Диплом, курсовая, контрольная работа
Помощь в написании студенческих работ

Языковая категория интенсивности и ее экспликация в идиостиле В. Астафьева

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

В общелингвистическом смысле термину «идиостиль» соответствует понятие «идиолект», поскольку всякий идиостиль как факт современной литературы является в то же время идиолектом. «Идиолект — индивидуальный язык личности, совокупность семантических и стилистических особенностей речи отдельного носителя данного языка. Идиолект — это индивидуальный вариант общенародного языка. Специфичность идиолекта… Читать ещё >

Содержание

  • ГЛАВА. Категория интенсивности как языковая семантическая категория
    • 1. 1. Семантические категории как особый тип языковых категорий
    • 1. 2. Типологические признаки семантических категорий
    • 1. 3. Типологические признаки категории интенсивности
      • 1. 3. 1. Смысловое содержание категории интенсивности
      • 1. 3. 2. Прагматическое содержание категории интенсивности
      • 1. 3. 3. Специализированные языковые средства выражения интенсивности
      • 1. 3. 4. Функциональная предназначенность
      • 1. 3. 5. Межъязыковая универсальность
  • Выводы
  • ГЛАВА. Общеязыковые средства выражения семантической категории интенсивности
    • 2. 1. Ядро и периферия категории интенсивности
    • 2. 2. Лексические средства выражения интенсивности
      • 2. 2. 1. Зоны интенсивности моносемичных и полисемичных единиц
      • 2. 2. 2. Лексические интенсивы: интенсивы-адъективы, интенсивы-субстантивы, глаголы-интенсивы
      • 2. 2. 3. Синонимические ряды
      • 2. 2. 4. Фразеологические обороты
    • 2. 3. Фонетические и графические средства интенсификации
    • 2. 4. Словообразовательные средства выражения интенсивности
    • 2. 5. Морфологические средства репрезентации интенсивности. 80 2.5.1. Степени сравнения градуальных прилагательных
      • 2. 5. 2. Грамматикализация категории интенсивности у глаголов
    • 2. 6. Синтаксические средства интенсификации
      • 2. 6. 1. Интенсификация на уровне словосочетания
      • 2. 6. 2. Интенсификация на уровне предложения
  • Выводы
  • ГЛАВА. Категория интенсивности в идиостиле В.П. Астафьева
    • 3. 1. Средства выражения интенсивности в военной прозе В.П. Астафьева
    • 3. 2. Интенсивность в системе изобразительно-выразительных средств военной прозы В.П. Астафьева
    • 3. 3. Категория интенсивности в изображении войны
  • Выводы

Языковая категория интенсивности и ее экспликация в идиостиле В. Астафьева (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

В современной лингвистике наблюдается интерес к проблемам категоризации, в связи с чем изучаются различные типы категорий. К числу активно изучающихся относится категория интенсивности.

Зарождение и последовательное развитие проблемы интенсивности связано с тремя условно выделяемыми этапами.

Первый этап (70−80 г. г. XX в.) представлен работами, выполненными на стыке грамматики и лексикологии. Основы такого подхода заложены функциональной грамматикой, активно развивающейся в этот период. Особенность функционального подхода к анализу фактов языка заключается в объединении разноуровневых языковых средств на основании общности выполняемой ими функции. Результатом исследований многих ученых грамматистов, работающих в русле функционального подхода, стало обнаружение наряду с грамматическими средствами обширного пласта лексических средств, выражающих значение интенсивности. Изучение интенсификаторов, которые прежде всего интересовали исследователей в грамматических описаниях, позволило ученым сделать вывод о том, что семантика интенсивности в языке передается не одним, а несколькими грамматическими классами слов (работы Сергеевой E.H., Убина И. И., Полянского А. Н. и др.).

Второй этап характеризуется выделением интенсивных единиц в самостоятельный объект собственно лексикологических исследований. В 80−90 г. г. XX в. активизируется изучение интенсивности с позиций ономасиологического (Беручашвили И.Г., Трошкина А.Н.), семасиологического (Гриднева Т.В., Лукьянова H.A., Шейгал Е.И.) и мотивологического подходов (Блинова О.И., Вельская Е.В.).

В работах, выполненных в рамках ономасиологического подхода, детальное описание получают отдельные разряды интенсивных слов: интенсификаторы (прилагательные и наречия) [Беручашвили, 1986]- лексические интенсивы, у которых значение интенсивности является имманентным свойством корнявнутренние интенсивы, образованные в результате семантической трансформации словапроизводные слова, в которых носителями значения являются аффиксы (интенсификаты) [Трошкина, 2001].

Уже в первых попытках семасиологического осмысления интенсивности проявилось стремление определить границы данного явления. С этой целью исследователями проводилось последовательное разграничение логической и эмоциональной интенсивности, наметившееся еще в работах Ш. Балли [Балли, 1961]. При исследовании экспрессивной лексики проводилось ее деление на неоднородные по своему составу группы: разграничение нейтральных и экспрессивно окрашенных лексем, затем в составе экспрессивной лексики выделялись эмоциональные слова и собственно экспрессивные, т. е. интенсивные. «Эмоциональными являются лексемы, которые, кроме предметно-логического значения, содержат выражение отношения к речевой ситуации. Собственно экспрессивными являются лексемы, которые помимо предметно-логического значения содержат количественные характеристики обозначаемого» [Вельская, 2001 (б): 27].

В рамках экспрессивной стилистики утвердилось представление интенсивности как признака второго уровня (признак признака). «Усиленная выразительность. предполагает акт, процесс усиления, или интенсификации. Интенсификация как показатель степени усиления есть количественная характеристика качественной (экспрессивной) стороны речи, есть количественное отражение того, насколько экспрессивное возвышается над предметно-логическим содержанием высказывания. Признав, что экспрессивность раскрывает качественную сторону высказывания, является признаком речевого произведения, отражающим его сущность, целесообразно трактовать интенсивность как признак признака, как количественную характеристику экспрессивности» [Туранский, 1990: 17].

Такая трактовка основывается на совпадении формального и функционального аспектов интенсивности и экспрессивности. Синонимизация понятий «интенсивность» и «экспрессивность» объясняется рядом причин:

1) обе категории предполагают оппозицию «немаркированный / маркированный член» (для экспрессивности — это оппозиция нейтрального и экспрессивно окрашенного словадля интенсивности — ординарного и интенсифицированного вариантов), причем первый член оппозиции, не обладающий категориальной смысловой компонентой, является необходимым элементом. Он выполняет функцию идентификационного фона: «экспрессия осознается только там и тогда, где и когда существуют формы обычного коммуникативного отражения того или иного явления» [Горбунов, 1969: 226], аналогичным образом «о большей или меньшей степени интенсивности мы судим, опираясь на показатель „нормальной“, нейтральной степени интенсивности с учетом той отметки на шкале интенсивности, которую эмпирически принимаем за ординарный уровень интенсивности» [Туранский, 1990: 17];

2) в языке отсутствует дифференциация средств выражения интенсивности и экстенсивности. Так, к экспрессивным модификациям синтаксических конструкций относятся эллипсис, повтор, парцелляция, инверсия, риторический вопрос, восклицательные конструкции и ряд других. Эти же средства могут быть использованы для выражения интенсивности. Таким образом, формальные аспекты категорий экспрессивности и интенсивности совпадают;

3) обе категории связаны с субъективным выбором адресантом экспрессивных средств и средств интенсификации и способны выполнять функцию усиленного воздействия на адресата, т. е. можно говорить о совпадении функциональных аспектов данных категорий;

4) обеим категориям сопутствуют (в разной степени) показатели эмоциональности и оценочности.

