Библейские апокрифы в литературе и книжности Древней Руси: историко-литературное исследование
Предметом исследования является определение места и роди в древнерусской литературе библейских апокрифов, пришедших из Византии через южнославянское посредство на Русь в конце X — начале XI вв., вскоре после ее Крещения. Апокрифы вошли в общий фонд христианской, в том числе древнеславянской литературы, и хорошо известны в средневековой книжности южных, западных и восточных славян. Многие из них… Читать ещё >
Содержание
- I. Общая характеристика исследования
Актуальность темы, цель работы и задачи исследования, методы исследования, научная новизна, теоретическая значимость, практическая ценность исследования, реализация и внедрение результатов исследования, апробация исследования, структура и объем диссертации в виде научного доклада).
II. Основное содержание диссертации в виде научного доклада
Глава I. Библейские апокрифы в литературе средневековой Руси и основные проблемы их изучения.
Глава II. Литературные функции древнерусских библейских апокрифов.
Глава 1П. Роль апокрифической литературы в формировании «райско-палестинского» текста в древнерусской литературе.
Глава IV. Ритуальная и магическая функции древнерусских библейских апокрифов.
Глава V. «Реплики» библейских апокрифов в русской литературе
Нового времени и возможные перспективы исследования.
Библейские апокрифы в литературе и книжности Древней Руси: историко-литературное исследование (реферат, курсовая, диплом, контрольная)
Актуальность темы
обусловлена, во-первых, возросшим в мировой славистике научным интересом к христианству как к символической и знаковой системе в рамках культурного дискурса Slavia Orthodoxaво-вторых, к библейскому наследию как к корпусу основополагающих текстов в древнеславянских литературахв-третьих, к переводной апокрифической литературе, входящей в общий книжный репертуар южных и восточных славян.
На современном этапе развития палеославистики и, в частности, изучения русской средневековой литературы в ее связях с литературами южного и западного славянства назрела необходимость исследования древнеславянских апокрифов не только как внеканонических текстов, но как сопоставимой с каноном литературной версии Священной истории, как «некоего духовного субстрата» (Р. Пиккио).
Библейские апокрифы рассмотрены автором в историко-литературном аспекте. Несмотря на существующие комментированные издания и исследования отдельных памятников, роль апокрифической литературы в развитии средневековой русской книжности недостаточно изучена и потому требует дальнейших разысканий в разных областях филологического знания.
Цель работы и задачи исследования.
Цель работы — исследовать славянские переводы библейских апокрифов, дошедшие в древнерусских рукописях, начиная с XII.
XIII вв., с историко-литературной точки зрения. Для этого были сформулированы следующие задачи: а) описать жанровое разнообразие и определить степень «литературности» переводных библейских апокрифов, б) выявить функции апокрифических памятников в литературе и книжности средневековой Руси XI—XVIII вв., в) изучить рукописную традицию и определить место отдельных библейских апокрифов в составе монастырских библиотек и в некоторых старообрядческих собраниях, г) определить значение библейских апокрифов для формирования книжного репертуара русского средневековья, д) проследить возможные пути развития некоторых сюжетообразуклцих мотивов апокрифических памятников в русской литературной традиции XX в.
Методы исследования.
Методика исследования библейских славяно-русских апокрифов, как и любых письменных памятников средневековой культуры, предполагает текстологический, археографический, источниковедческий, историко-литературный аспекты изучения. В зависимости от степени изученности конкретных памятников все названные подходы применялись в той мере, в какой они были необходимы для решения сформулированной задачи — анализа библейских апокрифов как литературных текстов. В ряде случаев новизна подхода к библейским славяно-русским апокрифам с точки зрения особенностей средневековой литературы расширила научную методику, в частности, обусловила привлечение культурологических методов исследования.
Научная новизна исследования.
В представленных работах впервые проведено целостное историко-литературное изучение специфического пласта средневековой русской литературы — библейских апокрифов.
Длительная рукописная традиция, включение/невключение апокрифов в «индекс отреченных книг» или в состав Великих Миней Четьих митрополита Макария в середине XVI в., в контекст монашеской литературы или в эсхатологический контекст старообрядческих сборников дает возможность проследить читательскую судьбу памятника в русской литературе независимо от его судьбы на материнской языковой почве — древнееврейской, сирийской или греческой. Вошедшие в формирующуюся русскую литературу вместе с другими переводными памятниками апокрифы как особая ветвь христианской письменности не стали в ней «чужим словом».
В работах автора впервые поставлены вопросы:
1) какие черты апокрифической литературы более всего интересовали древнерусских книжников,.
2) с какими конкретными функциями (познавательной, толковой, религиозно-дидактической, магической, ритуальной) связано жанровое разнообразие библейских апокрифов, выводящее их за пределы церковного канона.
В связи с этим обсуждается проблема беллетризации древнерусской литературы путем усвоения ею апокрифических памятников, впервые затронутая в коллективной монографии Отдела древнерусской литературы ИРЛИ (Пушкинского Дома) РАН «Истоки русской белллетристики. Возникновение жанров сюжетного повествования в древнерусской литературе» (Л., 1970).
