа выражаются двумя способами: с помощью изъяснительного словосочетания со свободной синтаксической формой «о Предл. падт-— про Бин.пад.» и СПП, в изъясняемой части которого ^ имеет место словосочетание «ИЛ — о том» .

Отношения второго типа выражаются тремя способами: с помощью изъяснительного СПП, придаточная часть которого способна присоединяться к ИЛ без посредства словоформы «о том» — изъяснительного БСПизъяснительного словосочетания со связанной синтаксической формой.

5.2. При выражении отношений «теш информации» основным способом является словосочетание, поскольку его зависимый компонент предложно-падежная конструкция «о Предл.пад.-«- про Бин.пад.» самостоятельно (не соотносясь с придаточной частью СП) выражает значение «темы информации». СПП со словосочетанием «ИЛ — о том» в изъясняемой части и изъясняющей придаточной частью следует признать вариантным способом выражения отношений «темы информации», поскольку, с одной стороны, данное значение не может быть обозначено без придаточной части, вследствие необходимости замещения ею местоимения «о том», а с другой стороны, информационная лексема в силу некоторых особенностей не способна без местоимения «о том» соединяться с придаточной частью /250, с.49/.

5.3. При выражении значения «сущности информации» основным способом является изъяснительное СПП, поскольку благодаря разнообразию союзов и союзных слов, вносящих в содержание предикативных частей дополнительное значение (Е.Н.Ширяев), они наиболее полно и дифференцированно выражают отношения «сущности информации». Изъяснительные СПП употребляются во всех стилях речи, являясь яркой приметой научного и делового стиля.

Изъяснительные БСП можно назвать синонимами изъяснительных СПП, поскольку СПП и БСП, обладая общими основными структурно-семантическими признаками (наличие в изъясняемой части информационной лексемы, изъясняющейся с помощью ПЕграмматическое значение, формулируемое как «отношение между сущностью информации и способом оперирования ей), имеют структурные (свободное в БСП/ несвободное в СПП построение изъясняющей ПЕ), семантические (семантическая значимость изъясняемой лексемы в БСП/дополнителъные оттенки значений, вносимые в СПП семантическими союзами «как», «будто», «если», «когда», «пока» и союзными словами) и интонационные различия. Названные различия, не разрушая типа изъяснительной конструкции (имеется в виду изъяснительная конструкция, выражающая сущность информации), тем не менее препятствует соотносительности СПП и БСП, делая возможным независимое от СПП существование изъяснительных БСП и использование их структуры как способа передачи ПР. БСП так же, как и СПП, имеют место во всех функциональных стилях речи, однако являются яркой приметой современного языка публицистики и художественной речи.

Значение сущности информации выражают также те словосочетания в составе простого предложения, стержневым компонентом которых является информационная лексема, а зависимым — связанная синтаксическая форма (радоваться чему-либо, кому-либо). Такие словосочетания рассматриваются как вариантный по отношению к СШ1 и БСП способ выражения значения сущности информации, поскольку они представляют собой свернутые сложные изъяснительные предложения и только в соотнесенности со сложным изъяснительным предложением проявляют себя как изъяснительная конструкция.

5.4. Показывая характер системных отношений между способами выражения изъяснительных отношений, мы касаемся весьма спорного в синтаксической науке и решаемого далеко не однозначно вопроса синтаксической синонимии, вариативности, соотносительности синтаксического ряда (й.И.Ревзин /240/, И. И. Ковтунова /130/, В. Н. Ярцева /333/, М. Елинек /348/, Е. И. Шендельс /318, 319/, В. П. Сухотин /268/, > А. Л. Шумилина /327/, Ф. Данеш /86/, Н. Ю. Шведова /312/, Г. А. Золотова /98,99 /, И. С. Власова /64/, Т. Г. Винокур /63/, Г. Д. Корельская /146/, Д. Станишева /262/, Б. В. Еузьмин /168/ и др.). Обзор различных точек зрения по этому вопросу сделан О. А. Лаптевой, отмечающей, что «все разногласия между исследователями прежде всего касаются вопроса о том, при какой степени совпадения конструктивных элементов значений и лексического наполнения ряды могут считаться синонимическими и следует ли считать синонимами варьирующиеся части конструкций или целые конструкции» /175, с.99−100/.

Изученный наш материал (различные способы манифестации изъяснительной конструкции) позволил нам выразить, как видно из предыдущего изложения, собственное понимание вопроса синтаксической соотносительности, вариативности и синонимии, которое может быть обобщено следующим образом. Соотносительность синтаксических конструкций — это способность одной конструкции преобразовываться в другую. Понятия вариативности и синонимии синтаксических конструкций являются разными видами соотносительности: вариативность — полная соотносительность вариантной конструкции с основной конструкцией и частичная соотносительность (при определенных условиях) основной конструкции с вариантной, синонимия — частичная соотносительность синтаксических конструкций, обеспечивающая возможность независимого функционирования каждой из двух конструкций.

Следует заметить, что термин «вариант» в настоящем исследовании соответствует двум понятиям. С одной стороны, понятие «вариант» противопоставлено понятию «основной тип». Основной тип есть «некоторая точка отсчета для варьирования, нечто постоянное» /260, с, 32/. Так, изъяснительное словосочетание «сущности информации» является функционально-семантическим вариантом «основного типа» изъяснительного СПП (БСП) — союзные (сложносочиненные и сложноподчиненные) предложения — основа для возникновения конструктивно-синтаксических бессоюзных вариантов. С другой стороны, противочле-ном понятию «вариант» является понятие «инвариант» как некая абстрактная сущность, в которой «отображается то общее, что на данном временном срезе характеризует какую-%либо группу или класс тех или иных объектов» /260, с.32/. В этом случае понятие и термин «вариант» входят в другую понятийно-терминологическую систему.

5.5. Итак, изъяснительная конструкция представляет собой систему синтаксических структур, имеадую лексико-семантическую природу (ИЛ в составе ПЕ, требующая распространения словоформой или другой ПЕ либо способная к нему). Изъяснительная конструкция представлена двумя синтаксическими единицами — словосочетанием и сложным предложением, при этом СП представлено двумя типами — СПП и БСП. Каждая из двух синтаксических единиц — СС и СП — может выражать два аспекта значения изъяснения информации — значение темы изъясняемой информации и ее сущности.

Основным способом выражения значения «темы информации» является словосочетание со свободной синтаксической формой «о Преда, пад.», вариантным — СПП со структурно обязательным местоимением «о том», сочетающимся в качестве зависимого компонента с информационной лексемой в составе изъясняемой части.

Основным способом выражения значения «сущности информации» является СГЯ1, — которому синонимично БСП, вариантным способомсловосочетание со связанной синтаксической формой.

Следовательно, можно говорить о пяти способах выражения изъяснительных отношений, однако о двух типах изъяснительной конструкции — изъяснительном СС — «ИЛ — о Предл.пад.» и изъяснительном СП.

Как система способов выражения изъяснительного значения изъяснительная конструкция схематически может быть представлена следующим образом.

ИК.

СП.

СС cfo f } i } темы инф. сущности инф. темы инф. сущности инф.* i.

М-своб.С" (2)^" ИЛ-связ.С" (3) «-.Ж-о том, что ПЕ» .

44) «.ЛИ., что ПЕ» —.

45) «.ИЛ:ПЕ» ^.

Условные обозначения:

ИК — изъяснительная конструкция;

СС — словосочетание;

СП — сложное предложение;

СПП — сложноподчиненное предложениебессоюзное сложное предложениесвободная синтаксемасвязанная синтаксемасинтаксический синонимсинтаксический вариант,.

5,6, Изъяснительное значение, в совокупности указанных способов его выражения (синтаксических структур), видимо, можно рассматривать как синтаксическую (грамматическую) категорию, поскольку имеет место противопоставление двух типов синтаксических конструкций (словосочетания «ИЛ — о Предл.пад.» и сложного предложения «. ИЛ, (что) .» с соответствувдей дифференциацией (темасущность информации) единого грамматического значения (отношения между информацией и способом оперирования ей),) Изъяснительные отношения (значение) в отвлечении от способов его выражения — это понятийный слой вторичного характера, который образуется отношениями внутри единиц, созданными самой языковой системой. i БСП своб. С связ.С.

