Диплом, курсовая, контрольная работа
Помощь в написании студенческих работ

Оценочный компонент значения в семантике метафоры: На материале современного английского языка

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

В процессе познания окружающей действительности человек определяет свое отношение к миру, оценивая события, явления, факты. В связи с этим проблема оценки привлекает внимание исследователей в области философии, логики, психологии, лингвистики. Вопросы категории оценки находят отражение в фундаментальных трудах лингвистов Э. С. Азнауровой, Ю. Д. Апресяна, И. В. Арнольд, Н. Д. Арутюновой, О. С… Читать ещё >

Содержание

  • Глава I. Категория оценки и её специфика в семантике метафоры
    • 1. 1. Место оценочности в семантической структуре слова
    • 1. 2. Определение структуры оценочности. Структура акта оценки
    • 1. 3. Онтология метафоры. Особенности оценочной семантики метафоры
    • 1. 4. Прагматический аспект оценочности метафоры. Особенности оценочного дискурса
  • Выводы
  • Глава II. Аксиологический статус метафоры
    • 2. 1. Критерии оценки и параметры анализа оценочного компонента значения метафоры. Специфика основания оценочности лексико-семантических групп метафор
    • 2. 2. Особенности интенсификации и деинтенсификации оценочности в семантике метафоры
    • 2. 3. Модификация оценочной семы метафоры. Специфика метафорической энантиосемии
  • Выводы
  • Глава III. Прагматическая специфика метафоры в речи. Отражение экстралингвистических факторов в оценочной семантике метафоры
    • 3. 1. Специфика коллоквиальной метафоры и ее прагматическая релевантность в речевых актах
    • 3. 2. Оценка статуса лица в семантике метафоры
    • 3. 3. Национально-культурная специфика оценочности метафоры
  • Выводы

Оценочный компонент значения в семантике метафоры: На материале современного английского языка (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

В процессе познания окружающей действительности человек определяет свое отношение к миру, оценивая события, явления, факты. В связи с этим проблема оценки привлекает внимание исследователей в области философии, логики, психологии, лингвистики. Вопросы категории оценки находят отражение в фундаментальных трудах лингвистов Э. С. Азнауровой, Ю. Д. Апресяна, И. В. Арнольд, Н. Д. Арутюновой, О. С. Ахмановой, Е. М. Вольф, Н. А. Лукьяновой, Н. Н. Мироновой, М. С. Ретунской, В. Н. Телия, З. И. Фоминой, В. И. Шаховского, Д. Н. Шмелёва. Работы, посвященные исследованию оценочности как компонента значения слова на материале различных языков, свидетельствуют о значительном интересе лингвистов к аксиологической проблематике (T.JI. Арланова, М. В. Грекова, С. С. Григорян, Е. С. Гриценко, О. А. Есенина, С. Ю. Ильина, И. И. Квасюк, С. С. Кузьмин, Е. П. Максимова, Э. Н. Меркулова, В. П. Новиков, Т. В. Писанова, Ю. Е. Сорокин, Т. В. Сухарева, B.JI. Темкина и др.).

Язык располагает различными способами выражения оценки. Метафора в тезаурусе человека является элементом его оценочной деятельности, так как любая метафора имеет оценочный смысл. Попытки создания теории метафоры предпринимались еще в античности (Аристотель, Квинтилиан, Цицерон, Руйяка и др.). В современной отечественной лингвистике существует большое количество работ, содержащих анализ метафоры как многоаспектного явления языка и речи (Н.Д. Арутюнова, В. Г. Гак, В. П. Григорьев, Ю. Н. Караулов, Н. А. Кожевникова, С. М. Мезенин, Г. Н. Скляревская, В. Н. Телия, В. Г. Харченко и др.). Несмотря на пристальное внимание к проблемам метафоры в целом, вопросы специфики аксиологического аспекта метафоры в современном английском языке ещё не нашли полной систематизации, что определяет правомерность выбора темы данного диссертационного исследования.

Актуальность настоящей работы определяется существенной ролью, которую оценочность играет в семантике метафоры, потребностью систематизации критериев оценки, которые лежат в основании оценочности метафор разной частеречной принадлежности, необходимостью дальнейшего исследования варьирования оценочного компонента значения в семантике метафоры и аксиологической специфики лексико-семантических групп метафор, недостаточной изученностью прагматического и социолингвистического аспектов оценочности метафоры.