Впервые проанализирован ряд мотивов (чудо, сон, прение о вере, воскресение-сошествие во ад), которые функционируют в древнерусской литературе не только в каноническом, но и в апокрифическом дискурсах. Особое внимание впервые уделено «репликам» некотрых из них в русской литературе XX в. В результате археографических разысканий автора впервые введены в научный оборот новые списки апокрифических памятников из рукописных собраний РНБ, БРАН, ИРЛИ (Пушкинского Дома) РАН (Санкт-Петербург), ГИМ, РГБ (Москва), Университетской библиотеки «Carolina Rediviva» г. Упсалы и Королевской библиотеки Стокгольма (Швеция), позволяющие скорректировать и уточнить историю текстов отдельных апокрифов, а также составить представление об интересе древнерусских книжников к конкретным памятникам и включить их в определенную литературную и рукописную традиции.
Был поставлен также вопрос о формировании в рукописных сборниках XVII—XVIII вв. особых литературных циклов апокрифических сочинений, связанных между собой тематически или сюжетно («Хождение Богородицы по мукам», «Сказание о двенадцати пятницах», «Иерусалимский свиток», «Сон Богородицы»), В развитие уже высказанных наблюдений над этими памятниками (Schmucker-Breloer 1993, 1998, 2003), выясняются причины подобного циклообразования, связанные с эсхатологическими ожиданиями старообрядцев.
На примере древнерусских «хождений» в святые места и апокрифических сочинений о путешествиях к раю или в поисках рая впервые вводится и описывается понятие «райско-палестинского текста».
Теоретическая значимость работ, положенных в основу научного доклада, определяется выводами о историко-литературном значении исследуемых библейских апокрифов: о их роли в формировании переводной и оригинальной беллетристики и в становлении жанровой системы древнерусской литературы, о полифункциональности апокрифов в русской средневековой культуре.
Практическая ценность исследования.
Осуществленные и прокомментированные автором научного доклада издания древнерусских апокрифических памятников и основные положения и выводы, представленные в опубликованных работах, могут свидетельствовать о специфике к роли библейской апокрифической литературы в древнерусской культуре, а также стать базой для будущих исследований и интерпретаций конкретных апокрифических памятников. Кроме того, эти положения и выводы могут найти практическое применение а) при написании академической истории русской литературы и, в частности, истории древнерусской апокрифической литературы, б) в разработке университетских лекционных и специальных курсов по древнерусской и древнеславянским литературам, по истории культуры и искусства Древней Руси, в) при разработке университетских курсов по истории русской литературы нового периода, в которой ряд мотивов древнерусских апокрифических памятников находит свое литературное воплощение, г) при написании учебников и учебно-методических пособий для высшей школы, д) в практической работе сотрудников рукописных отделов библиотек при составлении описаний и каталогов древнерусских рукописей, е) в работе искусствоведов — сотрудников историко-культурных и художественных музеев — при описании коллекций древнерусского искусства, иконописи и монументальной живописи, иконография которых складывалась нередко под воздействием апокрифических библейских сюжетов.
Реализация и внедрение результатов исследования.
Результаты диссертационного исследования реализованы автором в разработке Программы специального образовательного курса, прочитанного в «Центре переподготовки и повышения квалификации научно-педагогических кадров по филологии и лингвострановедению» Санкт-Петербургского государственного университета в 2002/2003 и 2003/2004 учебных годах, а также Программы специального курса для студентов филологического факультета СПбГУ (см. Список опубликованных работ). Итоги исследования используются в общих лекционных курсах по истории древнерусской литературы для студентов филологического факультета и факультета журналистики СПбГУ, а также нашли отражение в лекционных курсах, прочитанных студентам Санкт-Петербургского государственного университета культуры и искусств в 1992;1998 гг. и Санкт-Петербургской Высшей религиозной школы в 1997;2000 гг., в энциклопедических словарях и библиографических справочниках (см. Список опубликованных работ).
Апробация исследования.
Положения и основные выводы предпринятого исследования докладывались на ежегодных научных конференциях преподавателей филологического факультета СПбГУ, а также на всероссийских и международных конференциях и симпозиумах, в том числе: на ежегодных научных заседаниях ИР ЛИ (Пушкинский Дом) РАН «Малыжевские Чтения» (1979;2002), на выездных «Чтениях по истории культуры и литературы Древней Руси» Отдела древнерусской литературы ИР ЛИ (Пушкинский Дом) РАН (Минск, 1976, Петрозаводск, 1974 и 1982, Тбилиси, 1977, Вологда, 1978 и 1990, Ярославль, 1986), на научных заседаниях Российского (Императорского) Палестинского православного общества (Ленинград — Санкт-Петербург, 1990, 1994, Москва, 2003), на XVIII Международном конгрессе византинистов (Москва, 1991), Международной научной конференции «Иерусалим в русской культуре» (Москва, 1991), Международной научной конференции «Славистические беседы», Международном симпозиуме «1100 лет Велико-Преславскому Собору», Международной научной конференции «Литература эпохи царя Симеона» (Болгария, 1992, 1993, 1995), Международном симпозиуме «Simposium Kondakoviannm», посвященном 70-летию со дня смерти академика Н. П. Кондакова (Прага, 1995), Международном симпозиуме «Россия и православный Восток» (Ливан, Баламанд, 1997), на XII и XIII Международных съездах славистов (Краков 1998, Любляна 2003), Международной научной конференции «Традиция и новаторство в древних славянских литературах» (Лодзь, 1998), ежегодных научных конференциях «Восточная Европа в древности и средневековье», посвященных памяти член-корр. АН СССР В. Т. Пашуто в ИРИ РАН и ИВИ РАН (Москва, 1999;2004), Международном симпозиуме «Средневековая христианская.