Показать весь текст

Список литературы

  1. В.Н. Некоторые наблюдения над порядком слов в придаточных частях изъяснительных предложений // Синтаксис сложного предложения: Межвуз. темат. сб. Калинин: КГУ, 1978. — С.3−9.
  2. В.Г. Развитие теории грамматики // Теоретические проблемы советского языкознания. М.: Наука, 1968. — С.331−349.
  3. В.Г. Синтаксис современного немецкого языка (системность отношений и системность роста). Л.: Наука. Ленинград, отд-ние, 1973. — 336с.
  4. Г. Н. К вопросу о валентности переходных глаголов в русском языке // Теория языка. Методы его исследования и преподавания. Л.: Наука, Ленинград, отд-ние, 1981. — С.28−32.
  5. Г. Н. Новые явления в синтаксическом строе современного русского языка : Учеб. пособие. Л.: ЛГУ, 1982. — 132с.
  6. Т.Е. Дополнительные отношения модуса и диктума // Вопр. языкознания. 1971. — № I. — С.54−64.
  7. Т.Е. Очерки синтаксиса современного итальянского языка. М.: МГУ, 1971 — С. 293.
  8. Т.Е. Взаимосвязь между грамматической и коммуникативной структурой объектно-цредикативных отношений (на материале итальянского языка) // Общее и романское языкознание. М.: МГУ, 1972. — С. II9-I30.
  9. Н.А. Сложные предложения, отражающие обстоятельственные значения в. современном русском языке. Казань: Казанок, гос. ун-т, 1977 — С. 175.
  10. Н.Д. 0 синтаксических типах художественной прозы // Общее и романское языкознание. М.: МГУ, 1972. — С. 189−199.
  11. Н.Д. Предложение и его смысл. М.: Наука, 1976. 383с.
  12. Н.Д., Климов Г. А. Структурная лингвистика // Теоретические проблемы советского языкознания. М.: Наука, 1968.- С. 154−170.
  13. В.Г. Социальная информация и управление обществом. М.: Политиздат, 1975. — 408 с.
  14. О.С. Ленинская теория познания и лингвистическая абстракция // Ленинизм и теоретические проблемы языкознания.- М.: Наука, 1970. С. 146−152.
  15. О.С., Мельчук И. А., Падучева Е. В., Фрумкина P.M. 0 точных методах исследования языка (0 так называемой математической лингвистике). М.: МГУ, 1961. — 162 с.
  16. В.В. Переходные конструкции в синтаксисе, f Воронеж : Воронежск. книжное жзд-во, 1967. — 392 с.
  17. В.В. Русский язык. Синтаксис и пунктуация: Библиотека учителя русского языка. М.: Просвещение, 1979. -С.269.
  18. Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка.- М.: Иностр. лит., 1955. 416 с.
  19. А.Н. Типы бессоюзных сложносочиненных, предложений в турецком языке // Вопр. языкознания. № I. — 1964.- С. I0I-I08.
  20. Л.В. Конструкции с цитатами как синтаксическая единица : Автореф. дис. канд. филол. наук (10.02.01) -Ростов н/Д, 1978. 23 с.
  21. Я. Конференция по славянскому синтаксису в Брно // Вопр. языкознания. 1961. — Ш 6. — С. 132−138.
  22. Я. К волосу о возникновении и развитии типов сложного предложения // Вопр. славянского языкознания. М.: АН СССР, 1962. — Вып. 6. — С. 89-III.
  23. И. Об одном условии связности текста // Новое в зарубежной лингвистике. Лингвистика текста / Составление, общая редакция и вступит, статья Т. М. Николаевой. М.: Прогресс, 1978.- Вып. 8. С. 172−207.
  24. В.А. О структурных типах сложносочиненного предложения // Проблемы современной филологии: Сб. статей к 70-летию акад. В. В. Виноградова. М.: Наука, 1965. — С. 22−25.
  25. В.А. Сложное предложение в современном русском языке : Некоторые вопросы теории. М.: Просвещение, 1967.- 160 с.
  26. В.А. Изоморфизм в синтаксических связях падежных форм и придаточных частей // Исследования по славянской филологии. Сборник, посвященный памяти академика В. В. Виноградова.- М.: МГУ, 1974. С. 61−63.
  27. В.А. Сложное предложение и словосочетание (к вопросу об изоморфизме в синтаксической системе) // Грамматическое описание славянских языков (концепции и методы). М.: Наука, 1974. — С. 79−89.
  28. В.А. Современный русский язык. Синтаксис: Учеб. пособие для филол. специальностей ун-тов. М.: Высш. шк ., 1977. 248 с.
  29. Э. Общая лингвистика / Под ред., с вступ. статьей и коммент. Ю. С. Степанова. М.: Прогресс, 1974. — 447 е.
  30. Я.Г. «Причинно-следственный куб» // Способы выражения полипредикативности (в языках Сибири в сопоставлении с русским): Сб. научн. тр. Новосибирск: АН СССР. Сибирск. отд-ние, 1978. С. 19−27.
  31. Я.Г. Свободное уточнение (инфинитив, герундий, имя и придаточное предложение) // Инфинитивные формы глагола: Сб. научн. тр. Новосибирск: АН СССР. Сибирск. отд-ние, 1980.- С. I05-II7.
  32. В.А. Общий курс русской грамматики / 5-е изд., перераб. М. — Л.: Гос. соц. — экон. издат. 1935. — 355 с.
  33. Бодуэн де Куртене И. А. Язык и языки // Бодуэн де Курте-не И. А. Избранные труды по общему языкознанию. М.: АН СССР. Отд-ние лит. и яз, 1963. — Т. 2. — С. 67−95.
  34. И.В. Синтаксические функции русского инфинитива // Вопросы грамматики русского языка. Функциональный анализ единиц морфолого-синтаксического уровня: Сб. научн. тр.- Иркутск: Иркутск, гос. ун-т, 1981. С. 25−39.
  35. И.В. Союзные инфинитивные конструкции со спе-тщфической зависимой частью в современном русском языке : Автореф. дис.. канд. филол. наук (10.02.01). Томск, 1982. — 23 с.
  36. А.В. Об актуализационных признаках предложения // Теоретические проблемы синтаксиса современных индоевропейских языков. Л.: Наука. Ленинград, отд-ние, 1975. — 0. 139−147.
  37. А.В. Теория морфологических категорий. Л.: Наука. Ленинград, отд-ние, 1976. — 225 с.
  38. А.В. Грамматическое значение и смысл. Л.: Наука. Ленинград, отд-ние, 1978. — 175 с.
  39. А.В. Опыт лингвистической интерпретации соотношений системы и среды // Вопр. языкознания. 1985. — ^ I. -С.13−23.
  40. А.В., Буланин Л. Л. Русский глагол : Пособие для студентов и учителей. Л.: Просвещение. Ленинград, отд-ние, 1967.- 192 с.
  41. В.И. Синтаксис древнерусских грамот : Сложное предложение. М.: АН СССР, 1958. — Ч. 2. —187с.
  42. Е.А. Практическая фонетика и интонация русского языка. М.: МГУ, 1963. — 303, с,
  43. И. К вопросу о собственно императивном значении форм повелительного наклонения в условных придаточных предложениях.- ?e$ko$Loven?ka Zu^tika* 1976. — XXI. — & 2. — 0. 68−74.
  44. Т.В. Грамматические и синтаксические категории и их связи // Аспекты семантических исследований. Гл. У. М.: Наука, 1980. — С. 320−355.
  45. Ф.И. Историческая грамматика русского языка.- М.: Учпедгиз, 1959. 623 с.
  46. Г. В. Функциональные типы предложений. Ростов н/Д: Ростовск. гос. ун-т, 1967. — 331 с.
  47. Г. В. Сложное предложение и сочетание предложений // Теоретические проблемы синтаксиса современных индоевропейских языков. Л.: Наука. Ленинград, отд-ние, 1975. — С. 183−190.
