Диплом, курсовая, контрольная работа
Помощь в написании студенческих работ

Метафорические концепты в языке английской и американской поэзии

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Теоретическая значимость проведённого исследования определяется тем, что настоящая работа, выполненная в рамках теории концептуальной метафоры, раскрывает общие закономерности формирования образности англоязычного поэтического текста. Установлен один из стилеформирующих факторов языка англоязычной поэзии — репертуар наиболее частотных метафорических концептов, реализующихся в английских… Читать ещё >

Содержание

  • ГЛАВА I. КОНЦЕПТУАЛЬНАЯ МЕТАФОРА КАК ОСНОВАНИЕ ОБРАЗНОСТИ АНГЛОЯЗЫЧНОГО ПОЭТИЧЕСКОГО ТЕКСТА
    • 1. Актуальные проблемы изучения поэтического текста
    • 2. Исследование концептуальной метафоры и метафорических концептуальных систем в рамках функциональной стилистики
    • 3. Концептуальная метафора в поэтическом тексте: обзор современного состояния изучения проблемы
    • 4. Методика исследования
      • 4. 1. Изучение функционирования метафорических концептов в поэтическом тексте
      • 4. 2. Изучение композиционно-сюжетной структуры поэтического текста
      • 4. 3. Соотнесение метафорических концептов стихотворного текста с его композиционно-сюжетной структурой
  • ГЛАВА II. МЕТАФОРИЧЕСКИЕ КОНЦЕПТЫ В СТИХОТВОРНЫХ ТЕКСТАХ ПРОСТОЙ КОМПОЗИЦИОННОЙ СТРУКТУРЫ
    • 1. Композиционная структура стихотворного текста, сформированная сочетанием блока СЮЖЕТ и блока ВПЕЧАТЛЕНИЕ
    • 2. Стихотворные тексты с метафорическим концептом в качестве стержневого элемента
    • 3. Стихотворные тексты без центральных метафорических концептов
    • 4. Систематизация центральных метафорических концептов в стихотворных текстах простой композиционной структуры
    • 5. Индивидуальное использование центральных метафорических концептов в стихотворном тексте
    • 6. Поэтические тексты со связкой взаимодействующих центральных метафорических концептов
  • ГЛАВА III. МЕТАФОРИЧЕСКИЕ КОНЦЕПТЫ В СТИХОТВОРНЫХ ТЕКСТАХ СЛОЖНОЙ КОМПОЗИЦИОННОЙ СТРУКТУРЫ
    • 1. Функционирование метафорических концептов в поэтических текстах Р. Киплинга, имеющих сложную композиционную структуру
    • 2. Функционирование метафорических концептов в поэтических текстах Г. У. Лонгфелло, имеющих сложную композиционную структуру
    • 3. Индивидуально-авторские метафорические концепты в стихотворных произведениях Р. Киплинга, Г. У. Лонгфелло, А. Ч. Суинберна и У. Уитмена

Метафорические концепты в языке английской и американской поэзии (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Язык поэзии всегда привлекал внимание исследователей. Основные подходы к изучению поэтического языка были обозначены еще во времена античности: объектами описания служили особенности его материальных средств, тропов, и специфичность его как особого способа коммуникации.

Вопросы изучения поэзии вызывают непреходящий интерес исследователей и в наше время. Наиболее хорошо видно, по каким темам и направлениям проходит исследование английского и американского стихосложения на современном этапе, если обратиться к диссертационным работам, выполненным на материале английского языка.

До настоящего момента подробному анализу подвергались разные жанры поэтических произведений [Алексеева 1999; Сахарова 1999 и др.], эволюция поэтической речи [Вишневский 1998; Бочкарева 1999 и др.], языковые особенности стиля отдельных авторов [Гичева 1994; Ромаш 1998 и др.], семиотическая структура поэтического текста [Грицюк 1985; Козицкая 1998], лингвистические особенности качества поэтического перевода [Чайковский 1997; Чоговадзе 2000 и др.]. Изучались также такие аспекты поэтического текста как метро-ритмическая упорядоченность стиха [Лузина 1972; Тетерина 1975; Козленко 1976; Болоткж 1978; Иванова 1984 и др.], синтаксис стихотворной речи [Бадретдинова 1972; Скулачева 1990 и др.], фонетическая организация поэтического произведения [Расторгуева 1982; Зоз 1989; Скрипниченко 1991 и др.], поэтическая лексика [Джохадзе 1977; Бокун 1990; Черкасова 1997]. Значительное число работ посвящено рассмотрению стилистических приёмов и выразительных средств, которые являются основными средствами создания образности и одной из главных составляющих языка поэзии [Данченко 1977; Мурзаева 1983; Мезенин 1985; Аманжолова 1987; Шелестюк 1998; Хрусталев 1999; Камовникова 2000]. Важное направление связано с изучением поэтического слова как элемента структуры стиха и одновременно носителя основных характеристик поэтического языка [Тасеменова 1988; Андреева 1998 и др.]. В современных исследованиях особое место занимает семантика поэтического текста [Сафарова 1982; Асратян 1995; Гусева 1997; Гвоздецкая 2000 и др.].

В большинстве работ поэтический текст рассматривается более глубоко и по-новому в связи с формированием общей когнитивной парадигмы, в рамках которой возникло новое понимание языка как средства получения, обработки, организации, хранения и передачи информации в обеспечении протекания коммуникативных процессов [КСКТ 1996: 54]. Как указывает С. Ф. Гончаренко, значимым становится рассмотрение того, как формируется информационная структура поэтического текста (куда входят метро-ритмические структуры, фонические и метонимические стиховые структуры) и каким образом она выполняет функции передачи разного рода информации: смысловой (фактуальной и концептуальной) и эстетической (собственно-эстетической, катартической, гедонистической, суггестивной, структурно-формальной и функционально-формальной) [Гончаренко 1988],.

Такой подход предполагает применение комплексной методики исследования языкового материала, объединяющей традиционные и когнитивные методы анализа и позволяющей выйти за пределы самого текста и обратиться к совокупному человеческому опыту. Современные авторы предпринимают попытки описать и сравнить концептуальную и языковую (в данном случае — поэтическую) картины мира отдельных поэтов и затем воссоздать фрагменты концептуальной и языковой картин мира англоговорящих народов Великобритании и США в определенные эпохи и периоды времени, а также сопоставить картину мира оригинальных текстов и их переводов на русский язык.

Для теории поэтической формы исключительно важно сложившееся в рамках когнитивной науки представление о метафоричности языка, которая затрагивает не только стилистические приёмы, но также весь процесс номинации и организации смысла текста.

Метафора, будучи глубоким и комплексным явлением, становится предметом изучения многих дисциплин в составе междисциплинарной когнитивной науки: лингвистики, прагматики, философии, психологии, логики, нейронаук, антропологии, теории информации, компьютерных наук и др.

Одним из ключевых понятий развивающейся когнитивной науки является понятие концептуальной (когнитивной) метафоры или метафорического концепта как результата репрезентации (conceptual mapping) знаний об одной концептуальной области в терминах другой концептуальной области (conceptual domain). Метафорические концепты объединяются в системы (метафорические концептуальные системы), то есть каждая метафора включает в себя определённый набор языковых и концептуальных примеров, при этом концептуальная область-цель (target domain) может формироваться на основе разных областей-источников (source domain) [Lakoff, Johnson 1982].

После теоретических работ Дж. Лакоффа и М. Джонсона, обосновавших необходимость изучения метафорических концептуальных систем в тексте, в нашей стране и за рубежом появился целый ряд исследований, направленных на изучение концептуальной метафоры в различных функциональных стилях английского языка, в частности, в языке науки [Гусев 1984; Опарина 1989; 1990; Sternberg 1990], в экономическом и политическом дискурсе [Lakoff 1996; Ungerer, Schmidt 1996; Шибанова 1999], в языке художественной прозы [Чес 2000; Селезнёва 2001].

Язык англоязычной поэзии также исследовался с точки зрения реализации в нём концептуальных метафор [Lakoff, Turner 1989; Толочин 1997; Андреева 1998]. Появились работы, анализирующие концептуальную метафору в русской поэзии [Шустина 1999; Данькова 2000].

Однако на настоящем этапе изучение системной природы метафорического смысла поэтического текста ограничивалось простой регистрацией набора метафорических концептов. Кроме того, проводилось описание механизмов действия лишь отдельных концептуальных метафор на примере единичных текстов без попытки осуществить их классификацию и сопоставление. В результате многие аспекты в исследовании концептуальной метафоры в поэтическом тексте остаются неизученными, что определяет актуальность данной работы. Актуальность исследования определяется важностью дальнейшей разработки проблем, связанных с механизмами формирования поэтических образов, а также необходимостью изучения когнитивных процессов, лежащих в основе поэтической коммуникации. Актуальность продиктована также необходимостью построения модели понимания поэтического текста с применением новейших методик исследования лингвистической и когнитивной стилистики.

Основной целью работы является изучение функционирования метафорических концептуальных систем в структуре английского и американского поэтического текста, определяющих закономерности формирования его образного смысла.

Материалом исследования послужили 400 поэтических текстов объёмом от 5 до 114 строк Р. Киплинга (1865−1936), Г. У. Лонгфелло (1807−1882), А. Ч. Суинберна (1837−1909) и У. Уитмена (1819−1892) (по 100 стихотворений каждого автора).