Европа: Восток и Запад" (София, 2000), Международной конференции «Христианство и древнерусская литература. Первые Лихачевские Чтения» (Санкт-Петербург, 2000), Международном симпозиуме «Семиотика паломничества» (Иерусалим, 2001), Международной конференции «Летописание и историческое повествование Древней Руси. Вторые Лихачевские Чтения» (Санкт-Петербург, 2003), Второй Международной научной конференции «Комплексный подход в изучении Древней Руси» (Москва, 2003), Международном симпозиуме «Иеротопия. Исследования сакральных пространств» (Москва, 2004) и др.
Лекции и доклады по отдельным аспектам изучения древнерусских библейских апокрифов были прочитаны в университетах Германии в 1994 и 1999 гг. (Майщ, Мюнстер, Берлин, Гейдельберг, Халле) и Швеции в 2000 и 2002 гг. (Стокгольм, Упсала).
Структура и объем диссертации
в виде научного доклада.
Доклад состоит из общей характеристики исследования, введения, пяти глав, заключения, основных выводов и результатов, списка сокращений, списка цитируемой литературы и списка опубликованных работ автора по теме диссертации. Объем 4, 6 а. л.
П. Основное содержание диссертации в виде научного доклада.
Предметом исследования является определение места и роди в древнерусской литературе библейских апокрифов, пришедших из Византии через южнославянское посредство на Русь в конце X — начале XI вв., вскоре после ее Крещения. Апокрифы вошли в общий фонд христианской, в том числе древнеславянской литературы, и хорошо известны в средневековой книжности южных, западных и восточных славян. Многие из них имели устное происхождение и были распространены в древнеиудейской и иудео-христианской среде на рубеже нашей эры в Палестине, Сирии, Египте. Впоследствии их начали записывать, сначала как тайные книги, предназначавшиеся только для «посвященных» представителей религиозных общин, о чем свидетельствует их название (от греч. аяокр-осрод — тайный, сокровенный). Когда в первые века христианства сложился официальный церковный канон библейских книг, что произошло не сразу (окончательно к IV в.), апокрифы стали литературой запретной, «отреченной» и даже вносились церковными властями в специальные запретительные индексы-перечни, возникшие как альтернатива индексам «истинных» книг (подробнее: Православная энциклопедия 2001). На Руси индексы были известны в славянском переводе уже с XI в., самый ранний включен в «Изборник СвятослййР? отё?.КАЯ.
Существование в древнерусской литературе длительной рукописной традиции индексов «истинных» и «ложных, отреченных» книг, их меняющийся состав (Пьшин 1862:1−55- Яцимирский 1902:134— 136, 1909: 282−287, 1921; Кобяк 1984: 45−54, 1987: 441−447, 1989: 352 363- Семеновкер 1985: 206−228- Кожухаров 1995; Грицевская 2003) свидетельствуют о весьма неустойчивом определении церковью апокрифичности этих памятников на протяжении столетий. Вместе с тем это показатель неослабевающего интереса средневековых читателей к апокрифической литературе, несмотря на все запреты. Соглашаясь с мнением, согласно которому изучать апокрифы следует, строго исходя из понятия церковного канона и сопоставляя их с ним, мы показываем, что темы и сюжеты апокрифической литературы часто выходят за рамки тем и сюжетов библейских книг, и «неканоничность» апокрифов гораздо шире.
В жанровом отношении апокрифическая литература в целом следует за канонической библейской, включает в себя не только евангелия (Первоевангелие Иакова, Евангелие Фомы, Евангелие Никодима и др.), откровения, или апокалипсисы, видения (Откровение Авраама, Откровение Мефодия Патарского, Видение пророка Исайи, Видение апостола Павла и др.), но и близкие к ним эсхатологические «хождения» (Хождение Богородицы по мукам, Хождение Агапия в рай, Хождение Зосимы к рахманам и др.), апостольские «обходы» (Путешествие апостола Андрея и Матфея в страну человековдцев («антропофагов» и др.), послания (переписка Пилата с императором Тиберием и др.), жития пророков и раннехристианских мучеников (Житие пророка Моисея, Житие Василия Нового, Мученичества Георгия, Никиты, Феклы и др.), заговорно-заклинательные и вопросо-ответные сочинения (Сон Богородицы, Сказание о двенадцати пятницах, Беседа трех святителей, Епистолия о неделе и др.), апокрифические молитвы и духовные стихи на сюжеты апокрифов. Исследуемые апокрифы мы называем библейскими в широком значении слова, не включая в этот ряд полуфольклорные «богоотметные» и «гадательные» книги: громники, колядники, молнийники, трепетники, хотя именно они в первую очередь считались литературой «отреченной» (Ангушева-Тиханова 1996; Турилов, Чернецов 2002). В представленных к защите работах основное внимание уделено апокрифам, связанным с библейской историей нее персонажами.
Рукописная традиция библейских апокрифов в древнерусской книжности насчитывает сотни списков, сохранившихся в составе монастырских и крестьянских старообрядческих библиотек. Лишь очень немногие апокрифические памятники исследованы текстологически, недостаточно изучен содержательный состав сборников, включающих апокрифы, не выявлено их историко-литературное значение. До сих пор сохраняют актуальность издания справочного характера (Яцимирский 1921, Мещерский 1976, Otero Santos de А. 1978;1981).