  48. Г. В. 0 соотношении семантической и формальной структуры предложения // Семантическая структура предложения.- Ростов н/Д: Рост. гос. ун-т, 1978. С. 20−29.
  49. Д.Я. К вопросу о бессоюзных предложениях // Научн. докл. высш. ж.: Филологические науки. 1964. — № 2. — С. 44−59.
  50. Ю.В. Синтаксис речи и синтаксические особенности русской речи. М.: Рус. яз., 1979. — 296 с.
  51. И.Ф. Основы описательной лингвистики (синтаксис и супрасинтаксис). М.: Наука, 1977. — 350 с.
  52. Г. С. Бессоюзные сложные предложения в пословицах : Автореф. дис.. канд. филол. наук. Симферополь, 1959.- 22 с.
  53. И. А. Проблема сложного предложения в науке о языке // Мысли о современном русском языке. М.: Просвещение, 1969. — С. 81−92.
  54. Л.М. Семантические классы глаголов чувства, мысли, речи // Очерки по семантике русского глагола. Уфа: Башк. гос. ун-т, 1971. — С. 38−310.
  55. А.А. Методические проблемы современной лингвистики. М.: Высш. шк., 1973. — 96 с.
  56. В.В. Синтаксическая система проф. М.Н.Петерсо-на в ее развитии // Рус. яз. в шк. 1964. — № 5. — С. 96−105.
  57. В.В. Русский язык (грамматическое учение о слове). М.: Высш.^шк., 1972. — 614 с.
  58. В.В. 0 категории модальности и модальных словах в русском языке // В. В. Виноградов. Избранные труды. Исследования по русской грамматике. М.: Наука, 1975. — С. 53−87.
  59. В.В. Основные вопросы синтаксиса предложения // В. В. Виноградов. Избранные труды: Исследования по русской грамматике. М.: Наука, 1975. — С. 254−294.
  60. Т.Г. Синонимия в функционально-стилистическом аспекте // Вопр. языкознания. 1975. — № 5. — С. 54−65.
  61. Н.С. Предложно-падежные сочетания и придаточные предложения как члены вариативного синтаксического ряда : Автореф. дис.. канд. филол. наук (10.02.01). М., 1973. — 22 с.
  62. Г. А., Попова З. Д. Категория «союза» и «союзного слова» в синтаксическом описании (Из наблюдения над функционированием служебного слова «как» в сложноподчиненных изъяснительных предложениях) // Сложное предложение в языках разных систем.
  63. Сб. научн. тр. Новосибирск: АН СССР. Сибирск. отд-ние, 1977.- С. 130−149.
  64. М.В. Способы выражения временных отношений в современном русском языке. М.: МГУ, 1975. — 279 с.
  65. Всеволодский-Гернгросс В. Н. Теория русской речевой интонации. -Петербург: Госиздат, 1922. 115 с.
  66. Г. Ф. Усложненное сложное предложение в русском языке. Ростов н/Д: Рост. гос. ун-т, 1979. — 228 с.
  67. Г. Ф. Об изоморфизме сложного предложения и словосочетания // Подчинение в полипредикативных конструкциях.- Новосибирск: Наука, Сибирск. отд-ние, 1980. С. 28−37.
  68. Г. Ф. Сложносочиненное предложение в системе других синтаксических конструкций // Сложное предложение в системе других синтаксических категорий. Межвуз. сб. научн. тр. Л.: ЮЛИ, 1984. — С. 17−30.
  69. Гак В. Г. Использование лексических средств при синтаксических трансформациях // Научн. докл. высш. ж. Филологические науки. 1965. — J& 4. — И, 99-III.
  70. Гак В.Г., Ройзенблит Е. Б. Очерки по сопоставительному изучению французского и русского языков. М.: Высш. шк., 1965.- 378 с.
  71. Л.А. к вопросу о бессоюзном сложном предложениив языке древнерусских памятников ХУ1-ХУП вв. // Исследования по лексикологии и грамматике русского языка. М.: АН СССР, 1961.- С. 230−260.
  72. В.Н. 0 семантическом согласовании // Рус. яз. в шк. 1985. — № 4. — С. 97−100.
  73. С.А. 0 взаимоотношении интонации и пунктуации Сна материале конструкций с однородными и неоднородными определениями) // Рус. яз. в шк. 1974. — В 4. — С. 90−93.
  74. М. Из теоретического опыта описания синтаксической системы // Грамматическое описание славянских языков (концепции и методы). М.: Наука, 1974. — С. 3−8.
  75. Е.В. Косвенная речь в современном немецком языке // МГПИЙЯ. Уч. зал. 1957. — Т. ХУ. — С. 157−186.
  76. Е.В. Сложноподчиненное предложение (на материале современного немецкого языка): Автореф. дис.. д-ра филол. наук. М., 1962. — 48 с.
  77. Е.В. Теория сложноподчиненного предложения в современном немецком языке / Библиотека филолога. М.: Высш. шк., 1971. — 206 с.
  78. Е.В. О семантике предложения // Теоретические проблемы синтаксиса современных индоевропейских языков. Л.: Наука. Ленинград, отд-ние, 1975. — С. 21−29.
  79. Е.В., Шендельс Е. И. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке. М.: Просвещение, 1969. — 184 с.
  80. М.М. Понятие системы в синхронии и диахронии // Вопр. языкознания. 1962. — № 4. — С. 25−35.
  81. М.М. О роли моделирования и общих понятиях в лингi вистическом анализе // Ленинизм и теоретические проблемы языкознания. М.: Наука, 1970. — С. 153−167.
  82. Ф. Опыт теоретической интерпретации синтаксической синонимии // Вопр. языкозн. 1964. — № 6. — С. 3−16.
  83. Ф., Гаузенблас К. К семантике основных синтаксических формантов // Грамматическое описание славянских языков (концепции и методы). М.: Наука, 1974. — С. 90−97.
  84. М. Изъяснительные конструкции и их семантические роли в сложном предложении // Системный анализ значимых единиц русского языка: Синтаксические структуры. Межвуз. сб. Красноярск: Красноярск ун-т, 1984. — С. I3I-I38.
  85. М. Изъяснительные полипредикативные конструкциии местоимение «ТО» в них.: Дис.. канд. филол. наук (10.02.01). ^ Новосибирск, 1985. — 178 с.
  86. Л.П., Козырев И. С., Козырева Г. Г. Современный русский язык : Бессоюзное сложное предложение. Сложные синтаксические конструкции. Сложное синтаксическое целое. Прямая и косвенная речь. Пунктуация. Минск: Высш. ж., 1978. — 125 с.
  87. Ю.Д. Социальная лингвистика. М.: Наука, 1977.- 384 с.
  88. Динамика структуры современного русского языка. Л.: ЛГУ, 1982. — 135 с.
  89. М.А. Глаголы знания и мнения (значение и употребление): Автореф. дис.. канд. филол. наук (10.02.01).- М., 1985. 20 с.
  90. С.И. Бессоюзные сложные синтаксические конструкции в современном украинском языке : Автореф. дас.. д-ра филол. наук (10.0?.02). Киев, 1981. — 47 с.
  91. Есперсен 0. Философия грамматики. М.: Иностр. лит., 1958. -.404 с.
  92. Е.А., Китайгородская М. В., Ширяев Е. Н. Русская разговорная речь : Общие вопросы. Словообразование. Синтаксис.- М.: Наука, 1981. 276 с.
  93. .А. Некоторые вопросы теории бессоюзных конструкций с использованием этих конструкций в трех функциональных стилях современного русского языка : Автореф. дис.. канд. фи-лол. наук. Саратов, 1965. — 21 с.
  94. Г. А. 0 структурных основаниях синтаксической синонимии // Рус. яз. в нац. шк. 1968. Jfc 6. — С. 5−10.