Отождествлению категорий экспрессивности и интенсивности препятствуют различие их содержательных аспектов. «Если интенсивность как ономасиологическая категория, отражает и называет объективную количественную определенность того или иного признака, то экспрессивность не имеет своего референта во внеязыковой действительности, экспрессивность выполняет функцию не сообщения, а воздействия, вернее усиленного воздействия на адресата. Это категория, квантитативно характеризующая систему коннотаций текста» [Неверова, 1997: 39].

В рамках семасиологического подхода выявление категориальных признаков интенсивности осуществляется на основе определения характера соотношения со смежными категориями.

Е.И. Шейгал [Шейгал, 1981], B.C. Неверова [Неверова, 1997], Л. А. Беловольская [Беловольская, 1999] определяют сущность интенсивности через ее соотношение с категориями количества, меры, эмфазы.

По мнению ученых, интенсивность есть частное проявление категории количества, «а именно той ее стороны, которая характеризуется как недискретное (неопределенное) количество» [Шейгал, 1981: 6]. Как семантический феномен интенсивность связывается с такой количественной квалификацией явления, которая демонстрирует отклонение от «нормальной» меры, т. е. от зоны нормативности, и вследствие этого воспринимается говорящим иначе, чем обычное, соответствующее некоторой норме, или мере, явление.

Интенсивность указывает на количественные характеристики качественного признака предмета. Показателем количественных характеристик является мера.

Мера — философская категория, выражающая органическое единство качественной и количественной определенности предмета или явления. Каждому качественно своеобразному объекту присущи определенные количественные характеристики. Эти характеристики изменчивы и подвижны.

Однако сама их изменчивость ограничена некоторыми пределами, за границами которых количественные изменения приводят к изменениям качественным. Эти границы и есть мера" [Философский словарь//Под ред. И. Т. Фролова, 1986: 275].

Беловольская Л.А. определяет отношения категорий интенсивности и меры как инклюзивные: категория степени (интенсивности) признака «. входит в содержательный план качественно-количественной категории меры и раскрывает разную степень проявления неопределенного количественного признака в качественно определенной единице» [Беловольская, 1999: 22].

Интенсивность не следует определять как синоним меры, поскольку интенсивность демонстрирует уровень развития признака в рамках конкретной меры, не влекущего за собой изменения качества.

Интенсивность связана с репрезентацией усиления. В понятие усиления многие лингвисты недифференцированно включают несколько разных явлений. «В кругу вопросов функциональной перспективы предложения, относящихся к организации высказывания, входит членение на тему и рему, на единицы информации, местоположение фокуса информации, топикализация, способы утяжеления коммуникативного веса тех или иных компонентов высказывания. Последнее нередко определяется одновременно связанным с выражением высокой степени признака» [Неверова, 1997: 35]. Такое функциональное сближение ведет к тому, что интенсивность иногда не отграничивается от эмфазы.

Зона функционального сближения интенсивности и эмфазы узко сегментирована и не покрывает всех функций. Одна из основных функций эмфазы связана с актуальным членением предложения, т. е. с категорией информативности. Эмфаза взаимодействует с целеустановкой: акцентирует внимание на речевом акте, увеличивает его коммуникативную нагрузку. «В отличие от категории эмфазы,. релевантной только для акта коммуникации, интенсивность — ономасиологическая категория, называющая степень признака и реализующаяся прежде всего в единицах языка» [Шейгал, 1981: 7]. Интенсивность входит в качестве составного элемента в значение лексической единицы и лишь актуализируется в речи.

Связь интенсивности с эмфазой усматривается также в том, что субъективная интенсивность (отражение субъективного восприятия интенсивности качественной характеристики объекта) использует для своего выражения средства эмфатизации высказывания. В этой связи Неверова B.C. отмечает: «представляется, что связь между категориями интенсивности и эмфазы не является жесткой и непосредственной: интенсивность взаимодействует с эмфазой только в той части, где речь идет о субъективной репрезентации степени признака, качества, состояния» [Неверова, 1997: 36].

Мотивологический подход «. позволяет не просто констатировать особенности лексической интенсивности в системе языка, но и выявить степень осознания носителями языка связи звучания и значения интенсивов на основе формально-семантической соотнесенности с другими лексическими единицами» [Вельская, 2000: 6].

В теории лексической мотивации мотивированность трактуется как «структурно-семантическое свойство слова, позволяющее осознать обусловленность связи его звучания и значения на основе его лексической и структурной соотносительности» [Блинова, 1984: 16]. Средством выражения в слове его мотивированности признается внутренняя форма — двусторонняя структура, объединяющая мотивационную форму и мотивационное значение.

Особенности внутренней формы обусловлены различными типами мотивированности. Для исследования интенсивности с позиций мотивологического подхода значимыми оказываются типы мотивированности, выделяемые в зависимости от средства мотивировки, а именно: морфологический, семантический, фонетический.

Сторонники этого подхода к изучению интенсивности определяют ее как структурно-семантическое свойство лексической единицы [Вельская, 1998,.

2000, 2001 (а), 2001 (б) — Блинова, 1984], чем сближают ее с мотивированностью. Сближению этих категорий способствует также сходство их структурно-семантической организации и общность средства выражения (внутренняя форма). Однако, если для мотивированности внутренняя форма является единственным средством ее выражения, то применительно к интенсивности можно «говорить лишь о „регулярности“ и „универсальности“ внутренней формы интенсивов как важнейшем способе выражения их семантики» [Вельская, 2000: 8]. Анализ мотивированности и интенсивности позволяет сделать вывод об инклюзивном характере их отношений: «интенсивные лексические единицы входят в состав мотивированной лексики, но не исчерпывают ее, вступая в отношения „включения“» [там же: 9].

Третий этап (конец XX в.) характеризуется активной экспансией лингвистики в области смежных наук: философию, психологию, логику, когнитологию, культурологию и др. В результате чего в центр внимания ученых попадают вопросы, касающиеся способа вербального отражения действительности человеком, роли отдельных лексических единиц в моделировании языковой картины мира, лингвокультурологическая специфика слов, метаязыковые знания говорящих, особенности языковых механизмов хранения и представления знаний.

Предшествующие разработки не исчерпывают всех возможных аспектов изучения категории интенсивности. В частности, не достаточно изученными остаются вопросы функционирования интенсивных единиц в структуре и семантике художественного текста, особенности их индивидуально-авторского употребления, роль в системе изобразительно-выразительных средств, миромоделирующая предназначенность интенсивов.

Категории интенсивности антропоцентрична по своей природе. Человек как познающий субъект выражает свои познания о мире при помощи языковых средств. Языковые средства, таким образом, являются орудием, при помощи которого субъект осуществляет категоризацию мира. В связи с этим и представляется очень важным выявление общеязыковых и индивидуальных механизмов категоризации. Выявление индивидуальных особенностей может осуществляться посредством анализа языковых средств в аспекте их идиостилевой реализации в рамках художественного текста.