Библейские апокрифы представляют собой тематическую и сюжетную параллель к событиям Священной истории, изложенным в канонических книгах Ветхого и Нового Заветов, и служат дополнением к их богословской экзегезе. Поскольку полный славянский перевод библейских книг появился в древней Руси лишь в конце XV в. в виде Геннадиевской Библии 1499 г., апокрифы, многие из которых были переведены у южных и восточных славян уже в X—XI вв., выполняли роль «недостающего звена». На русской почве они стали известны в основном через Толковую Палею, хронографы, летопись. Как часть христианской и, в том числе, древнеславянской литературы, они повлияли на разнообразие ее репертуара, на формирование ее жанровой системы, обусловили появление новых сюжетов и тем.
В представленных работах апокрифы рассмотрены в рамках фундаментальной проблемы роли византийской литературной традиции в культуре Slavia Orthodoxa и механизмов освоения ее Русью. Апокрифы анализируются как памятники средневековой русской литературы с учетом ее специфики: с точки зрения художественной структуры, жанровых изменений, системы мотивов, развития сюжета, степени и способов цитации библейских текстов, отражения архаических моделей мира, письменного и устного бытования в духовной культуре средневековья.
Объектом исследования являются апокрифические памятники, сохранившиеся в древнерусской рукописной традиции, начиная с XII—XIV вв., продолжавшие активно переписываться древнерусскими книжниками и включаться в сборники разного состава в последующие столетия: «Сказание отца нашего Агапия», «Видение пророка Исайи о последних днях», апокрифическое «Житие пророка Моисея», «Сказание о двенадцати пятницах», «Беседа трех святителей», «Хождение Богородицы по мукам», «Сказание Афродитиана о чуде, бывшем в персидской земле», «Сказание о Макарии Римском», «Сказание о рахманах», «Слово на воскресение Лазаря», «Слово о сошествии Иоанна Предтечи в ад» Евсевия Александрийского, «Слово в великую субботу на погребение Господне» Епифания Кипрского, «Сказание о приходе в Рим к Тиверию кесарю Марии и Марфы, сестер Лазаря», «Видения рая» из «Жития Андрея Юродивого» и некоторые другие.
Критерием отбора памятников для исследования стало, во-первых, их наличие в ранних славянских списках, во-вторых, длительная рукописная традиция, что свидетельствует о продолжительном читательском интересе к конкретному произведению, в-третьих, присутствие в нем выраженной сюжетной основы.
Ш. Основные выводы и результаты исследования.
1. Древнерусские библейские апокрифы представляют собой особый в историко-культурном и историко-литературном отношениях пласт средневековой книжности, наглядно демонстрирующий реальные связи формирующейся восточнославянской литературы с византийской книжной традицией, а также пути и способы освоения и усвоения древнерусским читателем событий Священной истории. Этот процесс осуществлялся не только через литургический обряд, но и через чегьи и энциклопедические сборники. Изучение литературного «конвоя» некоторых апокрифов показало разнообразие функционального назначения этих памятников в литературе и книжности Древней Руси.
2. Работа над изданием, переводом на современный русский язык, комментированием и историко-филологическим изучением библейских апокрифов выработали определенное понимание апокрифического памятника в древнерусской литературе. Как литературный текст апокриф должен рассматриваться не только и не столько в противопоставлении официальному канону, сколько в сопоставлении с каноном в едином сакральном дискурсе. При этом следует учитывать историко-культурную ситуацию раннехристианской эпохи, когда появлялись апокрифы, а также изменения отношения русских церковных властей к подобным сочинениям на протяжении столетий, что показывает история индексов «истинных» и «отреченных» книг. Рукописная традиция отдельных апокрифов («Хождения Богородицы по мукам», «Сказание отца нашего Агапия», «Сказание о двенадцати пятницах», «Беседа трех святителей» и др.) свидетельствует о сложности и гибкости их жанровых форм.
3. Литургическая и толковая функции некоторых библейских апокрифов определяли основной интерес переписчиков-монахов к этим сочинениям. Другие функции (познавательная, магическая, ритуальная) обусловили более широкое бытование апокрифов не только в монастырской среде, но и в среде мирян. Изучение состава рукописных сборников, содержащих апокрифы, из монастырских собраний и старообрядческих крестьянских библиотек продемонстрировало разные литературные предпочтения древнерусских книжников.
4. Изучение отдельных мотивов в апокрифических памятниках (чуда, сна, прения о вере, воскресения-сошествия в ад) выявляет их литературную природу. Она способствовала читательскому интересу к апокрифам на протяжении столетий, объясняла их включенность в устную традицию, обусловила их длительное функционирование в народно-православной среде. Мотивы рая-Индии, рождественской звезды, смерти-воскресения оказались устойчивыми в национальном художественном сознании и нашли реализацию в русской литературе Нового времени.
5. Сопоставительный анализ апокрифических «хождений» в рай и древнерусской паломнической литературы о путешествиях к святым местам выявил способы описания древнерусскими книжниками сакрального пространства (Святой земли и рая) и сакрального (райского) времени. Соотнесение образов рая в апокрифах о путешествиях к нему и Палестины в изображении древнерусских паломников происходит не только на уровне общих идей и мотивов, но и путем использования сходной лексики и общих стилистических формул. Эти описания имеют этикетный характер и складываются в условный «райско-палестинский текст», характеристика которого предложена в исследовании.
6. В результате археографических разысканий выявлены и введены в научный оборот неизвестные ранее списки апокрифических памятников, часть этих списков впервые опубликована.
Заключение
.