Цель исследования обусловила постановку следующих задач:

1) выявить основные метафорические концепты, реализующиеся в поэтических произведениях рассматриваемых авторовпровести типологию композиционно-сюжетной структуры поэтического текстасоотнести метафорические концепты стихотворного текста с его композиционно-сюжетной структурой;

2) рассмотреть области, подвергающиеся метафоризации, и метафорические концепты, используемые для их репрезентации, с целью выявления закономерностей формирования поэтических образовпроанализировать факторы, влияющие на выбор тех или иных форм метафорической репрезентации в исследуемом языковом материале;

3) провести сопоставление и разграничение общеязыковых, общестилевых, общенациональных (английских и американских) и индивидуально-авторских метафорических концептов в англоязычной поэзии, а также проанализировать реализацию и функционирование метафорических концептов в стихотворениях различного объёма.

Научная новизна работы обусловлена тем, что в ней впервые: уточняется репертуар метафорических концептов, функционирующих в английском и американском поэтическом текстеустанавливается соотношение общеязыковых и индивидуально-авторских метафорических концептов в произведениях рассмотренных авторовпроводится выделение структурно-композиционных блоков поэтического текста и определяются метафорические концепты, функционирующие в стихотворных текстах разной композиционной структурыопределяется концептуально-метафорическая организация стихотворения: стержневой метафорический концепт / связка метафорических концептов, поддерживающие метафорические концепты (то есть непосредственно связанные со стержневым) и независимые метафорические концептывыявляются когнитивные механизмы превращения метафорического концепта в поэтический образ, то есть устанавливаются общие закономерности формирования образности поэтического текстадемонстрируется преобладание общестилевых (поэтических) концептуальных метафор в поэтических текстах простой композиционной структуры и преобладание индивидуально-авторских концептуальных метафор в поэтических текстах сложной композиционной структуры.

Теоретическая значимость проведённого исследования определяется тем, что настоящая работа, выполненная в рамках теории концептуальной метафоры, раскрывает общие закономерности формирования образности англоязычного поэтического текста. Установлен один из стилеформирующих факторов языка англоязычной поэзии — репертуар наиболее частотных метафорических концептов, реализующихся в английских и американских стихотворных текстах. Выделение и описание композиционно-сюжетных блоков, в которых функционируют метафорические концепты, представляется важным для решения актуальных проблем лингвистики текста, в частности, существующих представлений о формировании смысла текста. Новый подход к декодированию и передаче поэтической информации при помощи метафорических концептов обобщает, систематизирует и развивает теорию поэтической коммуникации. Представляется важным в теоретическом отношении описание общих механизмов метафоризации в процессе формирования образной картины мира, отражённой в английской языковой системе, а именно в языке поэзии, что непосредственно связано с проблемой взаимообусловленности языка и культуры.

Практическая ценность работы заключается в том, что полученные данные о функционировании метафорических концептов в тексте стихотворных произведений и о формировании на их основе поэтических образов способствуют более глубокому, точному и осознанному пониманию особенностей англоязычного поэтического текста и, следовательно, более тонкому его анализу и интерпретации. Это обусловливает возможность использования материалов диссертации в практике преподавания английского языка на продвинутом этапе обучения. Результаты исследования и представленные в нём текстовые примеры могут быть использованы в курсах лингвистики текста, стилистики и лексикологии английского языка, истории английской и американской литературы.

Достоверность полученных результатов и выводов обеспечивается репрезентативным объемом проанализированного языкового материала (400 поэтических текстов) — выбором стихотворных текстов, принадлежащих к разным культурам (английской и американской), отличающихся по времени создания (начало XIX века — начало XX века), различных по индивидуально-художественной манере поэта (ЯКиплинга, Г. У. Лонгфелло, А. Ч. Суинберна, У. Уитмена) — а также применением комплексной методики исследования (метода когнитивного моделирования, сравнительно-сопоставительного метода, контекстологического, интерпретационного и компонентного анализа).

Апробация работы. Тематика данной диссертации находится в русле проблем, обозначенных планом научно-исследовательской работы кафедры стилистики английского языка МГЛУ ордена Дружбы народов. Основные положения работы были освещены в трёх публикациях по теме исследования.

Структура диссертации определяется её целью и поставленными задачами и включает введение, три главы, заключение, библиографию, список использованных поэтических источников и список сокращений.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

В рамках нашего исследования изучались закономерности реализации и функционирования метафорических концептуальных систем в английском и американском поэтическом тексте с целью определения роли метафорических концептов в формировании образности текста.

Анализ стихотворных текстов, входящих в наш исследовательский материал, подтверждает ранее полученные данные (Lakoff G., Turner М., Толочин И.В.) о том, что английский и американский поэтический текст основывается на ограниченном числе метафорических концептов, причём метафорической концептуализации (target domain), в основном, подвергаются следующие понятия: ЖИЗНЬ, СМЕРТЬ, ВРЕМЯ, ЧЕЛОВЕК, ЧУВСТВА и ЭМОЦИИ ЧЕЛОВЕКА.

Для того чтобы выявить текстовые источники метафорических концептов в нашей работе были рассмотрена композиционная организация английских и американских стихотворных текстов. В результате были выделены два относительно самостоятельных композиционных блока: КБ СЮЖЕТ и КБ ВПЕЧАТЛЕНИЕ, — которые формируют поэтический текст. КБ СЮЖЕТ может содержать повествование (например, изложение библейской или мифологической легенды, сказки и литературной истории, а также так называемое повествование о жизни) или описание (описание природы, города, комнаты). У всех рассмотренных авторов описательные сюжеты в несколько раз превышают количественно повествовательных (что типично для поэзии в целом). КБ ВПЕЧАТЛЕНИЕ отражает «внутреннее „я“ автора», его чувства, эмоциональные переживания, показывает отношение автора к событиям и явлениям окружающей действительности.

Третий композиционный блок из выделенных нами, а именно КБ АВТОР СТИХОТВОРНОГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ не является самостоятельным источником метафорических концептов, при этом автор может присутствовать в тексте стихотворного произведения эксплицитно или имплицитно.

Названные композиционные блоки могут по-разному комбинироваться между собой, составляя общую концептуально-композиционную структуру стихотворения, которая может быть простой или сложной.

Простая композиционная структура стихотворного текста сформирована сочетанием двух композиционных блоков (КБ СЮЖЕТ и КБ ВПЕЧАТЛЕНИЕ) или включает только один из блоков (КБ СЮЖЕТ или КБ ВПЕЧАТЛЕНИЕ). Как показывает проведённое нами исследование, представляется возможным выделить 5 обобщённых концептуальных типов простой композиционной структуры стихотворного текста, отражающих разное соотношение сюжетной основы и авторских впечатлений:

1) СЮЖЕТ—"ВПЕЧАТЛЕНИЕ (Г.У.Лонгфелло — 41% ПТ, Р. Киплинг -10% ПТ, А. Ч. Суинберн — 8% ПТ, У. Уитмен — 8% ПТ).

2) ВПЕЧАТЛЕНИЕ—"СЮЖЕТ (Г.У.Лонгфелло — нет, Р. Киплинг — 3% ПТ, А. Ч. Суинберн — нет, У. Уитмен — 2% ПТ).

3) СЮЖЕТ^ВПЕЧАТЛЕНИЕ (Г.У.Лонгфелло — 20% ПТ, Р. Киплинг — 50% ПТ, А. Ч. Суинберн — 18% ПТ, У. Уитмен — 32% ПТ).

4) ВПЕЧАТЛЕНИЕ БЕЗ СЮЖЕТА (Г.У.Лонгфелло — 15% ПТ, Р. Киплинг -24% ПТ, А. Ч. Суинберн — 74% ПТ, У. Уитмен — 58% ПТ).

5) СЮЖЕТ БЕЗ ВПЕЧАТЛЕНИЯ Г. У. Лонгфелло — 12% ПТ, Р. Киплинг — 4% ПТ, А. Ч. Суинберн — 2% ПТ, У. Уитмен — нет).

В стихотворных текстах сложной композиционной структуры КБ СЮЖЕТ и КБ ВПЕЧАТЛЕНИЕ появляются более одного раза, образуя последовательность нескольких сюжетов или «разорванный» единый сюжет и разнообразные, разнонаправленные впечатления. В ходе исследования были выделены два типа сложной композиционной структуры.

Первый тип представляет собой цепочку поочерёдно сменяющихся КБ СЮЖЕТ и КБ ВПЕЧАТЛЕНИЕ, причём все сюжетные блоки объединены развитием единой сюжетной линии, а впечатления могут быть как различные, так и одинаковые, например: КБ СЮЖЕТ-1а + КБ ВПЕЧАТЛЕНИЕ-1 + КБ СЮЖЕТ-lb + КБ ВПЕЧАТЛЕНИЕ-2 + КБ СЮЖЕТ-1с + КБ ВПЕЧАТЛЕНИЕ-1 + etc. Первый тип композиционной структуры имеют 10% ПТ Р.Киплинга.

Второй тип композиционной структуры состоит из комбинации двух последовательных различных сюжетов, объединённых общим композиционным блоком ВПЕЧАТЛЕНИЕ, который тесно слит со вторым сюжетным блоком: КБ СЮЖЕТ-1 + КБ СЮЖЕТ-2 + КБ ВПЕЧАТЛЕНИЕ. Второй тип сложной композиционной структуры отмечен нами в 11% ПТ Г. У. Лонгфелло.