Изучение интенсивности в указанном аспекте представляется весьма актуальным и перспективным. Категория интенсивности в силу особенностей ее смыслового содержания является сквозной категорией: «берет свое начало в области восприятия мира ., проходит через сферу общения, отлагается в лексической, словообразовательной и синтаксической семантике и завершается в словесном творчестве» [Арутюнова, 1988: 304].

Новизна диссертационного исследования определяется подходом к анализу категории интенсивности. Данная категория подвергается комплексному рассмотрению: как языковая категория (выявляются типологические признаки категории интенсивности, определяется ее место в системе категорий языка), как категория идиолекта (определяется место категории интенсивности в писательском дискурсе), как текстовая категория (в работе впервые описана миромоделирующая функция интенсивов в художественном тексте, определен их изобразительно-выразительный потенциал). Такой подход позволяет рассмотреть категорию интенсивности как проявление языковых возможностей и как реализацию этих потенций в художественном тексте.

Объектом исследования является категория интенсивности как общеязыковая и текстовая категория.

Предметом исследования являются языковые средства выражения интенсивности и их функционирование в идиостиле.

В метаязыке лингвистики понятие «идиостиль» имеет различное толкование. Для точного определения данного понятия необходимо выявить характер соотношения понятий «идиостиль» и «идиолект».

В общелингвистическом смысле термину «идиостиль» соответствует понятие «идиолект», поскольку всякий идиостиль как факт современной литературы является в то же время идиолектом. «Идиолект — индивидуальный язык личности, совокупность семантических и стилистических особенностей речи отдельного носителя данного языка. Идиолект — это индивидуальный вариант общенародного языка. Специфичность идиолекта создается отбором и предпочтениями языковых единиц, избранным использованием их сочетательных и композиционных возможностей, творческими речевыми действиями. В более широком понимании идиолект — это не только особенности, но и весь состав речи отдельной личности. Термин идиолект применяется в том случае, когда индивидуальные речевые особенности берутся в целом, как набор единиц с их связями и отношениями» [Матвеева, 2003: 85].

Термин «идиолект» используется в широком и узком смысле. «Идиолект в узком смысле — только специфические речевые особенности данного носителя языка. В широком смысле идиолект — вообще реализация данного языка в устах индивида, т. е. совокупность текстов, порождаемых говорящим и исследуемых лингвистом с целью изучения системы языка» [Лингвистический энциклопедический словарь, 2002: 171].

В целом соотношение указанных понятий можно охарактеризовать следующим образом. Понятия идиостиля и идиолекта — сопоставимые понятия, поскольку оба они связаны с выявлением индивидуальных особенностей языка.

Такая общность не является достаточным основанием для отождествления данных понятий. Индивидуальный стиль речи выдвигает на передний план интеллект личности. Интеллектуальные свойства человека отчетливо проявляются не на всяком уровне использования языка, в частности на уровне структурно-языковом, отражающем степень владения обыденным языком, а лишь на сложных уровнях организации языковой личности — лингвокогнитивном и мотивационном [Ю.Н. Караулов]. Соотношение именно со сложными уровнями может стать основанием для дифференциации понятий «идиостиль» и «идиолект» [Стилистический энциклопедический словарь//Под ред. М.Н. Кожиной].

Идиолект представляет собой совокупность собственно структурно-языковых особенностей, имеющих место в речи отдельного носителя языка, тогда как идиостиль — это совокупность именно речетекстовых характеристик отдельной языковой личности (писателя, ученого, конкретного говорящего человека), это стиль художественного мышления, находящего выражение в словесно-образной структуре художественного текста.

Нетождественность понятий «идиостиль» и «идиолект» подчеркивает их функциональной дифференцированностью. В терминологическом употреблении «идиолект» применим к исследованию любых индивидуальных проявлений языковой личности, «идиостиль» чаще всего используется применительно к исследованию художественного текста.

Выявление индивидуальных особенностей осуществляется в процессе соотнесения с определенной нормой. Для идиостиля такой нормой является норма текста.

Исследование идиостиля может осуществляться путем установления индивидуально-авторских отступлений от универсальных законов и принципов структурирования словесно-художественного текста и последующей трактовки этих отступлений через призму базовых мировоззренческих оснований, предопределяющих индивидуально-авторский стиль (система ценностей и норм, безоговорочно принимаемых личностью, тип культуры, жизненный опыт, философские взгляды и т. п.).

Исследователи отмечают такие особенности идиостиля В. П. Астафьева, как поэтичность, музыкальность, философичность, близость к народному языку. К числу стилевых черт следует отнести также особенности отбора, использования и комбинирования языковых средств с целью создания выразительности.

В работе использованы общие лингвистические методы: описательный метод с его приемами (сравнения, сопоставления, статистической обработки данных, функционально-семантического описания), метод компонентного анализа. Фактическая база исследования была сформирована с использованием метода сплошной выборки.

При анализе языкового материала применялись словоцентрический (при выявлении разноуровневых средств интенсификации) и текстоцентрический (при анализе роли репрезентантов интенсивности в организации смысловой структуры текста) подходы.

Выбор методов обусловлен целью и задачами исследования.

Цель диссертационного исследования заключается в комплексном описании интенсивности как языковой категории и категории идиолекта.

Достижение поставленной цели требует решения следующих задач:

1) на основе анализа различных теоретических концепций определить типологические признаки категории интенсивности;

2) описать общеязыковые средства выражения категории интенсивности;

3) выявить идиостилевые особенности в использовании средств интенсификации;

4) рассмотреть категорию интенсивности в составе изобразительно-выразительных средств;

5) описать функциональную роль категории интенсивности в создании художественного образа войны.

6) определить условия актуализации интерпретационной функции категории.

Теоретическая значимость. В теоретическом плане нами разработана концепция категории интенсивности как семантической языковой категории. С учетом выявленных типологических признаков описана система общеязыковых средств представления категории, определяющих развертывание речевых форм реализации значения интенсивности/экстенсивности. Выявлена взаимосвязь интенсивности/экстенсивности с видовой семантикой. Проанализировано соотношение общеязыковых средств и средств индивидуального дискурса.

Практическая значимость работы заключается в систематизации значительного количества средств выражения категории интенсивности. Введенный в научный оборот фактический материал может быть использован при создании энциклопедии В. П. Астафьева. Материалы исследования также могут быть использованы как основа для разработки спецкурсов по проблемам общего языкознания, стилистики, культуры речи, лингвистики текста.

Основные положения, выдвигаемые на защиту:

1) Категория интенсивности является языковой семантической категорией, обладающей перечнем типологических признаков (наличием универсального смыслового содержания, специализированных языковых средств выражения, прагматической направленности, функциональной предназначенности и межъязыковой универсальности).

2) В зависимости от характера соотнесенности с действительностью и позиции субъекта речи категория интенсивности функционирует как преимущественно отражательная, либо как преимущественно интерпретационная. Наиболее благоприятные условия для актуализаци интерпретационной функции категории создаются в художественном тексте.

3) Средства выражения интенсивности структурированы по полевом принципу. Категория интенсивности квалифицируется как полицентрическ категория, поскольку ее ядерная зона включает два ядра, образуемы лексическими и грамматическими средствами. При функционировании категории в идиостиле наблюдается трансформация ее структуры (перераспределение ядерных и периферийных элементов).