  95. Г. А. Синтаксическая синонимия и культура речи // Актуальные проблемы культуры речи. М.: Наука, 1970.- С. 178−217.
  96. Г. А. Очерки функционального синтаксиса русского языка. М.: Наука, 1973. — 351 с.
  97. Г. А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М.: Наука, 1982. — 368 с.
  98. Г. А. О некоторых теоретических результатах работы над синтаксическим словарем русского языка // Вопр. языкознания. 1986. — № I. — С. 26−34.
  99. С.Г. Бессоюзные предложения в современном рус> ском языке : Лекции по курсу современного русского языка. Л.:1. ЛИШ, 1961. А- 28о.
  100. С.Г. Каково соотношение между структурой предложения и его содержанием // Научн. докл. высш. шк.: Филологические науки. 1962. — № I. — С. 216−220.
  101. С.Г. Вопросы теории сложноподчиненного предложения в современном русском языке : Автореф. дис.. д-ра филол. наук. I., 1964. — 30 с.
  102. С.Г. Персонализация как важнейшая сторона категории предикативности // Теоретические проблемы синтаксиса современных индоевропейских языков. I.: Наука. Ленинград, отд-ние, 1975. — С.154−162.
  103. С.Г. К вопросу об общей типологии сложного предложения // Переходность в системе сложного предложения современного русского языка. Казань: Казанск. ун-т, 1982. — С. 10−16.
  104. С.Г. Лексико-синтаксическая координация и виды ее реализации // Проблемы лексико-синтаксической координации: Сб. научн. тр. Л.: ЛГПИ, 1985. — С. 5−15.
  105. Р.Я. Способы выражения причинных отношений в современном русском языке : Дис.. канд. филол. наук. Рига, 1958. — 373 с.
  106. А.А. О полупредикативных конструкциях в простом предложении. М.: МГУ, 1974. — 52 с.
  107. Ю.Н. Вторичные размышления об эксперименте в языкознании // Теория языка. Методы его исследования и преподавания. Л.: Наука. Ленинград, отд-ние, 1981. — С. 135−140.
  108. С.О. Бессоюзие и подчинение в русском языке // Вопр. языкознания. 1961. — № 2. — С. I25-I3I.
  109. С.Д. Типология языка и речевое мышление.- л.: Наука. Ленинград, отд-ние, 1972. 216 с.
  110. С.Д. Семантико-грамматическая концепция У.Л.Чейфа // У. Л. Чейф. Значение и структура языка. Послесловие.- М.: Прогресс, 1975. С.407−427.
  111. С.Д. Речемыслительные процессы // Вопр. языкознания. 1984. — Л 4. — С. 3−12.
  112. Н.В. Некоторые типы бессоюзных сложных предложений современного русского языка (с использованием элементов лексического состава в качестве средства синтаксической связи частей): Дис.. канд. филол* наук. М., 1954. — 390 с.
  113. Н.В. Бессоюзные сложные предложения, в которых вторая часть поясняет одно из слов первой части // Рус. яз. вшк. 1956. — № 6. — С. 30−35.
  114. Н.В. Бессоюзные сложные предложения с конкретизацией местоимения // Исследование по славянской филологии.- М.: МГУ, 1974. С. 135−143.
  115. Н.В. О синтаксическом термине пояснение // Исследования по современному русскому языку. М.: МГУ, 1976, — С. 96−112.
  116. Н.В. Изъяснительные бессоюзные предложения // Вопр. русского языкознания. М.: МГУ, — Вып. I. — С. 72−81.
  117. Н.В. К изучению семантики сложного предложения современного русского языка (на материале бессоюзных конструкций со значением мотивации). Вестник МГУ. — Серия 9.- Филология. 1981. — № 2. — С. 37−42.
  118. Г. Сила слова : Гносеологический и прагматический анализ языка / Пер. с нем. Н.Г.Комлева- ред. и вступ. статья
  119. Г. В.Колшанского. М.: Прогресс, 1967. -г- 215с.
  120. В.Д. Конфигурация с придаточной дополнительной частью, вводимой союзом в польском языке // Исследования по польскому языку: Сб. ст. М.: Наука, 1969. — С. 186−200.
  121. я.и. Психологические вопросы в проблеме бессоюзного предложения : Дис.. канд* филол. наук. М., 1948.- 340 с.
  122. З.И. Бессоюзное предложение и его понимание // МГПИ ИЯ. Уч. зап. 4 сб. тр. / Лаб. экспер. фонетики и психологии речи, 1953. Т. 4. — С. 221−253.
  123. И.М. О границах и внутренней стратификации семантического класса глаголов речи // Вопр. языкознания. 1985.- № 6. С. 95−103.
  124. И.И. О синтаксической синонимике // Вопр. культуры речи. М.- АН СССР. — Вып. I. — 1955. — С. II5-I42.
  125. В.И. Прямая и косвенная речь в современном русском языке. Л.: Учпедгиз, 1957. — 87 с.
  126. В.И. Объектные отношения и сложноподчиненное предложение // ЖНИ. Уч. зал. 1968. — Т. 281. — С. 190−298.
  127. В.И. Мышление и языковые значения и функции // Семантическая структура предложения. Ростов н/Д: Ростовск. ун-т, 1978. — С. I02-II5.
  128. П.О. О сочетании предложений прямой и косвенной речи в русском языке. Филологические записки / Изд. А.Хованским. В типографии В.И.Исаева" - Воронеж, 1890. — Вып. 3−5.- С. 1−7.
  129. В.М. О значении частиц «мол», «де», «дескать» // Рус. яз. в ж. 1969. — Ш I. — С. 90−92.
  130. Т.А. К вопросу о семантике сложных предложений// Сложное предложение в языках разных систем. Сб. научн. тр.- Новосибирск: АН СССР. Сибирск. отд-ние, 1977. С. 29−35.
  131. Т.А. Русские сложные предложения асимметричной структуры. Воронеж: Воронежск. ун-т, 1980. — 163 с.
  132. Т.А., Черемисина М. И. 0 принципе классификации сложных предложений // Вопр. языкознания. 1984. — № 6. — С.69−80.
  133. Г. В. К вопросу о содержании языковой категории модальности // Вопр. языкознания. 1961. — № I. — С. 94−98.
  134. Г. В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке. М.: Наука, 1975. — 230 с.
  135. Г. В. Проблемы коммуникативной лингвистики // Вопр. языкознания. 1979. — № 6. — С. 51−62.
  136. Г. В. Контекстная семантика. М.: Наука, I 1980. — 149 с.
  137. А.П. 0 лингвистическом статусе каузальной связи.- Алма-Ата: Каз. гос. пед. ин-т им. Абая, Алма-Атинский пед. ин-т иност. яз., 1970. 223 с.
  138. М.М. Теория сложноподчиненного предложения в русском языкознании : Автореф. дис.. канд. филол. наук.- Одесса, 1954. 16 с.
  139. М.М. Некоторые вопросы теории сложного предложения // Материалы к языковедческим курсам. Вопросы синтаксиса русского языка. Алма-Ата, 1961. — С. 3−9.
  140. Т.Д. 0 формальном описании синтаксической синонимии / АН СССР. Всесоюзн. ин-т научн. и техн. информ.- М.: Наука, 1975. 252 с.
  141. В.А. К проблеме изоморфизма сложноподчиненного предложения и подчинительного словосочетания // Подчинение в полипредикативных конструкциях. Новосибирск: Наука. Сибирск. отд-ние, 1980. С. 10−27.
  142. Э.И. К вопросу о развитии бессоюзного предложения в русском языке // JOT. Уч. записки. Сер. филол. наук, 1949. Вып. 14. — ^ 97. — С. 37−50.
  143. A.M. Отражение, деятельность, познание.- М.: Политиздат, 1979. 216 с.