Автор присутствует эксплицитно в 41% ПТ Р. Киплинга, 56% ПТ Г. У. Лонгфелло, 47% ПТ А. Ч. Суинберна, 95% ПТ У.Уитмена. Имплицитное присутствие автора было нами отмечено в 59% ПТ, 44% ПТ, 53% ПТ и 5% ПТ вышеназванных авторов соответственно.

Выделение композиционных блоков в поэтическом тексте носит условный характер, потому что названные композиционные блоки, тесно взаимодействуя, перекликаясь, накладываясь один на другой, подчинены единой цели стихотворения — при помощи концептуальных и языковых выразительных средств выразить и предоставить в образной, поэтической форме внутреннее переясивание автора.

Полученные нами в ходе исследования данные позволяют по-новому оценить особенности реализации и функционирования метафорических концептов в тексте английского и американского поэтического произведения, поскольку нами было установлено, что репертуар метафорических концептов, функционирующих в КБ СЮЖЕТ, отличается от набора метафорических концептов, функционирующих в КБ ВПЕЧАТЛЕНИЕ.

Метафорические концепты, источником которых является КБ СЮЖЕТ, используются, в основном, для концептуализации предметов и явлений внешнего мира. Концептуализации подвергаются такие области, как: ВНЕШНОСТЬ ЧЕЛОВЕКА (arm, hand, eyes, lids, looks, hair, breast) — ЧЕЛОВЕК, ГРУППЫ ЛЮДЕЙ (man, people, blacksmith, choir) — ПТИЦЫ (bird, swallow) — РАСТЕНИЯ (tree, branches, flower) — НЕБО / КОСМОС (sun, planet, star) — ЗЕМЛЯ, ЛАНДШАФТ (clime, town, outskirts, field, sand, woods, forest, desert, garden) — ПРОСТРАНСТВО / НЕБО (space, world, realm, sky) — ВОДА и ВОДНЫЕ СТИХИИ (ocean, sea, wave, lake, torrent, tide) — ПРИРОДНЫЕ ЯВЛЕНИЯ (rain, snow, wind) — СВЕТ и ТЬМА (light, darkness, gloom, shadow, shade) — ЗВУКИ И ТИШИНА (sound, silence) — ОГОНЬ (sparks, fire) — ЗДАНИЯ И ИХ ЧАСТИ (school, church, smithy, stall, inn, hall, wall, door, threshing-floor) — АРТЕФАКТЫ (grave, road) — ПРЕДМЕТЫ, ОКРУЖАЮЩИЕ ЧЕЛОВЕКА (shelves, book, bellows).

В большинстве случаев в КБ ВПЕЧАТЛЕНИЕ концептуализируются такие области, как ЖИЗНЬ и СМЕРТЬ (life, death, fortune) — ВРЕМЯ и ВРЕМЕННЫЕ ПРОМЕЖУТКИ (day, Past, Future, morning, morn, evening, eve, night, twilight, June, week) — ЧЕЛОВЕК (human being), ЭМОЦИОНАЛЬНЫЕ СОСТОЯНИЯ ЧЕЛОВЕКА (love, hate, sadness, pleasure, delight) — МЕНТАЛЬНЫЕ СОСТОЯНИЯ ЧЕЛОВЕКА (sleep, repose, dream, fancy), ПРОИЗВЕДЕНИЯ УМСТВЕННОГО, ЭМОЦИОНАЛЬНОГО, ДУШЕВНОГО И ТВОРЧЕСКОГО ПРОЦЕССА И САМ УМСТВЕННЫЙ ПРОЦЕСС (роет, rhyme, song, thought, reading) — ПОВЕДЕНИЕ ЧЕЛОВЕКА (deeds, the good, the evil) — ДУША и СЕРДЦЕ (soul, heart) — ОБЩИЕ ПОНЯТИЯ (duty, beauty, task, liberty, slavery, Paradise).

Диапазон метафорических концептов композиционного блока ВПЕЧАТЛЕНИЕ гораздо шире и разнообразнее диапазона МК СЮЖЕТНОГО блока. Обратим внимание на то, что Дж. Лакофф и М. Тернер, говоря о концептуальных метафорах поэтического текста, фактически составили список концептуальных метафор, формирующих КБ.

ВПЕЧАТЛЕНИЕ, и оставили при этом в стороне концептуальные метафоры КБ СЮЖЕТ [Lakoff, Turner 1989].

Для концептуализации указанных областей используется более или менее устойчивый набор метафорических концептов, которые можно рассматривать как основные или базовые для англоязычной поэзии в целом, независимо от времени создания поэтического произведения (начало XIX века — начало XX века) и от культуры (английской и американской), от индивидуально-художественной манеры поэта (Р.Киплинга, Г. У. Лонгфелло, А. Ч. Суинберна, У. Уитмена). Тем не менее, концептуальные области языка поэзии (source-domains, target domains) и набор метафорических концептов, использующийся для их репрезентации, отличается от концептуальных областей и наборов метафорических концептов, реализующихся в других функциональных стилях английского языка (в частности, в языке художественной прозы, в сфере экономики и политики, в языке науки).

В КБ СЮЖЕТ чаще других функционируют метафорические концепты ПЕРСОНИФИКАЦИИ (PERSONIFICATION): BIRDS ARE HUMAN, WIND IS A LOVER, SPARKS ARE FLIES, — ОБЪЕКТИЗАЦИИ: SHADOW IS AN OBJECT, DARKNESS IS LIQUID, — которые в большинстве случаев сопровождающиеся метафорическим концептом ДВИЖЕНИЕ (LOCOMOTION): LIGHT IS A MOVING OBJECT, SOUND IS A MOVING OBJECT. Очень продуктивны для КБ СЮЖЕТ метафорические концепты, в основе которых лежит образ-схема КОНТЕЙНЕР (CONTAINER): HAND IS, А CONTAINER, EYES ARE CONTAINERS, AIR IS A CONTAINER, TOWN IS A CONTAINER, — а также метафорический концепт СТРОЕНИЯ (CONSTRUCTION) со своими разновидностями (ЗДАНИЕ, КРЕПОСТЬ): SKY IS CONSTRUCTION, MAN IS A CASTLE.

В КБ ВПЕЧАТЛЕНИЕ, с другой стороны, более частотны МК ПЕРСОНИФИКАЦИИ (PERSONIFICATION): TIME IS AN ADVERSARY, NIGHT IS A QUEEN, RHYMES ARE BIRDS, — и ОБЪЕКТИЗАЦИИ:

PLEASURE IS AN OBJECT, REPOSE IS AN OBJECT. Частотны метафорические концепты КОНТЕЙНЕРА (CONTAINER): DELIGHT IS A CONTAINER, DREEM IS A CONTAINER, — и СТРОЕНИЯ (CONSTRUCTION): PAST IS A CITY, MIND IS A KINGDOM, — а также ДВИЖЕНИЯ (LOCOMOTION): TIME IS A MOVING OBJECT, WEEK IS A MOVING OBJECT.

Однако наряду с ними в поэтических работах велика роль более сложных общеязыковых метафорических концептов, описывающих не отдельные предметы и явления, а одну область в терминах другой: LIFE IS, А PLAY, LIFE IS A GAME, LIFE IS LABOUR, LIFETIME IS A YEAR, DEATH IS SLEEP, READING IS TRAVELLING. В блоке ВПЕЧАТЛЕНИЕ встречаются и такие пространственно-ориентационные образ-схемы, как DEATH IS UP, LIFE IS DOWN, PAST IS BEHIND, FUTURE IS AHEAD.

Как показал материал исследования, метафорические концепты структурируют текстовое пространство поэтического произведения. Концептуальный стержень большинства поэтических текстов составляет один центральный метафорический концепт или связка центральных метафорических концептов, которые в результате детализации, стилистических приёмов и выразительных средств превращаются в живой поэтический образ. Набор и количество составляющих связки МК индивидуальны. В тексте стихотворения также функционируют метафорические концепты, поддерживающие центральные МК, а также независимые метафорические концепты.

Наиболее продуктивными при создании образности поэтического текста являются МК ПЕРСОНИФИКАЦИИ (PERSONIFICATION), МК ДВИЖЕНИЯ (LOCOMOTION) и МК СТРОЕНИЯ (CONSTRUCTION).

Кроме того, в качестве центрального довольно часто выступает один из основных, или базовых, метафорических концептов ЖИЗНЬ-ЭТО ПУТЬ (ДОРОГА)-ПУТЕШЕСТВИЕ (LIFE IS A WAY, LIFE IS TRAVELLING) и ряд вариантов этого концепта СМЕРТЬ-ЭТО ПОСЛЕДНЕЕ ПУТЕШЕСТВИЕ (DEATH IS GOING ТО A FINAL DESTINATION), СМЕРТЬ-ЭТО ОКОНЧАНИЕ ЖИЗНЕННОГО ПУТЕШЕСТВИЯ (DEATH IS THE END OF LIFE’S JOURNEY), ЖИЗНЬ-ЭТО ПРИСУТСТВИЕ ЗДЕСЬ (LIFE IS BEING PRESENT HERE), СМЕРТЬ-ЭТО ОТЪЕЗД, УХОД (DEATH IS DEPARTURE). Жизнь может рассматриваться как пешее путешествие, как путешествие по воде (на судне, на корабле) или по воздуху (на другую планету, на другую звезду), как путешествие на наземном транспортном средстве (на поезде). При этом при концептуализации путей назначения (жизни и смерти) нередко используется МК КОНСТРУКЦИЯ: ЖИЗНЬ-ЭТО ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНАЯ СТАНЦИЯ (LIFE IS A STATION), ЖИЗНЬ-ЭТО ГОСТИНИЦА (LIFE IS AN INN), СМЕРТЬ-ЭТО ДОМ (DEATH IS HOME).