Научная новизна работы заключается в том, что в ней предпринимается попытка комплексного описания оценочности метафоры в современном английском языке, впервые определяются критерии оценки, лежащие в основании оценочности метафор, рассматриваются вариации референта как объекта оценки и агента как донора оценки в семантической структуре метафоры, дифференцируются аксиологические типы лексико-семантических групп метафор, систематизируются средства и условия варьирования оценочности метафоры, исследуется прагматическая релевантность оценочной метафоры, выявляются демографические, социокультурные и национально-культурные признаки оценочности метафоры.

Цель данного диссертационного исследования состоит в установлении аксиологического статуса метафоры путем комплексного описания семантических, синтаксических, прагматических и социолингвистических особенностей оценочности метафоры в современном английском языке. Реализация поставленной цели требует решения ряда конкретных задач:

1. Определить специфику оценочности как компонента значения в семантике метафоры. Выделить критерии оценки, лежащие в основании оценочности метафоры, и описать их особенности у метафор, принадлежащих к разным частям речи.

2. Определить вариации референта метафоры как объекта оценки и агента как донора оценки в рамках семантических структур метафор и раскрыть их антропометричность. Дифференцировать типы лексико-семантических групп метафор в соответствии с основанием оценочности.

3. Установить семантические, стилистические, морфологические и синтаксические средства и условия интенсификации и деинтенсификации оценочных сем. Описать варьирование оценочности метафоры, выявив специфику и возможности модификации оценочных сем при метафорической энантиосемии.

4. Определить прагматическую релевантность оценочности метафор в речевых актах, показать роль метафоры в компрессии оценочной информации. Описать демографические, социокультурные и национально-культурные признаки оценочности метафоры.

Материалом исследования послужили 2000 метафор, извлеченных методом сплошной выборки из современных англоязычных художественных текстов, а также статей словарей современного английского языка. Словари применялись по мере необходимости для выборки примеров при исследовании специфики оценочности метафоры, а также для интерпретации оценочного значения метафоры.

Методы лингвистического исследования, используемые в диссертации, обусловлены её целью, задачами и характером материала. В работе основными являлись методы компонентного и контекстологического анализа. Интерпретация материала и результатов исследования потребовала также использования элементов дефиниционного, дистрибутивного и количественного анализа.

Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что в ней продолжается разработка теории метафоры как многоаспектного явления, делается попытка рассмотреть метафору как аксиологический феномен языка, что призвано способствовать дальнейшим исследованиям в области семантики слова. Лингвистическая интерпретация оценочности метафоры может служить предпосылкой для более глубокого описания языковой картины мира и национально-культурной специфики различных языков в свете антропологической лингвистики.

Практическая ценность работы заключается в том, что её результаты могут быть использованы в преподавании курсов стилистики и лексикологии английского языка, при разработке лекций и семинарских занятий по интерпретации текста и теории межкультурной коммуникации. Результаты данного исследования могут применяться при чтении спецкурсов и написании курсовых и квалификационных работ. Использование материала исследования имеет большое значение при обучении практике перевода для преодоления межъязыковой интерференции, вызванной неполным совпадением оценочных значений метафор в разных языках.

На защиту выносятся следующие основные положения диссертации:

1. Оценочность как компонент значения метафоры основывается на актуализации дифференциальной или потенциальной сем исходного значения слова. В семантике метафоры оценочность часто интегрирована с эмотивностью и интенсивностью. Семантика исходного значения слова и контекст влияют как на качественную характеристику оценочности метафоры, обусловливая знак оценки, так и на количественную характеристику, определяя интенсивность оценки. Знак оценки определяется соответствием качественных характеристик оценочности метафоры некоторой норме. В основе оценочной нормы лежит антропометрический принцип, предполагающий учет человеческого фактора субъекта и объекта оценки. Основными критериями оценки, лежащими в основании оценочности метафоры, являются характерологический, экстернальный и кондициональный.

2. В рамках семантической структуры метафоры «референт-агент» наиболее продуктивными семантическими моделями являются «человекживотное», «человек — артефакт», «человек — растение», «человекчеловек», в которых объектами антропометрической оценки наиболее часто являются интеллектуальные, моральные и психологические качества человека, его поведение, внешность и деятельность, социокультурные и демографические признаки. Субстантивная метафора доминирует в сравнении с глагольными и адъективными метафорами.

3. Пейоративная оценочность доминирует во всех лексико-грамматических разрядах метафоры. Систематизация метафор по характеру оценочности позволяет выделить 4 типа лексико-семантических групп метафор: 1) антонимические группы, оценочные признаки которых формируют оппозицию «мелиоративная / пейоративная оценочность» — 2) антонимические группы, формирующие оппозицию «пейоративная / пейоративная оценочность» — 3) группы пейоративной оценочности, не имеющие метафорических антонимов- 4) группы нейтральной оценочности.