  144. Э. Лексические солидарности // Вопросы учебной лексикографии: Сб. статей. М.: МГУ, 1969. — С. 93−104.
  145. Н.З. Об эвристичности понятия «уровень» // Единицы разных уровней грамматического строя языка и их взаимодействие. М.: Наука, 1969. — С. 325−328.
  146. Н.З. Значение слова и его сочетаемость (к формализации в языкознании). Л.: Наука, Ленинград, отд-ние, 1975.- 164 с.
  147. С.В. Смысловая организация местоименно-соотно-сительных (отождествительных) предложений в современном русском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук (10.02.01). М., 1982. — 15 с.
  148. С.В. О разграничении местоименно-соотноситель-ных (отождествительных) и изъяснительных сложноподчиненных предложений // Сложное предложение в конструктивно-семантическом аспекте: Сб. научн. трудов. Калинин: КГУ, 1984. — С. 35−44.
  149. В.И. Сложноподчиненные изъяснительные предложения в современном русском языке : Автореф. дис.. канд. филол. наук (10.02.01). М., 1975. — 25 с.
  150. В.И. Сложноподчиненные изъяснительные предложе1 шш с союзом «если» и «когда» // Рус, яз. в шк. 1977. — 16 5.- С. 104−108.
  151. Е. Некоторые проблемы изучения категории времени в современном русском языке // Вопр. языкознания. 1962.- № 3. С. 17−26.
  152. Е. Дистинктивные семантические признаки и структура предложения // Грамматическое описание славянских языков (концепции и методы). М.: Наука, 1974. — С. 98−106.
  153. Кривою сов А.Т. О некоторых аспектах соотношения языка и логики // Вопр. языкознания. 1979. — J6 6. — С. 17−31.
  154. М., Условные конструкции в системе сложного предложения. Pta/га* 1967. — 229 с.
  155. A.M. Структурно-семантические параметры в лексике. На материале английского языка. М.: Наука, 1980. — 160 с.
  156. Р.Д. К вопросу о функциях указательных местоимений в истории сложноподчиненного предложения // Вопр. языкознания. 1980. — J6 5. — С. 94−105.
  157. Э.В. Русские глаголы «приобщения объекта» как Функционально-семантический класс слов (К вопросу о природе лекси-ко-семантических групп): Автореф. дис.. д-ра филол. наук (10.0?.01). М., 1974. — 28 с.
  158. .В. Лексикология русского языка : Учеб. пособие для студентов филол. фак-тов ун-тов. М.: Высш. шк., 1982.- С. 151.
  159. В.В. Проблема синтаксической соотносительности (на материале объектных конструкций) // Вопр. языкозн. 1978.- В 4. С. I07-II4.
  160. А.Ф. Конструкции с прямой речью и сложное предложение и Рус. яз. в ж. 1969. — Jfe I. — С. 82−89.
  161. И.С. К проблеме семантической сочетаемости (некоторые свойства именных атрибутивных сочетаний) // Вопросыу теории и методики преподавания русского языка // ЛГПЙ. Уч. зал., 1965. Т. 258. — С. II7-I38.
  162. Е. Очерки по лингвистике. М.: Иностр. лит., 1962. — 456 с.
  163. Д. Введение в теоретическую лингвистику / Перевод с англ. яз. под ред. и с предислов. В. А. Звегинцева. М.: Прогресс, 1978. — 543 с.
  164. О.А. Русский разговорный синтаксис. М: Наука, 1976. — 397 с.
  165. Ю.А. Сочинение в синтаксической системе языка. Автореф. дис.. д-ра филол. наук (10.02.01). М., 1984. — 33 с.
  166. Ю.К. К вопросу о системности глаголов речи в английском языке // Проблемы структурной лингвистики. М.: АН1. СССР, 1962. 0. 190−197.
  167. А.А. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания. М.: Наука, 1969. — 307 с.
  168. Т.П. Основы синтаксиса современного русского языка. М.: Учпедгиз, 1958. — 166 с.
  169. Т.П. Принцип отражения и его значение для теоретической грамматики // Ленинизм и теоретические проблемы языкознания. М.: Наука, 1970. — С. 263280.
  170. Т.П. Конституенты предложений с глаголами речи // Т. П. Ломтев. Общее и русское языкознание. М.: Наука, 1976.- С. 218−239.
  171. Т.П. Структура предложения в современном русском языке / Под ред. Н. Д. Арутюновой. М.: МГУ, 1979. — 198 с.
  172. В.А. Некоторые проблемы и перспективы компонентного анализа // Вопр. языкознания. 1985. — № 3. — С. 58−66.
  173. М.В. К вопросу о языковой специфике модальности // Изв. АН СССР. Отд-ние лит. и яз. 1971. — Т. 30. — Вып. 3.- С. 230−240.
  174. Э.А. К вопросу об изоморфизме // Вопр. языкознан.- 1961. № 5. — С. 50−56.
  175. В.Г. О знаках препинания в одном из типов сложных предложений // Рус. яз. в шк. 1977. — № I. — С. 95−98.
  176. Л.Ю. Сложноподчиненные предложения в ряду других синтаксических единиц // Мысли о современном русском языке.- М.: Просвещение, 1969. С. 93−105.
  177. А.С. Понятие системы и структуры языка в свете диалектического материализма // Ленинизм и теоретические проблемы языкознания. М.: Наука, 1970. — С. 38−69.
  178. И.И. Понятийные категории в языке // Труды военного ин-та иностр. яз. Л., 1945. — № I. — С. 5−15.
  179. И.й. Члены предложения и части речи.- Л.: Наука. Ленинград, отд-ние, 1978. 385 с.
  180. М.К. Конструкции с прямой речью в современном русском языке : Автореф. дис.. д-ра филол. наук. I., 1962, — 37с.
  181. М.К. 0 классификации сложноподчинежшх предложений // Докл. восьмой научно-теоретическ. конференции / Таганрогск. гос. пед. ин-т. Серия филол. наук. Ростов н/Д, 1965. — Т. I.- С. 58−77.
  182. М.К. Формальное выражение сочинения и подчинения в бессоюзном сложном предложении // Филологические этюды.- Ростов н/Д, 1976. Вып. 2. — С. 76−89.
  183. О.И. Проблема системного описания синтаксиса. М.: Выс. шк., 1974. — 154 с.
  184. Л.Н. Чужая речь и ее типология // Лексика. Грамматика. Материалы исследования по русскому языку: Ученые записки.- Пермь: Пермск. гос. ун-т, 1969. № 192. — С. 49−61.
  185. A.M. К проблеме содержания и формы в лингвистике // Ленинизм и теоретические проблемы в языкознании. М.: Наука, 1970. — С. 195−207.
  186. A.M. Аппозитивная связь в структуре предложений (на материале русского языка) // Исследование по славянской филологии. М.: МГУ, 1974. — С. 240−246.
  187. A.M. Синтаксический анализ и проблема уровней языка. Л.: Наука. Ленинград, отд-ние, 1980. — 303 с.
  188. Е.А. Выражение причинных отношений в современном русском языке : Автореф. дис.. канд. филол. наук. Л., 1952. — 20 с.
  189. Т.М. К вопросу о системной организации глаголов речи в современном русском языке // I МШИ Ш. Уч. зап.- I960. Т. 23 — С. 319−242.
  190. Т.М. О соотношении сегментных указателей и суперсегментных языковых средств (выбор интонемы при чтении) // Вопр. языкознания. 1968. — № 2. — С. 49−57.
  191. Т.М. Интонация сложного предложения в славянских языках. М.: Наука, 1969. — 282 с.
  192. Т.М. Лингвистика текста : Современное состояние и перспективы // Новое в зарубежной лингвистике. Лингвистика текста / Вступительная статья. М.: Прогресс, 1978. — Вып. 8.- С. 5−39.