Помимо метафорических концептов ПЕРСОНИФИКАЦИИ, КОНСТРУКЦИИ и ПУТИ (ПУТЕШЕСТВИЯ), свойственных для стихотворений большинства рассмотренных нами авторов, для каждого автора характерно индивидуальное использование метафорических концептов в качестве концептуальной основы поэтического текста, например, ЖИЗНЬ-ЭТО ГОД, ПЕРИОДЫ В ЖИЗНИ ЧЕЛОВЕКА-ЭТО СЕЗОНЫ ГОДА (LIFETIME IS A YEAR), СМЕРТЬ-ЭТО СОН (DEATH IS SLEEP) (Г.У.Лонгфелло), ЖИЗНЬ-ЭТО КНИГА (LIFE IS A BOOK) (Р.Киплинг), ЖИЗНЬ-ЭТО СПЕКТАКЛЬ (LIFE IS A PLAY) (А.Ч.Суинберн), ЖИЗНЬ-ЭТО ВОЙНА (LIFE IS A WAR), ЛЮБОВЬ-ЭТО ИЛЛЮЗИЯ (LOVE IS ILLUSION) (У.Уитмен).

Стержнем поэтического текста может выступать не один центральный метафорический концепт, а связка (два или больше) МК, например, DEATH IS NIGHT + DEATH IS WINTER + NATURE AND ALL ITS CONSTITUENT PARTS ARE DEAD PEOPLE (Г.У.Лонгфелло), LIFE IS TRAVELLING + PEOPLE ARE DESTROYERS + PEOPLE AND GODS ARE ADVERSARIES.

Р.Киплинг), CROWD OF PEOPLE IS AN OCEAN + HUMAN BEING IS A DROP + LOVE IS UNITY (У.Уитмен).

Таким образом, для англоязычного поэтического текста наиболее продуктивной является следующая схема: 1) Метафорический концепт —> 2) Его конкретизация до более частного метафорического концепта —> 3) Формирование поэтического образа на основе частного метафорического концепта посредством детализации и вспомогательных метафорических концептов.

Особенностью концептуальной структуры поэтического текста является то, что в качестве стержня может использоваться не только конвенциональный метафорический концепт или связка конвенциональных метафорических концептов, но и индивидуально-авторский метафорический концепт (image metaphor), который служит для отображения одного образа в другом образе.

Индивидуально-авторские метафорические концепты формируются вокруг таких областей, как: ПОЭЗИЯ (поэт, стихи / песни, рондель, книги), ЖИЗНЬ / СМЕРТЬ, ЧЕЛОВЕК, ДУША / СЕРДЦЕ, УМСТВЕННЫЕ И ЭМОЦИОНАЛЬНЫЕ СОСТОЯНИЯ ЧЕЛОВЕКА (любовь, страдание, воля), СОЦИАЛЬНЫЕ ЯВЛЕНИЯ (рабство, свобода), АРТЕФАКТЫ (город, страна, арсенал). Например, ПЕСНЯ-ЭТО СТРЕЛА (SONG IS AN ARROW), ПЕСНЯ-ЭТО ЛУНА (SONG IS A MOON), ПЕСНЯ-ЭТО БУМАЖНЫЙ ЗМЕЙ (SONG IS A PAPER KITE), РУЧКА-ЭТО СЛОМАННОЕ ВЕСЛО (PEN IS A BROKEN OAR), СЕРДЦЕ-ЭТО ПОГРЕБАЛЬНЫЙ КОЛОКОЛ (HEART IS A FUNERAL BELL), АРСЕНАЛ-ЭТО МУЗЫКАЛЬНЫЙ ИНСТРУМЕНТ (ОРГАН) (ARSENAL IS A MUSICAL INSTRUMENT (ORGAN)), РАБСТВО-ЭТО ТЮРЬМА (SLAVERY IS A PRISON), СВОБОДА-ЭТО ХРАМ (LIBERTY IS A TEMPLE) (Г.У.Лонгфелло), ДУША-ЭТО КОРОЛЕВСТВО (SOUL IS A KINGDOM), ЛЮБОВЬ-ЭТО СТАРАЯ PAHA (LOVE IS AN OLD WOUND (Р.Киплинг), ИТАЛИЯ-ЭТО НЕВЕСТА (ITALIA IS A BRIDE).

А.Ч.Суинберн), ЖИЗНЬ/МИР-ЭТО ЧУДО (LIFE/WORLD IS A MIRACLE) (У.Уитмен).

Стихотворения, построенные на image metaphor, составляют 10% от общего количества стихотворных работ. Наиболее часто индивидуально-образные МК встречаются в текстах стихотворений Г. У. Лонгфелло.

В нескольких стихотворных текстах метафорический концепт (конвенциональный или индивидуально-авторский) или связка ЦМК может отсутствовать, при этом в стихотворении функционируют отдельные МК, которые могут составлять основу отдельных, частных образов и зрительных картин.

Таким образом, в нашей работе впервые было изучено соотнесение поэтических метафорических концептов с его композиционно-сюжетной структурой. На основании проведённого исследования представляется возможным сделать следующие обобщающие выводы:

1) Набор и количество метафорических концептов, функционирующих в композиционном блоке СЮЖЕТ и в композиционном блоке ВПЕЧАТЛЕНИЕ, различны. Большинство метафорических концептов формируются в композиционном блоке ВПЕЧАТЛЕНИЕ, при этом они, как правило, описывают внутренний мир человека и его эмоциональные и душевные переживания. Метафорические концепты композиционного блока СЮЖЕТ сосредоточены вокруг описания предметов и явлений окружающей действительности.

2) Чаще всего источником стержневого метафорического концепта или связки стержневых метафорических концептов (конвенциональных или образных) является композиционный блок ВПЕЧАТЛЕНИЕ.

3) Большинство индивидуально-авторских и образных метафорических концептов формируется и функционирует в поэтических текста, имеющих сложную композиционную структуру.

4) В стихотворениях с повествовательными сюжетами функционирует набор и количество метафорических концептов, отличных от набора и количества метафорических концептов, формирующих описательный композиционный блок СЮЖЕТ. Большее количество метафорических концептов и наиболее разнообразные метафорические концепты используются в сюжетах-описаниях. При этом в сюжетах-повествованиях, как правило, отсутствует стержневой метафорический концепт или связка стержневых метафорических концептов, служащих основой формирования живого образа.

5) Закономерности развёртывания метафорических концептов в поэтическом тексте непосредственно не связаны с объёмом текста, а также с принадлежностью стихотворного произведения к английской или американской поэтической традиции.

В заключении необходимо отметить плодотворность применения когнитивного подхода, в частности теории концептуальной метафоры, к изучению языка поэзии. Однако наше исследование не исчерпывает всех проблем, связанных с изучением функционирования метафорических концептов в поэтическом тексте. Интересно в дальнейшем проследить эволюционные изменения наборов метафорических концептов, их функционирование и формирование на их основе образов поэтического текста, начиная с древне-английского эпоса и заканчивая поэзией современности, а также проанализировать функционирование метафорических концептов в поэтических произведениях различных жанров (поэмах, песнях, эпиграммах).

Изучение концептуально-композиционной организации поэтического текста (а именно соотнесение метафорической организации поэтического текста [стержневой метафорический концепт / связка стержневых метафорических концептов, поддерживающие метафорические концепты и независимые метафорические концепты] с его композиционно-сюжетной структурой [комбинациями композиционных блоков СЮЖЕТ и ВПЕЧАТЛЕНИЕ]) является продуктивным материалом для дальнейшего исследования в области теории перевода. Выявление и точная передача глубинных структур и когнитивных механизмов, лежащих в основе создания и восприятия поэтического текста, может способствовать разработке конкретных рекомендаций для переводчика (особенно, учитывая различия в метафорических концептуальных системах разных языков), что позволит провести более точный перевод оригинальных поэтических произведений.

На наш взгляд, в этой связи исключительно важно межкулмурное сопоставление концептуально-композиционной организации поэтических текстов, то есть рассмотрение возможных изменений в наборах метафорических концептов в поэтических текстах других языков и изучение источников появления метафорических концептов (композиционный блок СЮЖЕТ и композиционный блок ВПЕЧАТЛЕНИЕ).