Предпринятое исследование древнерусских библейских апокрифов в археографическом, источниковедческом, историко-литературном аспектах, а также работа над подготовкой древнерусских текстов к изданию, их переводом на современный русский язык и научным комментированием показала тематическое, функциональное и жанровое разнообразие этого пласта древнерусской книжной культуры. Библейские апокрифы находились в постоянном диалоге с каноническими сочинениями, и не всегда это был спор. В эпоху стиля «монументального историзма» XI—XIII вв. (Лихачев) древнерусские книжники осмысляли ход истории через эсхатологию апокрифического «Откровения Мефодия Патарского», апокрифические сюжеты в летописи и хронографии, через историю жизни пророков Даниила и Моисея в Толковой Палее. «Низовая» апокрифическая продукция развивалась на перифирии литературы, а к концу средневековья она заняла свое место в небольших сборничках крестьянских библиотек в виде апокрифических заговоров, молитв, духовных стихов и гадательных текстов. Диапазон функционирования апокрифов в русской средневековой литературе был широк. Апокрифы входили в состав четьих сборников монастырских библиотек, в них видели поучительные и познавательные примеры библейской истории, которых недоставало в канонических книгах, они знакомили древнерусских читателей с подвигами первых христианских мучеников и отшельников, наряду с богослужебными текстами они формировали не только тип христианского поведения, но и тип христианского чтения. Апокрифы включались в литургический обряд, освящали именами Иисуса Христа, Богородицы, апостолов, святых заговорные и молитвенные тексты, игравшие столь важную роль в ритуальном поведенииназидательные изречения и загадки из апокрифов входили в повседневный обиход, воспроизводились на домашней утвари.
Перспективы дальнейшего исследования библейских апокрифов как памятников литературы, общей для южных, восточных и западных славян в эпоху раннего средневековья, лежат в области палеославистики и русистики. Первоочередными задачами являются дальнейшие археографические разыскания, описание языка переводов, текстологический анализ конкретных памятников и на его основе подготовка и осуществление их научных изданий. Вместе с тем этот важный для изучения истории русской литературы вид книжности должен явиться предметом исторической и литературной герменевтики.
Список литературы
- Апокрифы Древней Руси. Тексты и исследования. М. 1997 (Общественная мысль: исследования и публикации). Отв. редактор и составитель В. В. Мильков.
- Апокрифы Древней Руси. СПб. 2002. Составитель М. В. Рождественская (переводы и примечания).
- Арцихоеский А. В. и Тихомиров М. Н. Новгородские грамоты на бересте (из раскопок 1951 г.). М. 1953. С. 43.
- Астафьев В. П. Повести. Рассказы. Затеей. Пермь, 1977.
- Байбурии А. К. «Нельзя. но если очень нужно.» (К интерпретации способов нарушения правил и запретов) // Труды факультета этнологии Европейского университета. СПб., 2001. Вып. I. С. 7.
- Биобиблиографический словарь. Сосг. Л. В. Соколова. Под ред. О. В. Творогова. М., 1996.
- Бобрик М. А. «Закон Моисеев» из Новгородского кодекса: материалы к комментарию // Russian Linguistics. 28, 2004. С. 43−71.
- Гиппиус А. А. «Сисиниева легенда» в новгородской берестяной грамоте // В поисках «ориентальносги» на Балканах. Античность. Средневековье. Новое время (Балканские чтения 7). Тезисы и материалы. М. 2003. С. 58−60.
- Гиппиус А. А. К прагматике и коммуникативной организации берестяных грамот // Янин В. Л., Зализняк А. А., Гиппиус А. А. Новгородские грамоты на бересте. Из раскопок 1997−2000 годов. М., 2004.
- Гречнев В. Я. Русский рассказ конца XIX—XX вв.ека: (Проблематика и поэтика жанра). Л., 1979.
- Грицевская И. М Индексы истинных книг. СПб., 2003.
- Гуревич А. Я. Западноевропейские видения потустороннего мира и «реализм» средних веков // Уч. зап. Тартуского госуд. Университета.
- Вып. 411. (Труды по знаковым системам. VIII. К 70-летию академика Дмитрия Сергеевича Лихачева.). Тарту. 1977.
- Димитрова-Маринова Д. Апокрифите в културната традиция на Slavia Orthodoxa — социолигературни аспект // Словенско средньовековно наслеге. Београд, 2001.
- Дергачева И. В. Посмертная судьба и иной мир в древнерусской книжности. М., 2004.
- Живое В. М. Особенности рецепции византийской культуры в древней Руси // Из истории русской культуры. Т. 1 (Древняя Русь). М., 2000. С. 552−585.
- Зализняк А. А. Древненовгородский диалект. М., 1995- 2-изд. 2004.
- Зализняк А. А. Тетралогия «От язычества к Христу» из Новгородского кодекса XI века // Русский язык в научном освещении. № 2. 2004. С. 35−56.
- Зализняк А. А., Янин В. Л. Новгородский кодекс первой четверти ХЗ в. древнейшая книга Руси // Вопросы языкознания. 2001. № 5. С. 3−25.
- Зализняк А. А., Янин В. Л. Берестяные грамоты из новгородских раскопок 2002 г. // Вопросы языкознания. 2003. № 4. С. 3−11.
- Иванова Кл. Български, сръбски и молдо-влахийски кнрилски ръкописи в сбирката на М. П. Погодин. София, 1981.
- ИезуитоваЛ. А. Творчество Л. Андреева. Л., 1976.
- Кобяк Н. А. Списки отреченных книг // Словарь книжников и книжности Древней Руси. XI — первая половина XIV в. Л., 1987. С. 441−447.