4) Средства интенсификации занимают значительное место в системе изобразительно-выразительных средств военной прозы В.Астафьева.

Выбор военной тематики обусловлен сопряженностью анализируемой категории с изображаемым денотатом. Война представляет собой особую реальность, в которой все предельно обострено, категория интенсивности в силу своей способности отражать значительные отклонения от ординарного уровня оказывается наиболее приспособленной для адекватного изображения войны.

Терминосистема, используемая в работе.

Интенсификаторы — слова (наречия, прилагательные), предназначенные для усиления признака, выраженного другими словами (очень, чрезвычайно, слишком) — средства, обеспечивающие движение от ординарного уровня в пределах положительного вектора шкалы интенсивности.

Деинтенсификаторы — средства, обеспечивающие процесс движения по отрицательному вектору шкалы интенсивности до ординарного уровня.

Интенсив — 1) общее наименование репрезентанта категории интенсивности, языковая манифестация, воспринимаемая как неординарная по степени интенсивности, которую мы наблюдаем, введя в высказывание интенсификатор;

2) языковая единица, указывающая на усиление степени проявления характерного признака предмета и располагающаяся на положительном векторе шкалы интенсивности.

Экстенсив — языковая единица, указывающая на ослабление степени интенсивности и располагающаяся на отрицательном векторе шкалы.

Интенсема — любой дискретный репрезентант, сигнализирующий о позиции суперординарного или субординарного по шкале интенсивности. Интенсема есть любая отдельная языковая манифестация увеличения/уменьшения степени интенсивности, ее квант.

Градатор — местоимение или местоименное наречие {такой, так), которое выступает в качестве конкретизатора степени отклонения от ординарного уровня.

Апробация работы: По теме диссертации были сделаны доклады на международных конференциях, проходивших в Красноярске (Международный съезд русистов (2003 г.), Астафьевские чтения (2004 г.), Феномен В. П. Астафьева в общественно-культурной и литературной жизни конца XX века (2004 г.)), в Кемерово (Этногерменевтика и антропология: языки и культуры в когнитивном аспекте (2004 г.)).

Основные положения диссертации получили отражение в статьях и тезисах общим объемом 3 печатных листа.

Материалом и источником послужили произведения В. П. Астафьева (роман «Прокляты и убиты», повести «Где-то гремит война», «Звездопад», современная пастораль «Пастух и пастушка», рассказы «Соевые конфеты», «Сашка Лебедев», «Сорока», «Сибиряк»). Исследование проводилось на материале 738 контекстов, включающих 1300 интенсивных единиц. Всего (с учетом интенсивных единиц, отобранных из словарей [Словарь русского языка в четырех томах, 1981; Словарь современного русского языка, 1948; Толковый словарь С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой, 2001] и текстов других авторов) к исследованию привлечено около 2500 языковых единиц.

Источниками фактической базы для выявления общеязыковой интенсивности послужили научные труды по изучаемой проблематике, словари.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, приложения, списка использованной литературы.

Выводы.

Характер отбора и использования единиц-репрезентантов категори интенсивности позволяет говорить о наличии идиостилевых особенностей, числу таких особенностей, прежде всего, относятся: преимущественно употребление средств интенсификации, характер функционировани интенсивов и интенсификаторов в качестве изобразительно-выразительны средств, актуализация текстообразующей функции категории интенсивност при ее использовании в изображении войны.

Языковые средства используются в военной прозе В. П. Астафьева дл выражения различных проявлений интенсивности/экстенсивности. Значения выражаемые при помощи интенсивных единиц, объединяются в дв неравнозначные в количественном отношении группы.

Обширную группу образуют значения, связанные с проявлением ка интенсивности, так и экстенсивности (полнота/неполнота действия, количество параметрические характеристики предмета, качество, сила звука, быстрота время). Отсутствие дифференциации в отборе средств интенсификаци возможны средства интенсификации и деинтенсификации) объясняется градуальным характером ведущего для этих значений признака.

Другая группа включает значения, связанные преимущественно с интенсивностью. Эта группа малочисленна (около 10% от общего числа интенсивных единиц).

Характерной чертой стиля В. П. Астафьева можно назвать доминирующую роль средств интенсификации. Доминанта интенсивности проявляется в отсутствии значений, связанных исключительно с экстенсивностью, а также в том, что даже в сфере градуальных значений, которые располагают возможностями выражения как интенсивности, так и экстенсивности, наблюдается преобладание средств интенсификации.

Единицы, образующие интенсивный фонд военной прозы В. П. Астафьева, демонстрируют способность к контаминацииразличных способов выражения интенсивности в рамках одной лексемы, что позволяет говорить о синкретичности значения интенсивности.

Синкретичность интенсивности может быть обусловлена взаимодействием сем в структуре значения слова или взаимовлиянием лексической и грамматической семантики. Взаимодействие лексической и грамматической семантики в ряде случаев приводит к невозможност однозначной интенрпретации единицы как интенсивной или экстенсивной, поскольку лексическая составляющая интенсивности требует отнесени единицы к составу интенсивных средств, а грамматическая составляюща указывает на экстенсивность.

В военной прозе В. П. Астафьева интенсивы активно функционируют качестве средств выразительности. Важной особенностью системь изобразительно-выразительных средств является преобладание тропов и фигур в которых актуализируется семантика интенсивности.

В качестве одной из особенностей авторского стиля следует отметит тяготение к сложным эпитетам, которые образуются по общеязыковы моделям (]певуче-нежное), либо по модели, характерной для разговорной речи {тошно тошнехонько). Такие эпитеты обладают высоким интенсивным потенциалом, поскольку в их основе лежит скрытое сравнение {сахарно-сладкий воздух), семантическое удвоение {заворожено-сонное царство) или семантический диссонанс (при образовании эпитета в одно слово соединяются единицы, выражающие логически несовместимые понятия — пространственно-тихая земля).

К идиостилевым особенностям следует также отнести метафоричность. Тексты В. П. Астафьева изобилуют метафорами. При использовании метафор автор отдает предпочтение адъективным и глагольным метафорам, поскольку особенности семантики прилагательных и глаголов, особенно в их метафорическом употреблении, позволяют точнее и ярче охарактеризовать предмет.

Автор активно использует стертые метафоры. Для них характерно контекстное расширение функциональной сферы. Кроме номинативной функции, свойственной этим метафорам в языке, и моделирующей функции, свойственной им в художественной речи, в прозе В. Астафьева они выполняют характерологическую (служат знаком неискренности, эвфемичности речи, отражают стремление избежать выражения собственной оценки событий) и оценочную (клишированная, изобилующая стертыми метафорами речь выступает как средство выражения авторской негативной оценки персонажей) функции. В пейзажных зарисовках автором активно используются развернутые метафоры.

Особенности авторского стиля проявляются в выборе средст образования тропа, так, например, при выражении сравнения автор отдае предпочтение формам Тв. Падежа.

Одной из особенностей стиля В. П. Астафьева является конвергенци стилистических фигур (градация и повтор, градация и парцелляция) и тропо (метафора и олицетворение, метафора и гипербола).

Наиболее частотной стилистической фигурой в военной прозе является градация в ее восходящей разновидности. Преобладание градации над другими фигурами объясняется тем, что этот стилистический прием имеет ряд общих с категорией интенсивности признаков.