4. Интенсификация, деинтенсификация и модификация оценочных сем метафор обусловлена лексико-семантическими, стилистическими и синтаксическими условиями употребления метафор в контексте, а также прагматическими задачами субъекта оценки. Контекст позволяет выделить эксплицитные средства интенсификации, деинтенсификации и модификации оценочности метафоры. Модификация оценочности метафоры лежит в основе метафорической энантиосемии. Особенностью метафорической энантиосемии является возможность трансформации экстернальной оценочности в характерологическую или кондициональную. Метафорическая энантиосемия имеет ограничения социокультурного, национально-культурного и экстернального плана.

5. Метафора является экспликатором прагматической интенции субъекта оценки. Коллоквиальная метафора интегрирует актуализацию интенсивности, эмотивности и оценочности, что обусловливает ее прагматическую релевантность в речевых актах. Лексико-семантические и функционально-стилистические особенности метафоры позволяют выявить экстралингвистические факторы в оценочной семантике метафоры. В оценочности метафоры маркируются демографические, социокультурные и национально-культурные признаки субъекта и объекта оценки.

Апробация работы. О результатах исследования докладывалось на заседаниях кафедры романо-германской филологии и научных конференциях Вятского государственного педагогического университета (1997, 1998, 1999, 2000, 2001), на Всероссийской Школе молодых лингвистов «Актуальные проблемы лингвистики в вузе и в школе» в г. Пензе (1998), на межрегиональной научно-практической конференции «Российская провинция: поиск путей развития» в г. Кирове (1999). Основные положения диссертации отражены в 6 публикациях.

Структура диссертации определяется целью и задачами исследования. Диссертация состоит из введения, трех глав и заключения. К работе прилагаются библиография, включающая 303 наименования, а также список источников иллюстративных примеров, включающий словари и наименования художественных произведений. Общий объем диссертации составляет 159 страниц.

Выводы.

Исследование прагматических и социолингвистических факторов в оценочной семантике метафоры приводит нас к следующим выводам:

1. Прагматические и социолингвистические факторы играют важную роль в аксиологическом статусе метафоры. Основной пласт коллоквиальных метафор характеризуется стилистической сниженностью и пейоративной оценочностью (85%). Значительное количество коллоквиальных метафор имеют в своей семантике интенсифицированный эмоционально-оценочный компонент значения. Коллоквиальная метафора интегрирует актуализацию интенсивности, эмотивности и оценочности, что обусловливает ее релевантность в речевых актах. Коллоквиальные метафоры преимущественно представлены в 3 типах речевых актов: констативах, квеситивах и вокативах.

2. Изучение отражения экстралингвистических факторов в семантике метафоры позволяет нам выявить демографическую и социокультурную оценочность, характеризующую статусные признаки субъекта и объекта оценки. К демографической оценочности мы относим признаки пола и возраста. Социокультурная оценочность отражает преимущественно 3 признака: 1) уровень образованности, 2) социальное положение в обществе, 3) профессиональную принадлежность. Специфика демографической и социокультурной оценочности определяется лексико-семантическими и функционально-стилистическими особенностями функционирования метафоры.

Демографические и социокультурные признаки субъекта оценки в большинстве случаев условны, так как зависят прежде всего от коммуникативной ситуации и обычно выявляются методом контекстологического анализа. Идентификация демографических и социокультурных признаков объекта оценки не является условной, поскольку данные признаки заложены в семантике метафоры и четко выявляются методом компонентного анализа.

3. Разная интерпретация некоторых реалий в разных культурах обусловливает национально-культурную специфику оценочной семантики метафор. Национально-культурная специфика оценочности англоязычных метафор подтверждается особым составом метафор для оценки реалий. В английском языке имеются метафоры со специфическим для англоязычного лингвокультурного социума основанием оценки. Отличительной особенностью английского языка является продуктивность некоторых лексико-семантических групп метафор. Оценочность англоязычной метафоры может содержать признак национальной принадлежности объекта оценки. Чужая метафора позволяет выявить признак национальной принадлежности субъекта оценки.

Заключение

.