- Кобяк Н. А. Индексы ложных книг и древнерусский читатель // Христианство и церковь в России феодального периода. Новосибирск, 1989. С. 352−363.
- Кожухаров Ст. Индекс на забранените книги // Кирило-Методиевска енциклопедия. Т. 2. София, 1995. С. 114
- Ле Гофф Жак. Средневековый мир воображаемого. М., 2001. С. 323−384. (Гл. V. Христианство и сновидения).
- Лефстрэнд. Э. Хождение игумена Даниила в Святую Землю. Рукопись Стокгольмской Королевской библиотеки // Acta Universitatis Stockholmiensis. Stockholm Slavic Studies. 22. Stockholm. 1993.
- Лурье Я. С. «Беседа трех святителей» // Словарь книжников и книжности Древней Руси. Вып. 2 (вторая половина XIV—XVI вв.). Часть 1. А-К. Л., 1988. С. 89−93.
- Мещерский Н. А. К вопросу об изучении переводной письменности Киевского периода // Ученые записки Карело-финского пед. ин-та. Петрозаводск. Т. 2. Вып. 1. 1956. С. 198−219.
- Мещерский Н. А. Искусство перевода Киевской Руси // ТОДРЛ. М.- Л., 1958. Т. 15. С. 54−72.
- Мещерский Н. А Апокрифы в древней славяно-русской письменности: Ветхозаветные апокрифы // Методические рекомендации по описанию славяно-русских рукописей для сводного каталога рукописей, хранящихся в СССР. М., 1976. Выи. 2.
- Мещерский Н. А. Источники и состав древней славяно-русской переводной письменности IX—XV вв.еков (Учебное пособие). Л., 1978.
- Мильков. В. В. Древнерусские апокрифы: Исследования. Древнерусские тексты. Переводы. Комментарии. (Серия «Памятники древнерусской мысли»). СПб., 1999.
- Мильков В. В., Смольникова Л. Н Апокрифическая «Беседа трех святителей» в Древней Руси и ее идейно-мировоззренческое содержание // Общественная мысль: исследования и публикации. Вып. III. М. 1993.
- Молдован А. М. Житие Андрея Юродивого в славянской письменности. М., 2000. С.198−199.
- Мочульский В. Н. Апокрифический элемент в «Вопросах и Ответах к кн. Ангиоху». Одесса, 1900.
- Навтанович Л. М. «Шд-мжд ею nnniw рдздлджю» в славянскомпереводе книги Еноха //ТОДРЛ. Т. 53. СПб., 2003. С. 3−11.
- ПеткановаД. Приемственост и развитие. София, 1992.
- Пиотровский М. Б. Христиане на Востоке. Искусство мелькитов и инославных христиан. Каталог выставки ГЭ. СПб.: Славия, 1998. С. 6.
- Рукописные книги собрания М. П. Погодина. Каталог. Выпуск I. Л., 1988.
- Подосинов А. В. Символы четырех евангелистов. Их происхождение и значение. М., 2000. С. 129.
- Понырко Н. В. Апокрифы о Моисее И Словарь книжников и книжности Древней Руси. Вып. I (XI — первая половина X3V в.). Л., 1987. С. 63−67.
- Порфирьев И. Я. Апокрифические сказания о новозаветных лицах и событиях по рукописям Соловецкой библиотеки. СПб., 1890. С. 378 396.
- Пыпин А. Н. Для объяснения статьи о ложных книгах // Летопись занятий Археографической Комиссии (ЛЗАК) за 1861 г. СПб., 1862. Вып. I, отд. 1. С. 1−55.
- Православная энциклопедия. Том III. Анфимий-Афанасий. М., 2001. С.46−58. (Статья «Апокрифы» с рубрикацией, авторы Е. Н. Мещерская, А. А. Турилов, М. В. Рождественская, Е. А. Агеева).
- Рождественская М. В. Новгородская грамота № 10 — «апокрифическая загадка»? // Берестяные грамоты: 50 лет открытия и изучения. М., 2003. С. 310−320.
- Рождественская М. В. Апокрифы в сборнике XVI в. из Стокгольмской Королевской библиотеки (А 797) // ТОДРЛ. Т. 55. СПб., 2004. С. 387−393.
- Савельева Н. В. Очерк истории формирования пинежской книжно-рукописной традиции. Описание рукописных источников // Пинежская книжно-рукописная традиция XVI — начала XX вв. Том 1. СПб., 2003. С. 283.
- Седакова О. А. О принципе подхода к изучению древнерусских апокрифов // Культура и общество Древней Руси (X-XVII вв.): (Зарубежная историография) / Реферативный сборник. М., 1988. Ч. 2.
- Семеновкер Б. А. Греческие списки истинных и ложных книг и их рецензия на Руси. ТОДРЛ, 1985. Т. 40. С. 206−228.
- Сирцова О. Апокрифична апокалиптика. Философська екзегеза и текстология. Киев, 2000 (на укр. языке).
- Словарь книжников и книжности Древней Руси. Вып. I (Х1-первая половина XIV в.). Л., 1987- Вып. 2 (вторая половина XIV — XVI в.). Часть 1. А-К. Л., 1988.
- Толстая С. (Tolstaja S.) Рассказы о посещении «того света» в славянской фольклорной традиции в их отношении к книжному жанру «видений» // Jews and Slavs, Vol. 10. Jerusalem, 2003. С. 48.
- Трофимова М. К. Историко-философские вопросы гностицизма. М., 1979.