Интенсивы активно используются автором в изображении войны. Война представлена в двухполюсном изображении (полюс войны, смерти/полюс жизни, любви). Семантическая оппозиция между полюсами подчеркивается дифференцированным отбором средств интенсификации.

На полюсе войны сконцентрированы преимущественно интенсивные единицы. Это позволяет автору создать яркий образ войны как деструктивной, противоестественной для человеческой природы, силы. На другом полюсе наблюдается преимущественное употребление экстенсивов, при помощи которых автор изображает эмоциональное состояние героев, описывает их чувства.

Раскрытие ведущих мотивов осуществляется через другие мотивы. При этом наблюдается частичное совпадение содержательных признаков мотивов, что приводит к их контекстной синонимизации. Такой прием позволяет автор выявить имплицитные содержательные признаки мотивов «война», «любовь», «жизнь».

Одной из ярких особенностей стиля В. П. Астафьева являете философичность. Писателю важно не просто отобразить действительность, ем важно понять: почему? Почему война, почему боль и страдание кругом, почем люди убивают друг друга? Причина этого, по мнению В. П. Астафьева, безверии. Утратив веру, человек постепенно превращается в животное, а зате становится хуже самого жестокого зверя, потому что зверь убивает, чтобь жить, а человек убивает потому, что у него есть власть убивать, потому, что не над ним и с ним Бога, а значит, никто не покарает. Но кара есть и она страшна Кара эта — утрата души. Но как бы низко ни пал человек, если в нем ещ теплится душа, он способен подняться, возродиться, ведь вечна душ человеческая, как вечны жизнь и любовь.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Категория интенсивности представляет собой языковую семантическую категорию, статус которой определяется ее типологическими признаками. К числу таких признаков относятся: наличие универсального смыслового содержания, наличие в языковой системе специализированных средств выражения этого смыслового содержания, функциональная предназначенность, межъязыковая универсальность.

Смысловое содержание семантической категории выявляется через соотнесенность с понятийной категорией, которая составляет ее мыслительную основу. Для категории интенсивности мыслительной основой являются понятийные категории качества, количества, меры и степени.

Универсальность категории подтверждается наличием в языке регулярных средств ее выражения. Русский язык располагает разнообразными средствами экспликации интенсивности, образующими иерархически организованную систему. Средства выражения интенсивности неоднородны с точки зрения полноты отражения инвариантного признака, что свидетельствует о полевой организации структуры категории. Ядерным средством выражения инварианта категории интенсивности является лексема, единицы других уровней (фонетического, словообразовательного, грамматического) образуют периферийную зону, поскольку они лишь конкретизируют степень проявления инвариантного признака, наслаиваясь на интенсивность уже присутствующую в семантической структуре слова.

Экспликация интенсивности связана с образованием особого усилительного значения. Способ формирования этого значения имеет отличия у интенсивных единиц разных уровней.

На лексическом уровне интенсивное значение возникает в результате метафорического переноса, на словообразовательном уровне интенсификация семантики происходит в результате структурной трансформации слова, на морфологическом уровне конкретизация степени интенсивности связана с взаимодействием лексической и грамматической семантики.

Категория интенсивности является семантической категорией универсального характера, поскольку она имеет выражение во многих языках (русском, английском, французском, немецком, испанском, польском, арабском). Универсальность данной категории проявляется в наличии специализированного грамматического средства выражения (степени сравнения прилагательных и наречий), являющегося обязательным во многих языках мира, а в ряде языков (польский, арабский) она получает самостоятельный грамматический статус, что является показателем высокой жизнестойкости и продуктивности данной категории.

Являясь предметом изучения лингвистов на протяжении не одного десятка лет, категория интенсивности была осмыслена как антропоцентричная по своей природе категория. Антропоцентричность интенсивности проявляется на уровне ее смыслового содержания и функциональной предназначенности.

Функциональная сторона категории интенсивности представлена отражательной, интерпретационной, прагматической и моделирующей функциями. Актуализация той или иной функции категории интенсивности связана с позицией субъекта речи: отражательная функция актуализируется в том случае, когда субъект воспринимает явления, объекты, их признаки как объективные данности и объективно их оценивает, актуализация интерпретационной функции связана с субъективной оценкой степени интенсивности.

Антропоцентричность категории интенсивности ярко проявляется при ее функционировании в художественном произведении. Это связано с реализацией специфических функций (композиционной, характерологической), позволяющих отразить особенности мировосприятия автора и особенности языкового воплощения его позиции.

Интенсивность является одним из важных элементов идиостиля В. П. Астафьева. Индивидуальные черты проявляются в характере использования и комбинирования интенсивных единиц в художественном тексте.

Тексты произведений В. П. Астафьева предоставляют обшиный материал для изучения интенсивности. Специфичность стиля автора заключается в особой эмоциональности, напряженности текста. Этот эффект создается, в частности, при помощи интенсивных единиц, которые в тексте вступают в тесное взаимодействие и образуют особый интенсивный контекст.

Средства интенсификации в военной прозе В. П. Астафьева демонстрируют явную близость с народной речью, о чем свидетельствует наличие в текстах диалектных и разговорных интенсивных лексических единиц, использование тавтологического повтора с усложнением (тошно-тошнехонько), структурно сходного с традиционными для фольклора единицами (рано-ранехонько).

К идиостилевым особенностям следует отнести образование сложных прилагательных и причастий. Автором используется общеязыковая модель «наречие + прилагательное», но в качестве структурных элементов выступают единицы, обладающие определенной семантической близостью, в результате чего создается эффект семантического удвоения (незыблемо-вечное, сахарно-сладкий) или единицы, обозначающие логически несовместимые понятия и объединенные на основе контрастивного совмещения (пространственно-тихая).

Индивидуально-стилевые особенности накладывают отпечаток и на структуру категории интенсивности. В прозе В. П. Астафьева наблюдается перемещение периферийных средств интенсификации в ядерную зону. Интенсивность как общеязыковая категория относится к категориям полицентрического типа: в качестве ее ядерного компонента выделяются лексические и грамматические средства. Иная структурная иерархия характерна для данной категории у В. П. Астафьева. Лексические средства перемещаются в периферийную зону, а их место в ядре занимаю синтаксические средства, которые в языке автора характеризуются болыии количеством и разнообразием.

Интенсивы занимают важное место в системе изобразительно выразительных средств военной прозы В. П. Астафьева. Они участвуют образовании большого количества разнообразных тропов и фигур.

Для ряда тропов и фигур (гипербола, градация) интенсивные единиць выступают в качестве ведущих средств образования, поскольку имеют с этим стилистическими приемами существенное семантическое и функционально сходство.

Интенсивы имеют важное значение для формирования смыслово" структуры текста. Интенсивные единицы активно используются дл изображения войны, что обусловлено сопряженностью анализируемо категории с изображаемым денотатом. Война представляет собой особу реальность, в которой все предельно обострено, категория интенсивности силу особенностей своей категориальной семантики оказывается наиболе приспособленной для адекватного отражения войны.

Дифференцированное употребление интенсивов и экстенсивов позволяв автору изобразить два противоположных смысловых поля: война ка деструктивная, все разрушающая сила, нивелирующая человеческие качества, одной стороны и неизменные даже во время войны проявления человечност (любовь, забота, сострадание, жалость) — с другой.