Проведенное исследование позволило раскрыть особенности оценочного компонента значения в семантике метафоры. В основе формирования оценочности метафоры лежит транспозиция или трансформация потенциальной или дифференциальной оценочной семы исходного значения. Оценочность может относиться как к денотативному, так и к коннотативному аспектам значения слова. Наличие в значении метафоры положительной или отрицательной оценочности всегда свидетельствует об актуализации эмотивности. Оценочность имеет качественную (знак оценки) и количественную (степень интенсивности) стороны.

Комплексное исследование оценочности метафоры включает структуралистический и деятельностный подходы. Объектом структуралистического исследования является семантическая структура метафоры, компонентом которой является оценочность. Деятельностный подход исследует метафору как элемент аксиологической деятельности человека, характеризуемый в прагматическом, социокультурном и национально-культурном аспектах.

Исследование оценочной деятельности предполагает учет человеческого фактора субъекта и объекта оценки как обязательных компонентов структуры акта оценки.

Наиболее разнообразные вариации референта метафоры как объекта оценки и агента метафоры как донора оценки выявлены в семантических моделях «человек — животное», «человек — артефакт», «человекрастение», «человек — человек». Объектом антропометрической оценки наиболее часто выступают интеллектуальные, моральные и психологические качества человека, его поведение, внешность, деятельность, социокультурные и демографические признаки. Метафоры, которые находятся в синонимических или гипо-гиперонимических отношениях, обнаруживают сходные оценочные признаки.

Наиболее часто средством оценки выступает субстантивная метафора. Трансформации категорий «одушевленностьнеодушевленность», «абстрактность-конкретность» при формировании метафорического значения выявляют антропометрическое основание оценочного компонента значения в семантике метафоры.

Критерии оценок, в основном, совпадают у метафор разной частеречной принадлежности. В семантике метафор наиболее широко представлены характерологическая, кондициональная и экстернальная оценки.

Пейоративная оценочность преобладает в субстантивных, глагольных, адъективных и адвербиальных метафорах, что выявляется как при анализе частотности употребления пейоративных метафор, так и при классификации лексико-семантических групп метафор в соответствии с характеристиками оценочности.

Семантика исходного значения слова влияет на оценочный знак метафоры. Однако контекст позволяет выявить варьирование оценочности в семантике метафоры. Интенсификация, деинтенсификация и модификация оценочности в семантике метафор обусловлена лексико-семантическими, стилистическими и синтаксическими условиями их употребления, а также прагматическими задачами субъекта оценки.

Метафоры могут иметь сему интенсификации в структуре значения как результат образного переосмысления. Интенсификация происходит также в контексте под влиянием эксплицитных средств. Сочетаемые лексические единицы влияют на интенсивность оценочного компонента значения метафоры, а иногда и определение регистрируемого оценочного знака. Эксплицитными средствами интенсификации выступают прилагательные и местоимения, антонимичные и синонимичные слова, словообразование. Метафоры с интенсифицированным оценочным значением широко представлены в структурах квазитождества, приложениях, обращениях и номинативных предложениях. Интенсификация оценочных сем метафоры может быть достигнута комбинацией разных средств: семантических, стилистических, морфологических, синтаксических.

Деинтенсификация оценочности в семантике метафоры обусловлена прагматическими задачами субъекта оценки.

Целям интенсификации оценочного значения также может служить модификация оценочного знака метафоры. Смене оценочного знака может способствовать имплицитный контекст, включающий личностные отношения между субъектом и объектом оценки, и эксплицитный контекст, включающий указательные местоимения, союзы, прилагательные и глаголы, обозначающие чувства, диминутивные суффиксы. Ведущую роль в оценочной переориентации метафоры играют эмоции и полиассоциативность восприятия. Метафорическая энантиосемия широко представлена прежде всего в коллоквиальной сфере. В случае метафорической энантиосемии экстернальная оценочность часто трансформируется в характерологическую. Метафорическая энантиосемия может иметь ограничения социокультурного, национально-культурного и экстернального плана.

Прагматические и социолингвистические факторы играют важную роль в аксиологическом статусе метафоры. Оценочный компонент значения метафоры выполняет важные коммуникативные задачи, что делает ее неотъемлемым компонентом речевого общения. Метафора в речи служит экспликатором прагматической интенции субъекта речи. Выбор той или иной метафоры субъектом речи предполагает цели формирования у адресата адекватного представления об объекте оценки и определения позиции адресата, его оценки сообщаемого. Активная роль адресата заключается в избирательности восприятия оценочности метафоры. Высокая степень прагматической релевантности оценочной метафоры наблюдается в констативах, квеситивах и вокативах. Метафора сокращает распространенное оценочное описание до уровня одного слова, т. е. при минимуме лексических средств даёт релевантную оценку объекту. Значительное количество коллоквиальных метафор являются стилистически сниженными и имеют в своей семантике интенсифицированный эмоционально-оценочный компонент значения.