- Трофимова М. К. Гностические апокрифы из Наг-Хаммади 11 Апокрифы древних христиан. Исследование, тексты, комментарии. М., 1989.
- Турилов А. А., Чернецов А. В. Отреченные верования в русской рукописной традиции // Отреченное чтение в России XV—XVIII вв.еков. М., 2002. С. 8−72
- Хосроее А. Л. Александрийское христианство (по данным текстов из Наг-Хаммади). М., 1991.
- Цивъян Т. В. Движение и путь в балканской модели мира. Исследования по структуре текста. М., 1999.
- Яцимирский А. И. К истории апокрифов и легенд в южной славянской письменности // Сборник ОРЯС. 1909. Т. 14, кн. 2. СПб., 1909.
- Яцимирский А. И. Библиографический обзор апокрифов в южнославянской и русской письменности. Пг., 1921. Вып. I. Апокрифы ветхозаветные.
- Minczew Georgi. Legenda apokryficzna о sw. Sisiniju i jej poludniowoslowianskie paralele folklorystyczne // Tradycja i inwencja. W^tki i motywy obi^gowe w dawnych literaturach slowiariskich. Lodz. 1999. S. 29−41.
- Minczew Georgi. Swi? ta ksi^ga ikona — obrzed. Texty kanoniczne i pseudokanoniczne a ich funkcjonowanie w stuce sakralnej i folklorze prawoslawnych Slowian na Balkanach. Lodz.2003.
- NaumowA. E. Apokryfy w systemie literatury cerkiewnoslowiariskiej. Wroclaw etc. Ossolineum, 1976.
- Naumow A. Biblia w strukturze artyslycznej utworow cerkiewnoslowiaiiskich. Krakow. 1983.
- Piccio R. Models and Patterns in the Literary Tradition of Medieval Orthodox Slavdom // American Contributions to the Sevens International Congress of Slavists. II. The Hague-Paris, 1973. P. 439−467.
- Piccio R. The Function of Biblical Thematic Clues in the Literary Code of Slavia Orthodoxa// Slavica Hierosolymitana. 1977.1.1−3.
- Rosen T. The Slavonic Translation of the Apocryphal Infancy Gospel of Thomas. Uppsala, 1997.
- Schmucker-Breloer M. «Son Bogorodicy». Zur Distribution und Funktion eines apokryphen Textes // Slavistische Studien zum XI internationalen Slavistenkongress in Pressburg. Bratislava Koln-Weimar Wien, 1993
- Schmiicker-Breloer M. «Chozdenie Bogorodicy po mukam». Zur
- Distribution und Rezeption eines apokryphen Textes II Zeitschrift fiir Slawistik 43 (1998).
- Schmiicker-Breloer M. «Skazanie о dvenadcati pjatnicah»: Zur
- Distribution und Rezeption eines apokryphen Textes // Zeitschrift fur Slawistik 43 (2003)3.
- Wojcicka U. Idea xaju w pi&niemrictwie staroruskim // Slowianie Wschodni. Duchowosc, Mentalnosc, Kultura. Krakow. 1997. S. 25−30.
- Публикация источников (подготовка и переводы древнерусских текстов, комментарии).1. Монографические издания
- Беседа трех святителей. С. 136−147 (текст и перевод).
- Сказание, како сотвори Бог Адама. С. 148−153 (текст и перевод).
- Сказание отца нашего Агапия, зачем оставляют свои семьи, и дома, и жен, и детей, и, взяв крест, следуют за Господом, как велит Евангелие. С. 154−165 (текст и перевод).
- Хождение Богородицы по мукам. С. 166−183 (текст и перевод).5. Комментарии: С. 647−652.
- Изд. «Наука» (под ред. Д. С. Лихачева). 413 с.
- Сказание, как сотворил Бог Адама. С. 94−99 (текст и перевод) — 367 368 (комментарии).
- Житие пророка Моисея. С. 120−149 (текст и перевод) — 376−378 (комментарии).
- Видение пророка Исайи. С. 192−203 (текст и перевод) — 386−387 (комментарии).
- Сказание о двенадцати пятницах. С. 242−247 (текст и перевод) — 392 395 (комментарии).
- Слово на воскресение Лазаря. С. 256−261 (текст и перевод) — 397 398 (комментарии).
- Хождение Богородицы по мукам. С. 306−321 (текст и переработанный перевод) — 407 (комментарии).
- Сказание отца нашего Агапия. С. 338−349 (текст и переработанный перевод) — 409−410 (комментарии).
- Из «Беседы трех святителей». С. 350−359 (текст по новым спискам и новый перевод) — 410−411 (комментарии).
- С) Апокрифы Древней Руси. Составление и предисловие М. В.
- Рождественской. СПб.: Амфора, 2002. Серия «Александрийскаябиблиотека». (Переводы и комментарии). 239 е.: Рец.: Шамин С.
- Волшебное христианство // Книжное обозрение. 27 мая 2002 г.
- Житие пророка Моисея. С.62−87 (перевод) — 217−218 (комментарии).
- В пятницу цветной недели Слово святых апостолов от Адама в аду к Лазарю. С. 103−106 (новый перевод по новому списку) — 220−222 (комментарии).
- В субботу цветную Слово святого Иоанна Златоуста о воскресении друга Христова Лазаря. С. 106−109 (новый перевод по новому списку) — 220−222 (комментарии).
- Слово о том, как осудила Марфа Пилата перед кесарем царем. С. 129−132 (перевод) — 225−226 (комментарии).