Смысловая оппозиция двух полюсов в изображении войнь подчеркивается дифференцированным употреблением средст интенсификации. При описании разрушительной силы войны автор отдае предпочтение интенсивам, которые позволяют «сгустить» негативную деструктивную оценку войны и создать яркий эмоционально насыщенны образ. Несмотря на ярко выраженную натуралистичность в описании войны стиль В. П. Астафьева нельзя назвать пессимистическим. Как бы ни ужасн была действительность, в которой приходится существовать человеку на войне, у него всегда остается великая сила, способная спасти его самого и весь мир, и сила эта есть любовь.

Любовь описывается автором как очень светлое, чистое чувство. Любовь — это и нежность, и забота, и жалость. В выражении образа любви доминирующую роль играют экстенсивы, при помощи которых передаются оттенки чувств, отражается эмоциональное состояние героев. Экстенсивные единицы настолько тонко вплетаются в ткань произведения, что не только не снижают представление о любви как об очень сильном чувстве, но, напротив, усиливают его.

Выявленные особенности позволяют говорить о перспективности дальнейшего изучения интенсивности в рамках идиостилевого подхода.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Н.С. Вид глагола и семантика глагольного слова. М.: Наука, 1976.-328 с.
  2. Г. Ф. О соотношении оценочности, образности, экспрессии и эмоциональности в семантике слова // Исследования по семантике: Семантические категории в русском языке: Сборник научных статей. Уфа: БГУ, 1996. — С. 76−83
  3. В.В. Лексические средства выражения интенсивности качественного признака в современном русском языке (на материале имен прилагательных): Автореф. дис.. канд. филол. наук. Киев, 1987. — 25 с.
  4. Г. А. О способах глагольного действия в русском языке// Русский язык в школе, 1985, № 3. С.7−13.
  5. Античные теории языка и стиля (антропология текстов). Изд. 2-е. -СПб: Алетейя, 1996. — 363 с.
  6. Е.Д., Арбатский Д. И. О лексико-семантических классах имен прилагательных русского языка. // Вопросы языкознания, 1983, № 1. С. 52−66
  7. Аристотель Категории. М.: Соцэкгиз, 1939. — 84 с.
  8. Аристотель Поэтика: (о поэтическом искусстве). М., 1999. — 149 с.
  9. И.В. Стилистика современного английского языка: Стилистика декодирования. 2-е изд., перераб. — Л.: Просвещение. Ленинградское отделение, 1981. — 295 с.
  10. М.А. Категория интенсивности в публицистике: общее и индивидуальное в языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. — М., 1992. 23 с.
  11. Н.Д. Лингвистические проблемы референции// Новое в зарубежной лингвистике. М.: Радуга, 1982. — Вып 13. — С.5−41
  12. Н.Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт. -М.: Наука, 1988.-338 с.
  13. В.П. Проза войны в 2х т. Иркутск: Литера, 1993.
  14. О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1966. — 605 с.
  15. Л.А. Категория недискретного количества и ее грамматический статус (на материале русского языка): Дис.. доктора филол. наук. Таганрог, 1999. — 308 с.
  16. Е.В. Роль внутренней формы в выражении семантики интенсивности (на материале Вершининского говора) // Проблемы лексикографии, мотивологии, дериватологии. Томск: Изд. ТГУ, 1998. — С. 125−132.
  17. И.Г. Системные и речевые интенсификаторы в современном английском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. — Тбилиси, 1986.-23 с.
  18. О.И. Русская диалектология. Лексика. Учебное пособие -Томск: Издательство Томского университета, 1984. 133 с.
  19. H.H. Когнитивная семантика (курс лекций по английской филологии). Тамбов, 2001. — 110с.
  20. Большой энциклопедический словарь. 2-е издание. — М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. — С. 304
  21. A.B. Грамматическая категория и контекст. JI.: Наука, 1971.-115 с.
  22. A.B. О некоторых аспектах функционального анализа грамматических явлений// Функциональный анализ грамматических категорий. -Л., 1973
  23. A.B. Понятийные категории и языковые семантические функции в грамматике// Универсалии и типологические исследования. Мещаниновские чтения. М.: Наука, 1974, С.54−79
  24. A.B. Теория морфологических категорий. Л.: Наука, 1976.-255 с.
  25. A.B. Введение. Основания функциональной грамматики// Теория функциональной грамматики. Л., 1987
  26. A.B. Реальность/ирреальность и потенциальность // Теория функциональной грамматики: Темпоральность. Модальность. Л.: Наука, 1990. — 262 с.
  27. A.B. Основы функциональной грамматики. Языковая интерпретация идеи времени. СПб: Издательство С-Пб университета, 2001. -210 с.
  28. A.B. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии. М.: УРСС, 2003. — 208 с.
  29. A.B., Буланин Л. Л. Русский глагол. Л.: Просвещение, 1971.-191 с.
  30. Е.Л. Взаимодействие когнитивных, семантических и прагматических аспектов явления полисемии// Проблемы семантики ипрагматики. — Сборник научных трудов. — Калининград: Калининградский ГУ, 1996.- С.77−83
  31. JI.JI. Трудные вопросы морфологии. М.: Просвещение, 1976.-208 с.
  32. Ф.И. Историческая грамматика русского языка. М.: Гос. Учебно-педагогическое издательство Министерства просвещения РСФСР, 1959.-623 с.
  33. Вар дуль И. В. Об изучении семантического аспекта языка// Вопросы языкознания, 1973. № 6. С. 9−21
  34. Л.М. Принципы семантической идентификации глагольной лексики // Семантические классы русских глаголов. Свердловск: УРГУ им. A.M. Горького, 1982. — С.11−14.
  35. А. Сравнение градация — метафора // Теория метафоры. -М.: Прогресс, 1990.-С. 133−152
  36. А. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1996.-411 с.
  37. М.В. Функционально-стилистическое использование асиндетона и полисиндетона в современном русском языке // Русский язык. Теория. История. Методика. Красноярск: КГУ, 2003. — Вып. 3. — С. 112−118
  38. И.Г., Шаповал Е. В. Коммуникативная нагруженность деминутивов в разговорной речи // Явление вариантности в языке. Кемерово: Кем ГУ, 1997.-С. 83−90
  39. В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. -М., Л.: гос. Учебно-пед. Издательство Министерства Просвещения РСФСР, 1947.- 783 с.
  40. Е.К. Понятие. М.: Издательство МГУ, 1967. — 286 с.
  41. Е.М. Функциональная семантика оценки. М.: Наука, 1985.228 с.
  42. Е.М. Эмоциональные состояния и их представление в языке // Логический анализ языка. Проблемы интенсиональных и прагматических контекстов. М.: Наука, 1989. — С. 55−76
  43. .И. О значении слова// Проблема знака и значения. М.: Изд. Мое. Университета, 1969. — С.114−121
  44. Г. Ф. Категория интенсивности и способы ее выражения в сложноподчиненном предложении// Единицы языка в коммуникативном аспекте. Ростов-на-Дону, 1993
  45. P.M. К семантической типологии глаголов русского языка // Семантические классы русских глаголов. Свердловск: УРГУ им. A.M. Горького, 1982. — С.15−21.