Показать весь текст

Список литературы

  1. Алексеева 1999.: Алексеева Е. В. Структурно-семантические особенности некоторых поэтических произведений фольклорного жанра: Дис.. канд. филол. наук. — М., 1999. — 170 с.
  2. Аманжолова 1987.: Аманжолова Г. К. Стилистические приемы как средство актуализации поэтического текста: Дис.. канд. филол. наук. -М., 1987.-146 с.
  3. Андреева 1998.: Андреева С. А. Поэтическое слово в когнитивном аспекте (на материале английских поэтических произведений викторианского периода): Дис.. канд. филол. наук. М., 1998. — 252 с.
  4. Арнольд 1990.: Арнольд И. В. Стилистика современного английского языка (Стилистика декодирования). М.: Просвещение, 1990. — 300 с.
  5. Арутюнова 1988.: Арутюнова Н. Д. Образ (опыт концептуального анализа) // Референция и проблемы текстообразования. М.: Наука, 1988. -С. 117−129.
  6. Арутюнова 1990.: Арутюнова Н. Д. Образ, метафора, символ в контексте жизни и культуры // Филологические исследования. Памяти академика Г. В. Степанова. М.-Л.: Наука, 1990. — С. 71−88.
  7. Асратян 1995.: Асратян З. Д. Интеллекгивные и эмотивные аспекты семантики синтаксических выразительных средств стихотворного текста (на материале английского языка): Дис.. канд. филол. наук. -М., 1995. -147 с.
  8. Бадретдинова 1972.: Бадретдинова Л. Г. Лингвистическая природа стихового переноса и его стилистические функции (на материале английской поэзии XIX века): Дис.. канд. филол. наук. М., 1972. — 176 с.
  9. Балли 1961.: Балли Ш. Французская стилистика. М: Изд-во иностр. литры, 1961.-394 с.
  10. Барабаш 1953.: Барабаш Т. А. Образные глагольные фразеологические единства в современном английском языке и пути их перевода на русский язык: Дис.. канд. филол. наук. М., 1953. -198 с.
  11. Баранов, Караулов 1991.: Баранов А. Н., Караулов Ю. Н. Русская политическая метафора. Материалы к словарю. М.: Институт русского языка АН СССР, 1991. — 193 с.
  12. Баранов, Паршин 1990.: Баранов А. Н., Паршин П. Б. К построению словаря терминов когнитивной науки // Когнитивные исследования за рубежом.-М., 1990.-С. 139−149.
  13. Баркова 1987.: Баркова Л. А. Английские фразеологизмы как источник страноведческой информации (кумулятивный и коммуникативный аспекты) // Сб. науч. трудов МГПИИЯ, вып. 287. М., 1987. — С. 4−13.
  14. Бахтин 2000.: Бахтин М. М. Автор и герой: к философским основам гуманитарных наук. СПб.: Азбука, 2000. — 336 с.
  15. Беляевская 1991.: Беляевская Е. Г. Семантическая структура слова в номинативном и коммуникативном аспектах (когнитивные основания формирования и функционирования семантической структуры слова): Дисс.. докт. филол. наук. М., 1991. -401 с.
  16. Беляевская 1996.: Беляевская Е. Г. Понятие «когнитивная модель» в современной лингвистике (научно-аналитич. обзор) // Реферативный журнал ИНИОН РАН. Серия 6. — Вып. 2. — М&bdquo- 1996. — С. 10−28.
  17. Бокун 1990.: Бокун И. А. Эволюция лексики английской поэзии XVIII—XX вв.еков: Дис.. канд. филол. наук. Киев, 1990. — 263 с.
  18. Болотюк 1978.: Болонок В. Г. Взаимообусловленность синтаксиса и ритмики английского стиха: Дис.. канд. филол. наук. -М., 1978. 186 с.
  19. Бочкарева 1999.: Бочкарева Т. В. Картина времени в «Беовульфе»: Дис.. канд. филол. наук. М., 1999. — 277 с.
  20. Бурова 2000.: Бурова В. Л. Когнитивный аспект мифа в составе художественного текста: Дис.. канд. филол. наук.-М., 2000.-169 с.
  21. Варгунина 2000. Варгунина A.B. Образные сценарии в английской фразеологии (На материале сценариев «Путь» и «Конфликт»): Дис.. канд. филол. наук. Самара, 2000. — 186 с.
  22. Васильева 1991.: Васильева И. Г. Фоническая связность испанских поэтических текстов малой формы и способы её воспроизведения в русских переводах: Дис.. канд. филол. наук. -М., 1991. 177 с.
  23. Вежбицкая 1997.: Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. -М.: Русские словари, 1997. 404 с.
  24. Вежбицкая 1999.: Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков / Под ред. Т. В. Булыгиной. М.: «Языки русской культуры», 1999.- 780 с.
  25. Виноградов 1981.: Виноградов В. В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика // Проблемы русской стилистики. М.: Высшая школа, 1981.-320 с.
  26. Винокур 1990.: Винокур Г. О. Понятие поэтического языка // Филологические исследования. Лингвистика и поэтика. М.: Наука, 1990.- 452 с.
  27. Вишневский 1998.: Вишневский A.B. Семантические особенности наименований битвы в древнеанглийской поэзии: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Иваново, 1998. — 16 с.
  28. Гальперин 1974.: Гальперин И. Р. Информативность единиц языка. Учеб. пособие для вузов. М.: Высшая школа, 1974. — 175 с.
  29. Гальперин 1976.: Гальперин И. Р. О принципах семантического анализа стилистически маркированных отрезков текста // Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976. — С. 267−290.
  30. Гальперин 1980.: Гальперин И. Р. Проблемы лингвостилистики // НЗЛ. Вып. IX. Лингвостилистика. М.: Прогресс, 1980. — С. 5−34.
  31. Гальперин 1981.: Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. -М.: Наука, 1981. 138 с.
  32. Гаспаров 2001.: Гаспаров М. Л. О русской поэзии: Анализы, интерпретации, характеристики. СПб.: Азбука, 2001. -480 с.
  33. Гвоздецкая 2000.: Гвоздецкая Н. Ю. Проблемы семантического описания древнеанглийского поэтического слова (опыт текстоцентрического анализа): Автореф. дис.. докт. филол. наук. -М., 2000. -40 с.
  34. Гичева 1994.: Гичева Н. Г. Лексико-семантические группы однопереходных глаголов в драмах В. Шекспира. Дис.. канд. филол. наук.-СПб, 1994.-219 с.
  35. Голубина 1998.: Голубина К. В. Когнитивные основания эпитета в художественном тексте (на материале англоязычной художественной прозы): Дис.. канд. филол. наук. -М., 1998. 159 с.
  36. Гончаренко 1983.: Гончаренко С. Ф. Учебное пособие по стилистике испанской стихотворной речи. М.: ИМПЭ, 1983. — 84 с.
  37. Гончаренко 1988.: Гончаренко С. Ф. Стилистический анализ испанского стихотворного текста (на основе теории испанской поэтической речи). -М.: Высшая школа, 1988. 192 с.
  38. Гречухина 1990.: Гречухина И. Д. Древнеанглийская поэтическая лексика: Дис.. канд. филол. наук. Днепропетровск, 1990. — 222 с. + Прил. (С. 223−332).
  39. Гридасов 1999.: Гридасов В. В. Перцептивная метафора как лексико-семантическая категория: (на материале современного немецкого языка): Дис.. канд. филол. наук. Барнаул, 1999. — 163 с.
  40. Гриднев 1992.: Гриднев Ю. В. Воспроизведение метро-ритмической системы испаноязычной силлабо-тонической поэзии в русских переводах Х1Х-ХХвеков: Дис.. канд. филол. наук. -М., 1992.-218 с.
  41. Грицюк 1985.: Грицюк Л. Ф. Семиотические и лингвопоэтические особенности заголовков стихотворных произведений: (На материале англоязычной поэзии XIX—XX вв.еков): Дис.. канд. филол. наук. Киев, 1985.-246 с.
  42. Гришина 1983.: Гришина О. Н. Соотношение повествования, описания и рассуждения в художественном тексте (на материале англо-американской прозы XX века): Дис.. канд. филол. наук. -М., 1983. 177 с.
  43. Гришина 1998.: Гришина О. Н. Концептуальная метафора и английский фразовый глагсш // Стилистика: Семантика, прагматика / Сб. науч. трудов МГЛУ, вып. 442. -М., 1998.-С. 18−21.
  44. Гусев 1984.: Гусев С. С. Наука и метафора. Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1984. — 152 с.
  45. Гусев 1988.: Гусев С. С. Упорядоченность научной теории и языковые метафоры // Метафора в языке и тексте, М.: Наука, 1988. — С. 119−133.
  46. Гусева 1997.: Гусева Т. М. Семантика образа в ((Песнях Неведения и Познания" В. Блейка: Дис.. канд. филол. наук. -М., 1997. 221 с.
  47. Данченко 1977.: Данченко Н. И. Стилистическое функционирование фразеологических единиц в поэтическом тексте (на материале стихотворных произведений Дж.Г. Байрона): Дис.. канд. филол. наук. -М., 1977.- 177 с.
  48. Данькова 2000.: Данькова Т. Н. Концепт «любовь» и его словесное воплощение в индивидуальном стиле А. Ахматовой: Дис.. канд. филол. наук. Воронеж, 2000. — 214 с.