- Послание Пилата к Тиверию кесарю. С. 132−135 (перевод) — 225−226 (комментарии).
- Ответ Тиверия кесаря Пилату Понтийскому и в ответ воеводе Рахааву и с ним воинам числом две тысячи. С. 136−141 (перевод) — 225−226 (комментарии).
- Сказание о двенадцати пятницах. С. 138−141 (перевод) — 227−229 (комментарии).
- Из «Беседы трех святителей». С. 142−148 (перевод) — 229−230 (комментарии).
- Хождение Богородицы по мукам. С. 159−170 (перевод) — 231−232 (комментарии).
- Житие и подвиги преподобного отца нашего Агапия чудотворца. С. 173−178 (перевод по новому списку) — 232−233 (комментарии).
- Жигие святого Федора Тирона. С. 193−199 (перевод) — 234−235 (комментарии).
- Житие святого мученика Никиты. С. 200−207 (перевод) — 235−236 (комментарии).1. П. Статьи:
- Апокрифы о Аврааме // Словарь книжников и книжности Древней Руси: XI-первая половина XIV в. JI. 1987. Изд. «Наука» (отв. ред. Д. С. Лихачев). С. 47−49.
- Апокрифы об Илье-Пророке. Там же. С. 58−59
- Апокрифы об Иоанне Богослове. Там же. С. 59−61 (в соавт. с Г. М. Прохоровым).
- Видение Исайи. Там же. С. 95−98 (в соавт. с М. Д. Каган).
- Мучение Никиты. Там же. С. 266−268.
- Слово Епифания Кипрского о погребении Иисуса Христа и о Иосифе Аримафейском. Там же. С. 423−425.
- Слово на Лазареве воскресение. Там же. С. 426−428.
- Хождение Агапия в рай. Там же. С. 462−463.
- Хождение Богородицы по мукам. Там же. С. 463−465.
- Великопреславски Събор. 16−18 септември 1993 г. Шумен, 1995. С. 33.45.
- Искусство Киевской Руси и «Слово» // Энциклопедия «Слова о полку Игореве» в 5 тт. Т. 2: Г-И. СПб. 1995. Изд. «Дмитрий Буланин» (ред. Д. С. Лихачев и др.) С. 305−312.
- Неоконченная поэма о граде Китеже // Филологические записки. Вып. 4. Воронеж, 1995. С. 188−197.
- Царь Давид, царь Симеон и вещий Боян II ТОДРЛ. Т. 50: К 90-летию акад. Д. С. Лихачева. СПб. 1996. Изд. «Дмитрий Буланин». С. 104−109.
- О новых списках древнеславянского апокрифа «Слово на воскресение Лазаря» И Медиевистика и кулгурна антропология: Сборник в чест на 40-годишната творческа дейност на проф. Донка Петканова. София. 1998. С. 211−218.
- Святая Земля и Иерусалим как воплощение рая И Антропология религиозности. «Канун»: Альманах под общей ред. Д. С. Лихачева. Вып. 4. СПб. 1998. Издание РАН (Пушкинский Дом). С. 121−146.
- Россия и Православный Восток (Международный симпозиум в Ливане) // Православный Палестинский сборник. Вып. 98 (35). СПб. 1998. С. 224−229.
- Watki i molywy obiegowe w dawnych literaturach slowianskich. Lodz. 1999. C. 21−27.
- Апокрифы // Православная энциклопедия. Том III: Анфимий-Афанасий. М. 2001. Издание Церковно-научного Центра «Православная энциклопедия». С. 46−47.
- Апокрифы в славянской и русской письменности // Там же. С. 5557 (в соавт. с А. А. Туриловым).
- О новонайденном свитке из Государственного Архива Швеции («Сон Богородицы») Н Норна у источника Судьбы. Сб. статей в честь Елены Александровны Мельниковой. М. 2002^ Изд. «Индрик». С. 324−332.
- Этого в сборнике не читай, многим не показывай." // Апокрифы Древней Руси. СПб.: Амфора, 2002. (Серия «Александрийская библиотека»). С. 5−16.
- Апокрифы- Апокрифы библейские // Российский гуманитарный энциклопедический словарь. В трех томах. I. А-Ж. Филологический факультет Санкт-Петербургского государственного университета. СПб.- М&bdquo- 2002. С. 100.
- Новгородская грамота № 10 — «апокрифическая загадка»? // Берестяные грамоты: 50 лет открытия и изучения. М. «Индрик». 2003. С. 310−320.
- Апокрифы в сборнике XVI в. из Стокгольмской Королевской библиотеки (А 797) // ТОДРЛ. Т. 55. СПб. 2004. Изд. «Дмитрий Буланин». С. 391−397.
- Ш. Материалы научных конференций и тезисы докладов:
- Апокрифы об Аврааме в древнерусской письменности II Академик Василий Михайлович Истрин: Тезисы докладов областных научных чтений, посвященных 125-летию со дня рождения ученого-филолога 11−12 апреля 1990 г. Одесса, 1990. С. 73−74.
- Сюжет «Воскрешение Лазаря» в древнеславянской рукописной традиции // Проблемы синтеза культур: Тезисы докладов. Севастополь, 1992. С. 18−20.
- Рец. на кн.: D. R. Hitchkock. The Appeal of Adam to Lazarus in Hell. Hague- Paris- New York, 1979 — 266. с. U Byzantinoslavica. T. XLI (41). Praha, 1980. Fasc. 2. C. 235−237.