  46. Гак В. Г. Высказывание и ситуация// Проблемы структурной лингвистики. 1972. -М.: Наука, 1973. С. 349−373
  47. Г. Г. Градуальные характеристики квалитативных прилагательных, глаголов и существительных в современном немецком языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Л., 1981. — 17 с.
  48. P.C. Изучение глагольной семантики // РЯШ, 1970. № 4. С. 33.39
  49. Г. Принципы теоретической лингвистики. М.: Прогресс. Культура, 1992. — 218 с.
  50. М.Я. Семантические типы видовых противопоставлений русского глагола. М.: Наука, 1982. — 155 с.
  51. М.Я. Многозначность и синонимия в видо-временной системе русского глагола. М.: Русские словари, Азбуковник, 2001. 320 с.
  52. А.П. О сущности экспрессии и формах ее реализации (на материале публицистических произведений Л. Леонова) // Вопросы стилистики. -М., 1969.-С. 224−235.
  53. Грамматика СРЛЯ. M.: Наука, 1970. — 685 с.
  54. Т.В. Фразеологические средства выражения категории интенсивности: Автореф.. дис. канд. филол. наук. — Волгоград, 1997. 18 с.
  55. Гришанов C. J1. К вопросу о семантическом статусе коннотативного значения // Лексическая, категориальная и функциональная семантика. Межвузовский сборник научных трудов. Л.: ЛГПИ, 1990. — С. 16−22
  56. В. фон. Избранные труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1984.-397 с.
  57. В. фон. Язык и философия культуры. М.: Прогресс, 1985.-451 с.
  58. В.В. О значениях глагольного вида в русском языке// Русский язык в школе, 1990, № 2. С. 73−79.
  59. O.A. Лексико-грамматический повтор как средство выражения категорий количества и степени (на материале русского языка): Автореф. дис.. канд. филол. наук. Таганрог, 2001. -21 с.
  60. О.В., Фокина 3-Е. Экспрессивные и эмоционально-оценочные компоненты значения слова // Семантические процессы в системе языка. — Воронеж: Издательство Воронеж. Университета, 1984. С. 31−40
  61. Л. Понятие лингвистической переменной в его применении к принятию приближенных решений. М.: Мир, 1976. — 168 с.
  62. C.B. Категория количественной квалификации действия в системе английского глагола: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Тамбов, 2001.-20 с.
  63. A.A. Современный русский язык. Морфология. М.: Изд. МГУ, 1999.-240 с.
  64. В.И. Языковая личность и категории языка. // Языковая личность на фоне значения и смысла. Волгоград: Перемена, 1994.
  65. Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987. -261 с.
  66. Н.В. Категория интенсивности атрибутивного признака в испанском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Воронеж, 1998, 20 с.
  67. С.Д. Речемыслительные процессы// Вопросы языкознания, 1984, № 4. С.3−11
  68. С.Д. Общее и типологическое языкознание. Л.: Наука, 1986, 298 с.
  69. С.Д. Типология языка и речевое мышление. Изд. 2-е, М.: УРСС, 2002,217 с.
  70. А.П. Поэтический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1996. — С. 38, 92, 133−134
  71. А.Д. Градация как способ организации лексико-семантической группы (качественные прилагательные со значением характеристики человека в современном русском языке): Автореф. дис.. канд. филол. наук. M., 1981. — 22 с.
  72. Т.Р. Мотивированность лексических единиц: Количественные и качественные характеристики. Львов: Вища шк., 1988. — 160 с.
  73. Е.В. Риторика: Инвенция. Диспозиция. Элокуция: Учебное пособие для вузов. М.: Приор, 1999. — 271 с.
  74. H.A. Понятийные категории и их реализация в языке // Понятийные категории и их языковая реализация. Л.: ЛГПИ им. Герцена, 1989.- С.40−50
  75. М.Н. Стилистика русского языка. 3-е изд. перераб. и доп. -М.: Просвещение, 1993. — 221 с.
  76. И. А. Языковые средства выражения семантики интенсивности в произведениях А.П. Чехова о детях и для детей: Дис.. канд. филол. наук. Ростов-на-Дону, 2001. — 171 с.
  77. С.М. Семантика градуальности и способы ее выражения в современном русском языке. М.: Mill У, 1998. — 180 с.
  78. С.М. Категория градуальности в современном русском языке: Автореф. дис.. доктора филол. наук. М., 1999. — 44 с.
  79. Г. В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке. М.: Наука, 1975. — 231 с.
  80. Г. А. Конвергенция стилистическая // Речевое общение. Вестник Российской риторической ассоциации. Красноярск: КГУ, 2000. — Вып. 1 (9).-С. 99−102
  81. Е. Количественная детерминация прилагательных в русском языке (Лексико-синтаксический анализ). // Синтаксис и норма. М.: Наука, 1974.-С. 122−145
  82. A.M. Структурно-семантические параметры в лексике (на материале английского языка). М.: Наука, 1980. — 160 с.
  83. Культура русской речи. Энциклопедический словарь-справочник // Под. общ. ред. Л. Ю. Иванова, А. П. Сковородникова, Е. Н. Ширяева. М.: Флинта. Наука. — 2003 — 840 с.
  84. Лакофф Джордж, Джонсон Марк Метафоры, которыми мы живем // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. — С.387−415
  85. Дж. Женщины, огонь и опасные вещи. Что категории языка говорят нам о мышлении. М.: Языки славянской культуры, 2004, 792 с.
  86. А.Э. Функционально-семантическое поле квалификации степени проявления признака в современном английском языке. — Автореф. дис.. канд. филол. наук. Киев, 1991. — 17 с.
  87. А.Н. Категория интенсивности и градуирование значения прилагательных в современном норвежском языке: Дис.. канд. филол. наук. -СПб, 1995
  88. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопндия, 1990. — 685 с.
  89. Лингвистический энциклопедический словарь. //Гл. ред В. Н. Ярцева.- М.: Большая Российская энциклопедия, 2002, 707с.
  90. М.М. Способы выражения интенсивности признака (на материале ранних сатирических произведений М. Булгакова): Дис.. канд. филол. наук. М., 2002. — 220 с.
  91. H.A. Экспрессивность как семантическая категория. // Языковые категории в лексикологии и синтаксисе: Межвузовский сборник научных трудов. Новосибирск: Изд. НГУ, 1991. — С. 3−22.
  92. Маккормак Эрл Когнитивная теория метафоры // Теория метафоры.- М.: Прогресс, 1990. С. 358−386.
  93. Ю.М. Эмоциональная экспрессия как одна из форм реализации модальности // Функциональные, типологические и лингводидактические аспекты исследования модальности: Тезисы докладов. -Иркутск, 1990. С. 64−65.
  94. Ю.С. Вид и лексическое значение глагола в русском языке// Известия АН СССР, 1948, т. VII, вып.4. С. 303−316.
  95. Т.В. Учебный словарь: русский язык, культура речи, стилистика, риторика. — М.: Флинта: Наука, 2003. 432 с.
  96. М.В. Градуальность в парадигматике лексики немецкого языка: Автореф. дис.. канд. филол. наук. -М., 1991. 16 с.
  97. И.И. Понятийные категории в языке// Труды Военного института иностранных языков, 1945, № 1
  98. И.И. Новое учение о языке на современном этапе развития// Русский язык в школе, 1948, № 6. С. 1−16
  99. И.И. Члены предложения и части речи. Л.: Наука, 1978.-387 с.