  49. Д емьянков 1994.: Демьянков В .3. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // ВЯ, 1994, № 4. С. 17−34.
  50. Джохадзе 1977.: Джохадзе Л. Е. Стилистическое использование многозначного слова в художественном тексте (на материале английской поэзии и прозы): Дис.. канд. филол. наук. -М., 1977. 176 с.
  51. Жирмунский 2001.: Жирмунский В. М. Поэтика русской поэзии. СПб.: Азбука-Классика, 2001. — 496 с.
  52. Завадовская 1982.: Завадовская Н. И. Роль индивидуальной образности в стилистической структуре поэтического текста: // Сб. науч. трудов МГПИИЯ, вып. 194-М., 1982. С. 33−41.
  53. Зоз 1989.: Зоз Е. А. Роль фонетической организации стиха в передаче поэтического образа (экспериментально-поэтическое исследование на материале английской лирической поэзии): Дис.. канд. филол. наук. -М., 1989.-189 с.
  54. Иванова 1984.: Иванова Е. В. Типы ритмических модуляторов и их семантико-стилистические функции (английская поэзия): Дис.. канд. филол. наук. М., 1984. — 226 с.
  55. Ирисханова 1985.: Ирисханова K.M. Полилектальная структура поэтического текста (лексический аспект) // Сб. науч. трудов МГПИИЯ, вып. 245-М., 1985. С. 189−198.
  56. Исхакова 1983.: Исхакова Д. К. Особенности семантической связности текстов английских лирических стихотворений XVI, XIX и XX вв.: Дис.. канд. филол. наук. М., 1983. — 186 с.
  57. Кабакова 1999.: Кабакова C.B. Образное основание идиом: (Психолингвокультурологические аспекты): Дис.. канд. филол. наук. -М&bdquo- 1999. 120 с.
  58. Камалов 1970.: Камалов Д. К. Композиция в лирической поэзии: Дис.. канд. филол. наук. Ташкент, 1970. — 207 с.
  59. Камовникова 2000.: Камовникова Н. Е. Антропонимы как интертекстуальные аллюзии в поэтическом тексте: Дис.. канд. филол. наук. СПб., 2000. — 200 с.
  60. Категоризация 1997.: Категоризация мира: пространство и время: материалы научной конференции / Под ред. проф. Е. С. Кубряковой и проф. О. В. Александровой. М.: Диалог — МГУ, 1997. — 238 с.
  61. Кибрик 1994.: Кибрик A.A. Когнитивные исследования по дискурсу // В Я, 1994,№ 5.-С. 126−139.
  62. Козицкая 1998.: Козицкая Е. А. Цитата в структуре поэтического текста: Дис.. канд. филол. наук. Тверь, 1998. — 237 с.
  63. Козленко 1980.: Козленко Е. Ш. Метрика и ритмика английского стиха ХХ-го века: Дис.. канд. филол. наук. М., 1980. — 171 с.
  64. Кокунова 2001.: Кокунова Ю. В. Наименования судьбы в произведениях У. Шекспира: (Опыт системного анализа): Дис.. канд. филол. наук. М., 2001.-182 с.
  65. Копина 2001.: Копина A.C. Испанская рифма в сопоставлении с русской (структурно-семантический и функционально-коммуникативный аспекты) и проблемы перевода испанского рифмованного стиха на русский язык: Дис.. канд. филол. наук. ~М., 2001. -187 с.
  66. Коралова 1975.: Коралова А. Л. Семантическая природа образных средств в современном английском языке: Дис.. канд. филол. наук. М., 1975. -172 с.
  67. Краснова 1975.: Краснова Э. А. Формирование поэтического словаря: Дис.. канд. филол. наук. -М., 1975. 201 с.
  68. КСКТ 1996.: Кубрякова Е. С., Демьянков В. З., Панкрац Ю. Г., Лузина Л. Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М.: Изд-во МГУ, 1996. — 245 с.
  69. Кубрякова 1994.: Кубрякова Е. С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика психология — когнитивная наука // ВЯ, 1994, № 4.-С. 34−47.
  70. Кузнецова 1951.: Кузнецова B.C. О некоторых синтаксических особенностях английских поэтических произведений (Порядок слов): Дис.. канд. филол. наук. Москва-Одесса, 1951. — 112 с.
  71. Кунин 1986.: Кунин A.B. Курс фразеологии современного английского языка. М.: Высшая школа, 1986. — 336 с.
  72. Куницына 1998.: Куницына Е. Ю. Историко-функциональный аспект шексперизмов: Дис.. канд. филол. наук. Иркутск, 1998. -212 с.
  73. Лакофф 1996.: Лакофф Дж. Когнитивное моделирование // Язык и интеллект. -М.: Прогресс, 1996. С. 144−185.
  74. Левченко 2000.: Левченко М. Л. Концептуальная картина мира Н. С. Лескова и её отражение в идиостиле писателя: (Экспериментальное исследование): Дис.. канд. филол. наук. Барнаул, 2000. — 243 с.
  75. Литвинов 1990.: Литвинов Ю. В. Типология образности сравнений: (На материале русского и английского языков): Дис.. канд. филол. наук. -Л., 1990. 237 с. + Прил. (131 с.).
  76. Лузина 1972.: Лузина Л. Г. Лингвистическая природа стихового переноса и его стилистические функции (на материале английской поэзии XIX века): Дис.. канд. филол. наук. -М., 1972. 183 с.
  77. Лузина 1996.: Лузина Л. Г. Распределение информации в тексте: Когнитивный и прагматический аспекты. М., 1996. — 139 с.
  78. Лысухин 1988.: Лысухин И. М. Лексико-синтаксические средства выражения категорий образа, пространства и времени в тексте английских рассказов: Дис.. канд. филол. наук. Саранск, 1988. — 197 с.
  79. Матюшина 1999.: Матюшина И. Г. Древнейшая лирика Европы: Дис.. докт. филол.наук. М., 1999. — 246 е.: ил. + Прил. (с. 247−491).
  80. Мезенин 1985.: Мезенин С. М. Образные средства в языке Шекспира: Дис.. докт. филол.наук. -М., 1985.-426 с.
  81. Метафора в языке и тексте 1988.: Метафора в языке и тексте. М.: Наука, 1988.- 176 с.
  82. Мугдуева 1989.: Мугдуева М. К. Симметрия как пространственно-временная организация стихотворного текста: Дис.. канд. филол. наук. -М&bdquo- 1989.-180 с.
  83. Мурзаева 1983.: Мурзаева Ю. Е. Стилистическая категория повтора и её национальная специфика: (На материале сонетов Шекспира и переводов Маршака): Дис.. канд. филол. наук. Саратов, 1983.-220 с.
  84. Мягкова 2000.: Мягкова Е. Ю. Эмоционально-чувственный компонент значения слова: (Вопросы теории): Дис.. докт. филол. наук. М., 2000. -247 с.
  85. Наер 1985.: Наер B. J1. Прагматика текста и её составляющие // Прагматика и стилистика // Сб. науч. трудов МГППИЯ им. М. Тореза, вып. 245.-М.: 1985.-С. 4−13.
  86. Наер 1993.: Наер B.JI. Фрейм как инструмент декодирования семантической и стилистической информации // Сб. науч. трудов МГЛУ, вып. 409.-М., 1993.-С. 3−9.
  87. Натан 1966.: Натан Л. Н. К вопросу о методике анализа речевой характеристики образа: Дис.. канд. филол. наук. М., 1966. — 118 с.
  88. НЗЛ 1988.: Новое в зарубежной лингвистике. Вып.XXIII. Когнитивная лингвистика. М.: Прогресс, 1988. — 320 с.
  89. Оганесова 1982.: Оганесова Н. Г. Метр стиха и семантика (на материале английского стиха XVI—XIX вв.): Дис.. канд. филол. наук. М., 1982. -155 с.
  90. Опарина 1988.: Опарина Е. О. Концептуальная метафора // Метафора в языке и тексте. М.: Наука, 1988. — С. 26−52.
  91. Опарина 1989.: Опарина Е. О. Проблемы исследования метафоры в текстах разных функциональных стилей // Проблемы современной стилистики. Сб. научно-аналитических обзоров. М.: ИНИОН АН СССР, 1989.-С. 74−93.
  92. Опарина 1990.: Опарина Е. О. Концептуальная метафора и её функции в языке (на примере субстантивных метафор): Дис.. канд. филол. наук. -М&bdquo- 1990.-169 с.
  93. Опарина 1993.: Опарина Е. О. Роль метафоры в познании и вербализации знаний о мире // Структуры представления знаний в языке: Сборник научно-аналитических обзоров. М.: ИНИОН РАН, 1993. — С. 142−169.
  94. Павлович 1995.: Павлович Н. В. Язык образов. Парадигмы образов в русском поэтическом языке. М., 1995. — 484 с.
  95. Палиевский 1963.: Палиевский П. В. Художественный образ и произведение: Дис.. канд. филол. наук. М., 1963.-239 с.
  96. Петров, Герасимов 1988.: Петров В. В., Герасимов В. И. На пути к когнитивной модели языка (вступ. статья) // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.ХХШ. Когнитивная лингвистика. М.: Прогресс, 1988. -С. 5−12.
  97. Петрова 1982.: Петрова Е. Г. Языковая природа стилистического приёма «развёрнутая метафора» и его роль в создании целостности художественного текста (на материале произведений Дж. Голсуорси): Дис.. канд. филол. наук. М., 1982. — 187 с.
  98. Платонова 1992.: Платонова О. В. Референциальный аспект метафорической номинации (на материале поэтического языка XX века): Дис.. канд. филол. наук. М., 1992. — 208 е.: ил.