  193. З.В. Опыт классификации объектных глаголов речи в русском языке // Вопросы морфологии и синтаксиса современного русского языка. Новосибирск: НГПИ, 1966. — С. 38−52.
  194. З.В. Глаголы говорения в сочетании с прямой речью // Проблемы русской лексикологии: Научн. тр. Новосибирск, гос. пед. ин-та. Новосибирск, 1974. — Вып. 109. — С. 30−68.
  195. З.В. К вопросу об определении границ группы глаголов устной речи (говорения) в современном русском языке // Проблемы русской лексикологии: Научн. тр. Новосибирск, гос. пед. ин-та. Новосибирск, 1977. — Вып. 137. — С. 31−42.
  196. З.В. Глаголы говорения (устной речи) в современном русском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук (10.02.01).- Томск, 1980. 21 с.
  197. Овсянико-Куликовский Д. Н. Синтаксис русского языка /- 2-е изд., испр. и доп. СПб: изд. И.Л.Овсянико-Куликовской, 1912. — 323 с.
  198. Р.Д. 0 значении и функции союза // Спорные вопросы синтаксиса. М.: МГУ, 1974. — С. 226−243.
  199. В.З. Роль модальности в коне татуировании предложения и суждения // Вопр. языкознания. 1977. — № 4. — С. 37−48,
  200. В.З. Философские проблемы языкознания. Гносеологические аспекты. М.: Наука, 1977. — 288 с.
  201. В.Н. Проблемы синтаксиса однородных членов предложения в современном русском языке. Воронеж: В1У, 1979.- 209 с.
  202. М.Н. Очерк синтаксиса русского языка.- М." ПТГ: Гос. изд., 1923. 130 с.
  203. A.M. Русский синтаксис в научном освещении /- 4-е изд. М.: Учпедгиз, 1934. — 454 с.
  204. A.M. Интонация и грамматика // Избранные труды. М.: Учпедгиз, 1959. — С, I77-I9I,
  205. В.К. Роль лексических элементов в установлении структурно-семантической связи между компонентами бессоюзного сложного предложения // Семантическая структура предложения.- Ростов н/Д — Рост. гос. ун-т, 1978. С. II9-I33.
  206. В.К., Скорлуповская Е. В. О компонентах сложного предложения // Научн. докл. высш. ж. Филологические науки.- 1965. В 4. — С. II2-I23.
  207. И.А. Сложносочиненные предложения в русском языке // Вопросы синтаксиса современного русского языка. М.: Учпедгиз, 1950. — С. 355−396.
  208. И.А. 0 формах сочетания предложений в современном русском языке // Теоретические проблемы синтаксиса современных индоевропейских языков. Л.: Наука. Ленинград, отд-ние, 1975.- С. 190−194.
  209. Поспелов И. С, 0 грамматической природе сложного предложения // Вопросы синтаксиса современного русского языка. М.: Учпедгиз, 1950. — С. 321−337.
  210. Н.С. 0 грамматической природе и принципах классификации бессоюзных сложных предложений // Вопросы синтаксиса современного русского языка. М.: Учпедгиз, 1950. — С. 338−354.
  211. Н.С. Об однородности и сочинении // Синтаксические связи в русском языке. Владивосток: Дальневост. ун-т, 1974. — Вып. I. — С. 92−94.
  212. А.А. Из записок по русской грамматике : глагол.- М.: Просвещение, 1977. Т. 4. — Вып. 2. — 406с,
  213. А.Ф. Служебные слова, выражающие уточнение ипояснение в современном русском языке : Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1954. — 15 с.
  214. А.Ф. Союзные конструкции в простом предложении современного русского языка : Автореф. дис.. д-ра филол. наук (10.02.01). М., 1977. — 46 с.
  215. А.Ф. Союзы в простом предложении : Учебн. пособие по спецкурсу для студентов-заочников филол. фак-тов гос. ун-тов. М.: ЩУ, 1977. — 72 с.
  216. И.П. Коммуникативно-синтаксический аспект структуры сложноподчиненного предложения // Вопросы лексикологии и синтаксиса: Уч. зал. Серия филол. наук. Уфа: Башк. гос. ун-т, 1964. Т. 18. — № 8(12). — С. 137−174.
  217. И.П. Строение простого предложения в современном русском языке. М.: Просвещение, 1970. — 189 с.
  218. И.П. Очерки по теории синтаксиса. Воронеж: ВГУ, 1973. — 218 с.
  219. И.П. Дихотомическая классификация так называемых сложноподчиненных предложений // Научн. докл. высш. шк.: Филологические науки. 1979. — № 6. — С. 44−50.
  220. И.И. К вопросу о грамматической синонимии // Иностр. яз. в шк. 1952. — № I. — С. 49−64.
  221. И.И. 0 некоторых вопросах дистрибутивного анализа и его дальнейшей формализации (применительно к синтаксическому анализу) // Проблемы структурной лингвистики. М.: АН СССР, 1962. — С. 13−21.
  222. А.Г. Синтаксис современного русского языка :
  223. Учебн. пособие для студентов ун-тов и пед. вузов. М.: Высш. шк.1963. 363 с.
  224. Е.В. Грамматическое значение придаточных предложений, вводимых вопросительными словами iw-wdtiet) (на материале современного немецкого языка): Автореф. дис.. канд. филол. наук. Л., 1963. — 20 с.
  225. Русская грамматика: Синтаксис. М.: АН СССР. — Т. 2.- 709 с.
  226. Русский язык. Энциклопедия / Гл. ред. Ф. П. Филин.- М.: Сов. энциклопедия, 1979. 431 с.
  227. И.Я. Причинные конструкции современного русского языка : Автореф. дис.. канд. филол. наук (10.02.01).- Л., 1985. 16 с.
  228. Д.А. Сложноподчиненное предложение со значением вмещения в современном русском языке : Автореф. дис.. канд. филол. наук (10.02.01). Л., 1981. — 18 с.
  229. Н.Д. Интонащонная система русского языка.- Л.: ЛГУ, 1982. 173 с.
  230. О.Н. Компонентный анализ многозначных слов.- М.: Наука, 1975. 240 с.
  231. Н.Н. Некоторые вопросы изучения вариантности // Вопр. языкознания. 1965. — № I. — 0. 48−55.
  232. Сидорова Н. П, Системна* организация лексико-семантичес-ной группы глаголов звучания и их взаимосвязи с другими глагольными формами: Автореф. дис.. канд. филол. наук (10.02.01).- М., 1978. 16 с.
  233. П.С. Роль интонации в работе над бессоюзными предложениями // Рус яз. в шк. 1961. № 6. — С. 78−79.
  234. Е.С. Согласование и управление в современном русском языке. М.: Просвещение, 1971. — 237 с.
  235. Н.А. О семантической и функциональной сторонах языковых явлений // Теория языка. Метод" .ото исследования и преподавания. JI.: Наука. Ленинград, отд-ние, 1981. — С. 243−249.
  236. Е.Н. Актуальные проблемы синтаксиса словосочетания в русистике : Пособие по спецкурсу. Л.: ЛГПИ, 1980.- 60 с.
  237. Современный русский язык, ч. 2: Морфология. Синтаксис / Под ред. Е.М.Галкиной-Федорук, М.: МГУ, 1964. — 638 с.
  238. Г. Я. Синтаксическая стилистика (сложное синтаксическое целое). М.: Высш. шк., 1973. — 214 с.
  239. В.М. Язык как системно-структурное образование / 2-е изд. — М.: Наука, 1977. — 340 с.
  240. В.М. Вариативность как общее свойство языковой системы // Вопр. языкознания. 1984. — № 2. — С. 31−42.
  241. Ф. де. Курс общей лингвистики // Соссюр Ф. де. Труды по языкознанию / Переводы с фр. яз. под ред. А. А. Холодовича.- М: Прогресс, 1977. С. 31−285.