  100. М. Остроумие и логика когнитивного бессознательного// Новое в зарубежной лингвистике М.: Прогресс, 1988. — Вып. XXIII. Когнитивные аспекты языка. — С. 281−309
  101. B.C. Категория интенсивности качественной характеристики в современном французском языке: Дис.. канд. филол. наук. Нижний Новгород, 1997. — 194 с.
  102. Э. JI. Некоторые особенности речевых средств эмоциональной экспрессии // Семантико-функциональный аспект изучения языковых единиц разных уровней. — Днепропетровск: ДГУ, 1987. С. 79−85
  103. T.JI. Фразеологизмы как средство интенсифицирующей характеристики явлений// Единицы языка в функционально-прагматическом аспекте. Ростов-на-Дону, 2000
  104. А.Н. Категория интенсивности признака в русском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Л., 1978. — 25 с.
  105. Попов Стойко Познание и оценка // Философские науки. 1969. № 5. -С. 125−133
  106. Е.А. Нулевая степень качества и описание значения качественных прилагательных и некоторых сочетаний с ними // Проблемы семантики. М.: Наука, 1974. — С.
  107. JI.O. Неопозитивистская гносеология и знаковая теория языка // Вопросы философии, 1962, № 2
  108. JI.O. Гносеологические вопросы семиотики. Д.: Издательство Ленинградского университета, 1964. — 304 с.
  109. С.Е., Родионова А. Е. Эмоционально-оценочное значение пренебрежительности и средства его выражения в современном русском языке // Исследования по семантике: Семантические категории в русском языке. -Уфа: БГУ, 1996.-С. 84−96
  110. Д.И., Теленкова М. А. Словарь-справочник лингвистических терминов. Изд. 3-е. — М.: Просвещение, 1985. — 399 с.
  111. И.П. Экспрессивность как семантико-прагматическая категория высказывания (на материале устно-разговорной и художественной речи): Дис.. канд. филол. наук. Омск, 2001. — 166 с.
  112. Русская грамматика. Т.1. М.: Наука, 1980. — 783 с.
  113. Русский язык: Энциклопедия. М.: Советская энциклопедия, 1979
  114. Ф.А. Внутренняя форма наименований эмоций в украинском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Киев, 2001. — 20 с.
  115. И.В. Лексическая семантика английского языка. М.: МГПИ, 1984. — 96 с.
  116. E.H. Абсолютная степень интенсивности качества и ее выражение в английском языке// Проблемы лингвистического анализа. Фонология. Грамматика. Лексикология. М.: Наука, 1966. — с.69−83
  117. E.H. Степени интенсивности качества и их выражение в английском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1967. — 18 с.
  118. Ю.М. Фигуры речи // Русский язык: Энциклопедия. М.: Большая Российская энциклопедия, 1997. — С. 590−592
  119. Словарь русского языка в четырех томах. М.: Русский язык, 1981
  120. Словарь современного русского языка. М. — Л.: Изд. АН СССР,
  121. СРЯ. Под общ. ред. Новикова Л. А., С-Пб: Лань, 1999, 855 с.
  122. И.А. Проблема анализа структуры значения слова. -Воронеж: Издательство Воронеж. Университета, 1979
  123. И.А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж: Издательство Воронеж. Университета, 1985. — 170 с.
  124. Стилистический энциклопедический словарь // Под ред. М. Н. Кожиной. М.: Наука, 2003
  125. Э. Градуирование // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16: Лингвистическая прагматика. — М.: Прогресс, 1985. — С. 43−78
  126. К.А. Что считать словообразовательными категориями? //Языковые категории в лексикологии и синтаксисе: Межвузовский сборник научных трудов. Новосибирск: Изд. НГУ, 1991. — С. 87−92.
  127. А.Н. Русский глагол: проблемы теории и лексикографирования. М.: Academia, 1998. — 280 с.
  128. Толковый словарь С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой (электронная версия)//Большая энциклопедия Кирилла и Мефодия. 2001
  129. А.Н. Номинативный аспект категории интенсивности действия в разноструктурных языках (на материале русского и английского языков): Автореф. дис.. канд. филол. наук, 2001. 19 с.
  130. О.В. К проблеме понятийных категорий // Понятийные категории и их языковая реализация. Л.: ЛГПИ им. Герцена, 1989. — С. 40−50
  131. И.И. Некоторые проблемы реализации категории интенсивности // Вопросы нормы и нормативности в реализации языковых средств. Горький: ГГПИ им. М. Горького, 1988. — С. 143−151
  132. И.И. Семантическая категория интенсивности в английском языке. М.: Высшая школа, 1990. 173 с.
  133. И.И. Лексические средства выражения категории интенсивности (на материале русского и английского языков): Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1974. — 33 с.
  134. Философский словарь//Под ред. И. Т. Фролова. 5-е изд. — М.: Политиздат, 1986
  135. О.Н. Разноуровневые средства выражения интенсивности и негации и их стилистические функции в языке прозы А.П. Чехова (1890−1900-х гг.): Дис.. канд. филол. наук. Ростов-на-Дону, 2001. — 141 с.
  136. Т.Г., Ширина Л. С. Общая риторика: Курс лекций и словарь риторических фигур. Ростов-на-Дону, 1994. — С. 137
  137. О. Д. Деинтенсификация оценочных конструкций в современном английском языке: Дис.. канд. филол. наук. Ярославль, 2002. -156 с.
  138. A.A. Понятийные категории как объект лингвистического исследования: Интернет-публикация. 13 е.
  139. У.Л. Значение и структура языка. М.: УРСС, 2003, 427 с.
  140. Е.А. Оценка и оценочность в языке и художественной речи (на материале поэтического, прозаического и эпистолярного наследия A.C. Пушкина): Дис. канд. филол. наук. Брянск, 2001. — 269 с.
  141. Л.Д. Выражение категории количества глагольными формами современного русского языка//Вопросы языкознания, 1983, № 6. -С.82−90
  142. Н.И. Эспрессивно-предельная лексика в художественной речи В. Астафьева // Филологический сборник. Кемерово: Кем ГУ, Вып. 2. -С. 201−204
  143. И.Б. Проблемы русского вида (обзор докладов)// Логический анализ языка. Проблемы интенсиональных и прагматических контекстов. М.: Наука, 1989. — С.259−268.
  144. В.И. Проблема разграничения экспрессивности и эмотивности как семантической категории лингвостилистики // Проблемы семасиологии и лингвостилистики. Рязань: РГГТУ, 1975. — С. 3−25
  145. Н.Ю. Теоретические результаты, полученные в работе над «Русским семантическим словарем». // Вопросы языкознвания, 1999. № 1. С. З-16.
  146. Е.И. Интенсивность как компонент семантики слова в современном английском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. — М., 1981. -26с.
  147. Е.И. Градация в лексической семантике. Куйбышев: Куйбышевский Гос. пед. университет, 1990. — 96 с.
  148. A.B. Фигура градации в современном русском языке (к постановке проблемы) // Речевое общение. Вестник Российской риторической ассоциации. Вып. 1(9). — Красноярск: КГУ, 2000. — С. 86−90
  149. C.B. Функционально-семантическое поле оценочности и его выражение в лексике // Семантико-функциональные поля в лексике и грамматике. Д.: ЛГПИ им. А. И. Герцена, 1990. — С. 118−129
Заполнить форму текущей работой