  99. Потебня 1905.: Потебня A.A. Из записок по теории словесности. -Харьков, 1905.-625 с.
  100. Потебня 1993.: Потебня A.A. Мысль и язык. К.: СИНТО, 1993. — 192 с.
  101. Раков 1995.: Раков A.B. Имя в «Беовульфе» (семантико-стилистический аспект): Дис.. канд. филол. наук. Иваново, 1995. -250 с.
  102. Расторгуева 1982.: Расторгуева Г. В. Звуковой повтор в структуре поэтического текста: (На материале стихотворных произведений Сесила Дей Льюиса): Дис.. канд. филол. наук. Л., 1982. — 192 с.
  103. Ромаш 1998.: Ромаш В. Л. Поэзия Р. Фроста: концепция природы и человека: Дис.. канд. филол. наук. -М., 1998. -227 с.
  104. Рязанская 1947.: Рязанская В. М. Архаизм в языке поэтических произведений Байрона: Дис.. канд. филол. наук. М., 1947. — 339 с.
  105. Салова 1982.: Салова Г. С. Лингвистические особенности текста английской стихотворной пародии: Дис.. канд. филол. наук. М., 1982. -255 с.
  106. Самосудова 1999.: Самосудова Г. Л. Метафоризация концептуальной картины мира и её языковые экспоненты: (На примере английских сказок Л. Кэролла «Алиса в Стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье»): Дис.. канд. филол. наук. Барнаул, 1999. — 185 с.
  107. Сафарова 1982.: Сафарова A.C. Структурно-семантическая организация текстов стихотворных произведений разных жанров (На материале английской поэзии второй половины XIII первой половины XIX вв.): Дис.. канд. филол. наук. — M., 1982. — 212 с.
  108. Сахарова 1999.: Сахарова Н. Г. Поэтический язык блюза США: (Лексико-стилистический анализ): Дис.. канд. филол. наук. М., 1999. -209 с.
  109. Свиридова 1968.: Свиридова Л. Ф. Обогащение английской фразеологии шексперизмами: Дис.. канд. филол. наук.- М., 1968. 228 с.
  110. Семыкина 1988.: Семыкина Т. Ф. Роль просодии в ритмической организации свободного стиха (экспериментально-фонетическое исследование на материале английского свободного стиха): Дис.. канд. филол. наук. -М., 1988. 131 с. + Прил.
  111. Скулачева 1990.: Скулачева Т. В. Взаимодействие ритмической организации и синтаксического построения стихотворного текста. Дис.. канд. филол. наук. -М., 1990. — 145 с.
  112. Спасская 1992.: Спасская E.JI. Семантика и структура образа в поэтических текстах французских сюрреалистов: Дис.. канд. филол. наук, М&bdquo- 1992.- 159 с.
  113. Степаненко 2001.: Степаненко A.B. Лингвокогнитивные особенности функции метафоры в политическом дискурсе: Дис.. канд. филол. наук. -М., 2001.-227 с.
  114. Тарлинская 1966.: Тарлинская М. Г. Некоторые особенности английской стихотворной речи: Дис.. канд. филол. наук. М., 1966. -310 с.
  115. Тарлинская 1975.: Тарлинская М. Г. Структура и эволюция английского стиха: Дис.. докт. филол. наук. М., 1975. -358 с.
  116. Тасеменова 1988.: Тасеменова Л. М. Поэтизм: онтология и функции (на материале английской поэзии XIX века): Дис.. канд. филол. наук. М., 1988.-169 с.
  117. Телия 1987.: Телия В. Н. Метафоризация как основной прём создания лексических и фразеологических средств языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М., 1987. — 173−204.
  118. Телия 1988.: Телия В. Н. Метафора как модель смыслопроизводства, ее экспрессивно-оценочная функция // Метафора в языке и тексте. М.: Наука, 1988.-С. 26−52.
  119. Телия 1988.: Телия В. Н. Предисловие // Метафора в языке и тексте. -М.: Наука, 1988.-С. 3−10.
  120. Теория метафоры 1990.: Теория метафоры: Сборник: Пер. с анг., фр., нем., исп., польск. яз. / Вступ. ст. и сост. Н.Д. Арутюновой- Общ. ред. Н. Д. Арутюновой и М. А. Журинской. М.: Прогресс, 1990. — 512 с.
  121. Тетерина 1975.: Тетерина Л. М. Английский недраматический стих XVI—XVII вв.еков (метрика и ритмика): Дис.. канд. филол. наук. М., 1975.- 136 с.
  122. Тильман 1999.: Тильман Ю. Д. Культурные концепты в языковой картине мира: (Поэзия Ф.И. Тютчева): Дис.. канд. филол. наук. М., 1999.-232 с.
  123. Толочин 1997.: Толочин И. С. Системность поэтической метафоры и ее эволюция: (На материале англо-американской поэзии XX века): Дис.. докт. филол. наук. СПб, 1997. — 375 с.
  124. Уайзер 1953.: Уайзер Г. М. О стилистическом использовании различных типов и видов значений слова в художественном произведении (на материале английской поэзии): Дис.. канд. филол. наук. М., 1953. -173 с.
  125. Хрусталёв 1999.: Хрусталёв A.C. Роль фразеологических единиц в поэтическом тексте: (На материале произведений Р. Киплинга и У.Б. Йейтса): Дис.. канд. филол. наук. -М., 1999. 188 с.
  126. Чайковский 1997.: Чайковский P.P. Реальности поэтического перевода: (Типологические и социологические аспекты.): Дис.. докт. филол. наук в форме научного доклада. Магадан, 1997. — 79 с.
  127. Черкасова 1997.: Черкасова И. П. Лингвистический анализ элегий P.M. Рилке: (Лексика и синтаксис «Дуинских элегий»): Дис.. канд. филол. наук. Армавир, 1997. — 242 с.
  128. Чоговадзе 2000.: Чоговадзе И. Н. Лингвистические основания оценки качества поэтического перевода с позиции образной структуры текста: (На материале сонетов В. Шекспира и их русских переводов): Дис.. канд. филол. наук. М., 2000. — 289 с.
  129. Шапошникова 2001.: Шапошникова Е. А. Семантика древнеанглийских поэтических наименований славы: (Опыт текстоцентрического анализа): Дис.. канд. филол. наук. Иваново, 2001. — 170 с.
  130. Шелестюк 1998.: Шелестюк Е. В. Семантика художественного образа и символа: (На материале англоязычной поэзии XX века): Дис.. канд. филол. наук. М., 1998. — 209 с.
  131. Шенько 1972.: Шенько И. В. Синтаксис и семантика образного сравнения. (На материале современного английского языка): Дисс. канд. филол. наук. Л., 1972. — 191 с.
  132. Шибанова 1999.: Шибанова Е. О. Метафорические концептуальные системы в сфере экономики и политики (на материале англоязычной прессы): Дисс.. канд. филол. наук. -М., 1999. -210 с.
  133. Шкапенко 2000.: Шкапенко Т. М. Образ «бега» в косвенной номинации русского и польского языков: Дисс.. канд. филол. наук. Калининград, 2000. — 191 с.
  134. Шустина 1999.: Шустина И. В. Образные парадигмы в поэзии М. Кузмина: Дис.. канд. филол. наук. Ярославль, 1999.-207 с.
  135. Эткинд 1977.: Эткинд Е. Форма как содержание (Избранные статьи). -Wurzburg: Jal-verlag, 1977. 227 с.
  136. Языковое 1998.: Языковое сознание: формирование и функционирование. Сборник статей / Отв. ред. Н. В. Уфимцева. М., 1998. -256 с.
  137. Якобсон 1987.: Якобсон Р. Работы по поэтике: Переводы / Сост. и общ. ред. M.JI. Гаспарова. -М.: Прогресс, 1987. -464 с.
  138. Allbritton 1995.: Allbritton D.W. When metaphors function as schemas: some cognitive effects of conceptual metaphors // Metaphor and symbolic activity. Mahwah, 1995. — Vol. 10. — P. 33−46.
  139. Black 1962.: Black M. Models and metaphors: Studies in language and philosophy. New York: Ithaca, Cornell University Press, 1962. — 267 p.
  140. Black 1980.: Black M. More about metaphor // Metaphor and Thought. -Cambridge, 1980. P. 20−55.
  141. Black 1981.: Black M. Metaphor // Philosophical perspectives on metaphor. -Minneapolis, 1981. P. 63−82.
  142. Brewka 1996.: Brewka G. Principles of knowledge representation. -California, 1996.-318p.
  143. Brooks 1990.: Brooks V.W. Longfellow at Cambridge // Longfellow H.W. Evangeline and selected tales and poems. New American library a division of Penguin books USA Inc., 1990. — P. 253−269.
  144. Canby 1976.: Canby Henry Seidel. Walt Whitman // Literary history of the United States. New York: Macmillan publishing CO., INC, 1974. — P. 472−498.
  145. Carter, Nash 1997.: Carter R., Nash W. Seeing through language: A guide to styles of English Writing. Oxford: Blackwell Publishers, 1997. — 267 p.
  146. Clark, Lucy 1975.: Clark H., Lucy P. Understanding what is meant from what is said // Journal of verbal learning and verbal behaviour. 1975. — № 3. -P.10−24.
  147. Dobree 1967.: Rudyard Kipling. Realist and fabulist. London: Oxford Univ. Press, 1967. — 244 p.