  242. Д. К вопросу о разграничении синтаксических синонимов и синтаксических вариантов // Се$/<�о?Lcve/igko- 1976. XXI. — № 4. — С. 155−160.
  243. М.Д. Вопросы компонентного анализа в лексике // Иностр. яз. в ж. 1966. — № 5. — С. 37−40.
  244. А.Н. Исторический синтаксис русского языка.- М.: Высш. т., 1972. 360 с.
  245. B.C. Валентность в структуре сложноподчиненного предложения : Автореф. дис.. канд. филол. наук (10.02.01).1. М., 1972. — 28 с.
  246. А.А. Структурные особенности бессоюзных сложных предложений пояснительного типа // Краснодарск. гос. пед. ин-т. Краснодар: Советская Кубань, 1957. — Вып. 22. — С. 15−28.
  247. И.П. Семантическая структура предложения.- Тула: Тульск. пед. ин-т, 1973. 141 с.
  248. В.П. Синтаксическая синонимика в современном русском языке. М.: АН СССР, I960. — 159 с.
  249. P.M. Структурно-семантические и функциональные особенности несобственно причинных сложноподчиненных предложений // Сложное предложение в конструктивно-семантическом аспекте: Сб. научн. тр. Калинин: КГУ, 1984. — С. 21−28.
  250. P.M. Следственные конструкции в современном I русском языке : лекция. Ленинград: ЛГПИ, 1987. — 53 с.
  251. И.Г. Современная проблематика интонационных исследований // Вопр. языкознания. 1984. — № I. — С. II6-I26.
  252. А.И. Системный подход и общая теория систем.- М.: Мысль, 1978. 272 с.
  253. .Л. Отношение норм поведения и мышления к языку // Новое в лингвистике. М.: Иностр. лит., I960. — Вып. I.- С. 135−168.
  254. .Л. Грамматические категории J J Принципы типологического анализа языков различного строя. М.: Наука, 1972.- С. 44−60.
  255. А.Д. Проблема информации в современной науке. Философские очерки. М.- Наука, 1975. — 287 с.
  256. A.M. О семантике сложноподчиненного предложения // Рус. яз. в шк. 1974. — № 4. — С. 87−89.
  257. У ханов Г. П. О грамматической природе придаточного предложения // Вопр. языкознания. 1961. — № 2. — С. 77−87.
  258. Г. П. Пояснительные конструкции с союзом «то есть» и придаточным предложением во второй части // Рус. яз. в шк.- 1961. № 2. — С. 32−36.
  259. Г. П. О грамматической природе придаточного предложения : Автореф. дис.. д-ра филол. наук (10 660). М., 1970.- 43 с.
  260. Г. П. Пояснительная связь в ее отношении к сочинению и подчинению // Исследование по славянской филологии. Сб., посвященный памяти академика В. В. Виноградова. М.: МГУ, 1974. — С. 336−342.
  261. Г. П. Придаточное в сочетании с однородным емучленом предложения // Синтаксис и стилистика. М.: Наука, 1976.- С. 211−237.
  262. Е.В. Разработка синтаксиса сложного предложения в советской науке о русском языке (I9I7-I957): Материалы спецсеминара «Типы сложных предложений в современном русском языке». Горький: Горьк. гос. пед. ин-т, I960. — 62 с.
  263. А.К. Использование лингвистического эксперимента при изучении некоторых вопросов синтаксиса // Рус. яз. в шк.- 1969. № I. — С. 49−56.
  264. А.К. Трудные вопросы синтаксиса. М.: Просвещение, 1972. — 239 с.
  265. И.А. К вопросу о классификации сложноподчиненных предложений // Рус. яз. в шк. 1961, — № 6. — С. 31−34.
  266. Н.И. Стилистика сложного предложения.- М.: Рус. яз., 1978. С. 240.
  267. Ф.Ф. Избранные труды. М.: Учпедгиз, 1956.1. Т. I. -450 с.
  268. Ч. Значение и лингвистический анализ // Новое в лингвистике. М.: Иностр. лит., 1962. — Вып. 2. — С. 98−116.
  269. Р. Редуцированная речь // Новое в лингвистике. Лингвистика текста / Составление, общая ред. и вступ. статья Т. М. Николаевой. М.: Прогресс, 1978. — Вып. 9. — С. 388−401.
  270. Л.Г. 0 пояснительной связи в русском языке // Рус. яз. в ж. 1969. — № 4. — С. 91−95.
  271. В.М., Шмелева Т. В. Предикативность и пропозитив-ность в простом и сложном предложении // Синтаксис сложного пред> ложения. Калинин: Ш, 1978. — С. II4-I27.
  272. Н.Н. Проблемы исследования сложносочиненных предложений в современном русском языке : Дис.. д-ра филол. наук (10.02.01). М., 1977. — 384 с.
  273. Н.Н. Проблема отношений аналогичности и неаналогичности в синтаксисе // Вопр. язнкознания. 1985. — № 5.- С. 94−103.
  274. Н. Аспекты теории синтаксиса / Пер. с англ. под ред. и с предисл. В. А. Звегинцева. М.: МГУ, 1972. — 258 с.
  275. Л. Значение и структура языка / Пер. о англ. Г. С. Щура. М.: Прогресс, 1975. — 406 с.
  276. И.Г. Особые случаи придаточноети в современном русском яяыке // Вопросы славянского языкознания. Львов: Львовск. гос. ун-т, 1948. — Т. 7. — Кн. I. — С. 105−122.
  277. М.И. Сравнительные конструкции русского языка. Новосибирск: Наука. Сибирск. отд-ние, 1976. — 270с.
  278. М.И. Некоторые вопросы теории сложного предложения. Новосибирск: ШУ, 1979. — 81 с.
  279. М.И. Предикативное склонение как база зависимой предикации в алтайских языках // Падежи и их эквиваленты в строе сложного предложения. Сб. научн. тр. Новосибирск: АН СССР. Сибирск. отд-ние, 1981. — С. 12−38.
  280. М.И. Об изъяснительной конструкции с факультативным управляемым местоимением «ТО» // Функциональный анализ синтаксических структур. Сб. научн. тр. Иркутск: Иркутск, гос. ун-т, 1982. — С. 2−21.
  281. М.И. Специфические функции финитных и инфи-нитных (зависимых) сказуемых в языках разных систем // Теоретические аспекты лингвистических исследований. Новосибирск: АН СССР,
  282. Сибирск. отд-ние, 1984. С. 3−36.
  283. Н.В. Аспекты характеристики основных компонентов интонации // Вопросы лексикологии и синтаксиса. Уч. зап. Серия филологических наук. Уфа: Башк. гос. ун-т, 1964, — Т. 18.- № 8(12). С. 137−174.
  284. П.В. Семантическая структура предложения // Семантическая структура предложения. Ростов н/Д: Ростовск. гос. ун-т, 1978. — С. 3−30.
  285. П.В. Логические и семантические формы мышления как значение грамматических форм // Вопр. языкознания. 1984.• № 5. — С. 3−13.
  286. Л.Д. Связи слов в современном русском языке : Пособие для учителей. М.: Просвещение, 1980. — ПО с.
  287. Г. М. Синтаксис конструкций с чужой речью.- Киев: Высш. шк., 1975. 219 с.
  288. В.Я. 0 проекции содержательных единиц на план выражения // Вопр. языкознания. 1984. — № 5. — С. 49−59.
  289. А.Б. Основы русской пунктуации. М.: АН СССР, 1966. — 394 с.
  290. А.А. Синтаксис русского языка. Л.: Учпедгиз, 1941. — 620 с.
  291. Н.Ю. 0 понятии синтаксического ряда // Историко-филологические исследования. Сб. статей к семидесятилетию академика Н. И. Конрада. М.: Наука, 1967. — С. 209−213.
  292. Н.Ю. 0 соотношении грамматической и семантической структуры предложения // Славянское языкознание. УП международный съезд славистов / Варшава, август, 1973. Доклады советской делегации. М.: Наука, 1973. — С. 458−483.
  293. Н.Ю. Об основных синтаксических единицах и аспектах их изучения // Теоретические проблемы синтаксиса современных индоевропейских языков. Л.: Наука. Ленинград, отд-ние, 1975. — С. 123−129.
  294. В.Е. 0 некоторых закономерностях взаимодействия интонационных и синтаксических средств выражения грамматического значения // Вопр. языкознания. 1984. — № 4. — С. 70−75.
  295. М.А. Наблюдения над лексико-грамматическими особенностями глаголов звучания в русском языке // Научн. докл. высш. ж. Филологические науки. 1962. — № 4. — С. 49−54.
  296. М.А. Приставочные способы глагольного действия категории вида в современном русском языке (к теории аспектуаль-нооти): Автореф. дис.. д-ра йилол. наук (10.02.01). Л., 1972. 46 с.
  297. Е.И. Понятие грамматической синонимии // Научн. докл. высш. ж. Филолгические науки. 1959. — Jfe I. -С. 68−81.
  298. Е.И. Синтаксические варианты // Научн. докл. высш. шк. Филологические науки. 1962. — № I. — С. 8−18.
  299. Е.Н. Бессоюзное сложное предложение в современ1.ном русском языке: Автореф. дис.. д-ра филол. наук (10.02.01).- М., 1983. 46 с.
  300. Е.Н. Основы системного описания бессоюзных сложных предложений // Вопр" языкознания. 1984. — № I. — С. 55−65.
  301. Е.Н. Основы системного описания незамещенных синтаксических позиций // Системный анализ значимых единиц русского языка: Синтаксические структуры. Межвуз. сб. Краноярск: Красноярск, ун-т, 1984. — С. П-21.
  302. Е.Н. Бессоюзное сложное предложение в современном русском языке. М.: Наука, 1986. — 222 с.
  303. Д.Н. Синтаксическая членимоеть высказывания в современном русском языке. М.: Наука, 1976. — 150 с.
  304. А.Л. К вопросу о синтаксической синонимике // Исследования по лексикологии и грамматике русского языка /
  305. АН СССР. Ин-т рус. яз. М., 1961. — С. 273−287.
  306. Л.В. Очередные проблемы языковедения // Языковаясистема и речевая деятельность. Л.: Наука. Ленинград, отд-ние, 1974. — С. 39−59.
  307. В.В. Подчинение как тип связи между компонентами сложноподчиненного предложения. Известия Воронежск. пед. ин-та. — Воронеж, 1975. — Т. 141. — С. I03-II8.
  308. В.В. Способы формализации подчинения в аспекте соотношения союзов и коррелятов // Вопросы синтаксиса русского языка. Рязань: Рязан. пед. ин-т, 1976. — С. 19−29.
  309. В.В. Аспекты сложноподчиненного предложения и его место в системе синтаксических единиц : Материалы к спецкурсу для студентов-филологов. Воронеж: ВПМ, 1979. • .--93с.
  310. Н. Оценочно-изъяснительные конструкции в современном русском языке // Рус. яз. в ж. 1980. — № 5. — С.82−85.f 333. Ярцева В. Н. О грамматических синонимах // Романнгерманская филология. М.: АН СССР, 1957. — Вып. I. — С. 5−33.
  311. В.Н. Проблема формы и содержания синтаксических единиц в трактовке дескриптивнотов и «менталистов» // Вопросы тео— рии языка в современной зарубежной лингвистике. М.: АН СССР, 1961. — С. 90−105.
  312. В.Н. Взаимодействие грамматики и лексики в системе языка // Исследования по общей теории грамматики. М. — Наука, 1968. — С. 3−57.
  313. Ярцева В. Н, Количественные и качественные изменения в языке // Ленинизм и теоретические проблемы языковедения. М.: Наука, 1970. — С. 70−87.
  314. Bauer J. Parataxe a hypotaxe pri studiu souvetf. // 0 vedeekem poznani soudotycli jazylcu.-Praha.'sCA?, 1958. S. 2?0−2?8.
  315. Bauer J, ICLasificace souvetx // Jazylcovedne studie. -Bratislava: SAV, 195SU S.131−140.
  316. J. О asyndetu// •• Ilase fee-1942,-H 3. S.65−71.
  317. Bolinger D. Intonation and Analisis//- Word^-l949t-V".5 — H 3. P.248−254.
  318. Suhler K, Sprachtheorie. Die Barstellungs funktion der Sprache. -*Jena: Pischer, 1934″ 4−34 s.
  319. Danes P. Intonace a veta ve spisovne cestin&. Praha, 1957. 161 s.
  320. Danes P. Some thoughts on the semantic structure of the sentence // -- Lingua, 1968. — V.21. — P.55−69.
  321. Delbruck B. Grundlagen der neuhochdeutschen Satzlehre. Berlin und Leipzig de Gruyter, 1920. — 91 s.
  322. Dokulil Ы, Danes P. К t. zv. vyznamove a mluvnicke stav-be vety. // 0 vedeclcem posnani soudobych jasyku. Praha: Oes-koslovenske' akademia ved, 1958. — S.231−246.
  323. G-root A. Structural Linguistics and Syntactic Laws // Word. 1949. — V.5. — N 1. — P.1−12.
  324. Hyjer 0, К nauce о asyndetu. // Sb. Jos, Zubateho. -Praha: Mnema, 1926. S.159−174.
  325. Jelinek M. Skladebni synonymika. // 0 vedeckem poznanx soudobych jazyku, Praha: CAT, 1958. — S.253−256,
  326. Kleraensiewics Z. Zaiys nkiadni polskiej. 3 wyd. -Warszawa: Panstwowe wydawnictwo naukowe, 1961. — 133 s.
  327. Kosevnikova K. Asyndeton v soucasne rustine ve srovnani s cestinou // Kapitoly so srovnavaci mluvnice ruske a ceske'. 2 studie syntakticke, Praha: GAY, 1961. — S.364−428.
  328. Kopecny P. Zaklady ceske skladby. ← Praha: Statni pe-dagogicke nakladatelstvi, 1952. 359 s.
  329. R. К zakladnlm otazkam syntaxe. // 0 vedeckem poznanx soudobych iazyku. Praha: Ceekoslovenska akademia ved, 1958. S, 247−249.
  330. Ries J. Bert rage zur Grundlegung der syntax. Heft 2.
  331. Zur Wortgruppenlehre mit proben aus einer ausfuhrlichen Wortgruppenlehre der deutschen Sprache der Gegerovart.-Prag: (Taussig, 1928.-151
  332. Rusicka J. Zakladnf sporn^ otasky slovenskej skladby //
  333. Jasykovedne studie, IV. Bratislava, 1959. — S.7−34.v / '
  334. Smilauer V. Novoceska skladba. Praha- Nakladateling. Mikuta, 1947. 472 s.- /
  335. Tegniere L, Elements de Syntaxe Structurale. Pref, de
  336. Jean Fourquet. Paris: Klincksieck, 1959″ - 670 s.
  337. Travnicek F. fillmmice spisovne cestiny. Skladba. -Praha: Slovanske nakladatelstvi, 1951. c. 2. — S.617−1497.
  338. Малая советская энциклопедия: в 10 томах / Гл. редактор Б. А. Введенский. 3-е изд. — М.: Гос. научн. издат. «Большая
  339. Р советская энциклопедия», 1969. Т. 3. • ~1277с,
  340. С.И. Словарь русского языка / 14-е изд., сте-реотипн. Под ред. Н. Ю. Шведовой. — М.: Рус. яз., 1983. 816с.
  341. Словарь иностранных слов / 6-е изд., перераб. и доп. Под ред. И. В. Лехина и др. — М.: Советская энциклопедия, 1964. h 784 с,
  342. Словарь русского языка: В 4-х томах. М.: Гос. издат. иностр. и нац. словарей, I957-I96I.
  343. Словарь синонимов: Справочное пособие / Редактор А. П. Евгеньева. Л.: Наука. Ленинград, отд-ние, 1975. ~ 648с,
  344. Толковый словарь русского языка: В 4-х томах / Под ред. Д. Н. Ушакова. М.: Гос. издат, иностр. и нац. словарей, 1934−1940.
Заполнить форму текущей работой