  148. Duffey 1978.: Duffey B. Poetry in America. Expression and its values in the times of Bryant, Whitman, and Pound. Durham, North Carolina: Duke University Press, 1978. — P. 31−42.
  149. Erkkila 1990.: Erkkila B. Walt Whitman // Selections from Walt Whitman and Emily Dickinson. A supplement to The Heath Anthology of American literature. Vol. 2. Printed in the United States of America: D.C. Heath and Company, 1990. -P. 2709−2921.
  150. Fauconnier, Turner 1995.: Fauconnier G., Turner M. Conceptual integration and formal Expression // Metaphor and Symbolic Activity. 1995. — № 10. — P. 183−203.
  151. Fundamental Trends 2002.: Fundamental Trends of Modern American Linguistics. Ed. by A.A. Kibrik, I.M. Kobozeva and I.A. Sekerina. Second edition, revised and supplemented. Moscow: Editorial URSS, 2002. — 480 p.
  152. Galperin 1977.: Galperin I.R. Stylistics. Moscow: Higher School, 1977. -332 p.
  153. Geiger, Rudzka-Ostyn 1993.: Geiger R.A., Rudzka-Ostyn B. Conceptualizations and mental processing in language. Mouton de Gruyter: Berlin, New York, 1993. — 704 p.
  154. Gibbs 1994.: Gibbs R.W. The poetics of mind: Figurative thought, language and understanding. Cambridge: Cambridge University Press, 1994. — 527 p.
  155. Gill 1995.: Gill R. Mastering English Literature. Macmillan Master Series, Second edition, — 1995. — 408 p.
  156. Gregory 1990.: Gregory H. Introduction // Longfellow H.W. Evangeline and selected tales and poems. New American library a division of Penguin Books USA Inc., 1990. — P. vii — xxiv.
  157. Gosse 1971.: Gosse E. Rudyard Kipling // Kipling. The critical heritage. -London: Routledge and Paul, 1971. P. 105−124.
  158. Hausenblas 1993.: Hausenblas K. Semantic contexts in a poetical work // Studies in functional stylistics. Amsterdam, 1993. — P. 127−145.
  159. Herskovits 1986.: Herskovits A. Language and spatial cognition. An interdisciplinary study of the prepositions in English. Cambridge: The MIT Press, 1986.- 187 p.
  160. Johnson 1987.: Johnson M. The body in the mind: The bodily basis of meaning, imagination, and reason. Chicago: University of Chicago Press, 1987.- 187 p.
  161. Johnson-Laird 1983.: Johnson-Laird Ph.N. Mental models. Cambridge (Mass.): Harvard Univ. Press, 1983. — 513 p.
  162. Kittay 1987.: Kittay E. Metaphor: Its cognitive force and linguistic structure. Oxford: Clarendon press, 1987. — 358 p.
  163. Kovecses 1986.: Kovecses Z. Metaphors of anger, pride and love: A lexical approach to the structure of concepts. Amsterdam, Philadelphia, 1986.- 147 P
  164. Kukharenko 1971.: Kukharenko V.A. Seminars in style. Moscow: Higher school publishing house, 1971. — 183 p.
  165. Kukharenko 1986.: Kukharenko V.A. A book of Practice in Stylistic. -Higher school publishing house, 1986. 144 p.
  166. Lakoff 1987.: Lakoff G. Women, fire and dangerous things: What categories reveal about the mind. Chicago: University of Chicago Press, 1987. -614 p.
  167. Lakoff 1993.: Lakoff G. The Contemporary Theory of Metaphor / A. Ortony (ed.) // Metaphor and Thought. Cambridge: Cambridge University Press, 1993. Second edition. — P. 202−251.
  168. Lakoff 1996.: Lakoff G. Moral Politics: what conservatives know that liberals don’t. Chicago: University of Chicago Press, 1996. — 413 p.
  169. Lakoff, Johnson 1982.: Lakoff G., Johnson M. Metaphors we live by. -Chicago: University of Chicago Press, 1982. 246 p.
  170. Lakoff, Johnson 1999.: Lakoff G., Johnson M. Philosophy in the flesh: The embodied mind and its challenge to Western thought. Chicago: University of Chicago Press, 1999. — 550 p.
  171. Lakoff, Kovecses 1987.: Lakoff G., Kovecses Z. The cognitive model of anger inherent in American English // Holland D., Quinn N. Cultural models in language and thought. New York: Cambridge University Press, 1987. — P. 195−221.
  172. Lakoff, Turner 1989.: Lakoff G., Turner M. More than cool reason: a field guide to poetic metaphor. Chicago: University of Chicago Press, 1989. — 230 P
  173. Leech 1969.: Leech G.N. A linguistic guide to English poetry. Longman, 1969.-240 p.
  174. Levin 1962.: Levin Samuel R. Linguistic structures in poetry. The Hague, 1962.-64 p.
  175. Mirsky 1936.: Mirsky D.S. The poet of American democracy // Whitman W. Leaves of grass. Moscow: Co-operative publishing society of foreign workers in the U.S.S.R., 1936. — P. 1−24.
  176. Monteiro 1975.: Monteiro G. Introduction // The poetical works of Longfellow. Cambridge, 1975. — P. xvii — xxvii.
  177. Orwell 1994.: Orwell G. Introduction // The works of Rudyard Kipling. -Kent: Wordsworth Editions Ltd, 1994. P. xvii-xxviii.
  178. Page 1985.: Page N. A Kipling companion. London: Macmillan, 1985. -202 p.
  179. Paivio 1979.: Paivio A. Psychological process in the comprehension of metaphor//Metaphor and thought. Cambridge, 1979. — P. 26−41.
  180. Pearson 270−286.: Pearson N.H. Both Longfellows // Longfellow H.W. Evangeline and selected tales and poems. New American library a division of Penguin Books USA Inc., 1990. — P. 270−286.
  181. Richards 1936.: Richards I.A. The Philosophy of Rhetoric. Oxford: Oxford University Press, 1936. — 250 p.
  182. Sandburg 1921.: Sandburg C. Introduction // Leaves of grass by Walt Whitman. New York: The modern library, 1921. — P. v-xiii.
  183. Shepard 1974.: Shepard O. The New England Triumvirate: Longfellow, Holmes, Lowell // Literary history of the United States: Histoiy. Fourth edition: Revised. New York: Macmillan Publishing CO., INC., 1974. — P. 589−596.
  184. Soshalskaya, Prokhorova 1976.: Soshalskaya E.G., Prokhorova V.I. Stylistic Analysis. Moscow: Higher School, 1976. — 151 p.
  185. Sternberg 1990.: Sternberg R.J. Metaphors of mind. Conceptions of the nature of the intelligence. Cambridge: Cambridge University Press, 1990.
  186. Tompkins 1965.: Tompkins J.M.S. The art of Rudyard Kipling. London: Methuen, 1965.-277 p.
  187. Turner 1993.: Turner M. An image-schematic constraint on metaphor // Geiger R.A., Rudzka-Ostyn B. Conceptualizations and mental processing in language. Mouton de Gruyter: Berlin, New York, 1993. — P. 291−306.
  188. Turner 1994.: Turner M. Review of Raymond W.Gibbs. The poetics of mind: figurative thought, language understanding, Cambridge University Press, 1994. — 527 p.
  189. Turner 1998.: Turner M. Death is the mother of beauty: Mind, metaphor, criticism. Chicago: University of Chicago Press, 1998. — 157 p.
  190. Ungerer 1995.: Ungerer F. The linguistic and cognitive relevance of basic emotions // Dirven R., Vanparys J. Current approaches to the lexicon. -Frankfurt am Main: Peter Lang, 1995. P. 185−210.
  191. Ungerer, Schmidt 1996.: Ungerer F., Schmidt H.-J. An introduction to cognitive linguistics. London, New York: Longman, 1996.
  192. Weygandt 1939.: Weygandt A.M. Kipling’s reading and its influence on his poetry. Philadelphia: Univ. of Pennsylvania Press, 1939. — 200 p.
  193. Wierzbicka 1972.: Wiezbicka A. Semantic Primitives. Frankfurt am Main, 1972.-235 p.
  194. Wierzbicka 1980.: Wiezbicka A. Lingua Mentalis. Sudney etc.: Acad. Press, 1980.-367 p.
  195. Atalanta in Calydon and lyrical poems by Algernon Charles Swinburne. -Leipzig: Bernhard Tauchnitz, 1901. 304 p.
  196. Poems by Walt Whitman. London: Chatto & Windus, 1910. — 317 p.
  197. Swinburne’s poems. New York: Thomas Y. Crowell & CO. Publishers, 1906. -271 p.
  198. The poetical works of Henry Wadsworth Longfellow. London: Humphrey Milford: Oxford University Press, Amen Corner, E.C., 1914. — 886 p.
  199. The works of Algernon Charles Swinburne. Poems. Philadelphia: David McKay Publisher, 1974. — 661 p.
  200. The works of Rudyard Kipling. Kent: Wordsworth Editions Ltd, 1994. — 845 P
  201. Whitman W. Leaves of grass. Moscow: Co-operative publishing society of foreign workers in the U.S.S.R., 1936. — 558 p.
Заполнить форму текущей работой