Изучение отражения экстралингвистических факторов в оценочной семантике метафоры позволяет получить более полное представление о прагматической природе метафоры и выявить в ее семантике демографическую и социокультурную оценочности, характеризующие статусные признаки субъекта и объекта оценки. Демографическая оценочность метафоры содержит признаки пола и возраста. Социокультурная оценочность содержит преимущественно признаки уровня образованности, социального положения в обществе, профессиональной принадлежности. Специфика демографической и социокультурной оценочности определяется лексико-семантическими и функционально-стилистическими особенностями метафоры.

Оценочный компонент значения метафоры в английском языке имеет национально-культурную специфику, которая выражена в особом составе метафор для оценки существующих реалий и характере основания оценочности ряда метафор, а также в прагматической релевантности некоторых лексико-семантических групп агента и референта метафоры. Оценочность метафоры позволяет выявить принадлежность как субъекта, так и объекта оценки к определенному лингвокультурному социуму.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Э.С. О понятии коннотативных стилистических полей в лексике // Вопросы описания лексико-семантической системы языка: Тезисы докладов научной конференции. М., 1971. — 4.1. — С.33−38.
  2. Э.С. Очерки по стилистике слова. Ташкент: ФАН, 1973. -402 с.
  3. Э.С. Слово, как объект лингвистической стилистики: Автореф. дис.. докт. филол. наук. М., 1974. — 36 с.
  4. Э.С. Стилистический аспект номинации словом как единицей речи // Язык, номинация, виды наименований. М., 1977.
  5. Э.С. Роль слова в создании прагматической направленности высказывания // Семантика и типология разносистемных языков: Сборник научных трудов. Ташкент, 1984. — 163 с.
  6. Н.Ф. Особенности разговорной лексической номинации в современном французом языке: Дис.. канд. филол. наук. М., 1987. -209 с.
  7. Актуальные направления современной лингвистики: Тезисы конференции молодых научных сотрудников и аспирантов / Отв. ред. В. Н. Телия. М.: Наука, 1989. — 134 с.
  8. В.Ю., Апресян Ю. Д. Метафора в семантическом представлении эмоций // Вопросы языкознания. 1993. — № 3. — С. 27−35.
  9. Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М.: Наука, — 1974. — 368 с.
  10. Ю.Апресян Ю. Д. Языковая аномалия // Филологические исследования. -М. Л.: Наука, 1990. — С.51−52.
  11. П.Апресян Ю. Д. Лексическая семантика // Избранные труды. М., 1995. -Т.1.-472 с.
  12. Аристотель. Поэтика. М.: Гос. изд-во худ. лит-ры, 1957. — 120 с.
  13. Т.Л. Аксиологический потенциал английского глагола: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Нижний Новгород, 1997. — 16 с.
  14. T.JI. Формирование эмоционально-оценочного значения английских глаголов. Нижний Новгород // Деп. в ИНИОН РАН № 52 452 от 31.03.97.-7 с.
  15. Т.Л. Эмоционально-оценочные английские глаголы в речи // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи: Сборник научных трудов. Нижний Новгород, 1997.- С.5−8.- 106 с.
  16. И.В. Эмоциональный, экспрессивный, оценочный и функционально-стилистический компоненты лексического значения слова // XXI Герценовские чтения: Материалы межвузовской конференции. JL, 1970.
  17. И.В. Стилистика современного английского языка. М., 1990. — 300 с.
  18. Н.Д. Синтаксические функции метафоры // Известия АН СССР. 1978. — Т. 37. — № 3. — С.251−262.
  19. Н.Д. Языковая метафора. Синтаксис и лексика // Лингвистика и поэтика. М.: Наука, 1979. — С. 147−173.
  20. Н.Д. Аксиология в механизмах жизни и языка // Проблемы структурной лингвистики. 1982. М.: Наука, 1984. — С.5−23.21 .Арутюнова Н. Д. Сравнительная оценка ситуаций. Известия АН СССР, сер. лит-ры и языка. — 1984. — Т.42. — № 4.
  21. Н.Д. Об объекте общей оценки // Вопросы языкознания. -1985. № 3. — С.13−24.
  22. Н.Д. Аномалии и язык (к проблеме языковой «картины мира») // Вопросы языкознания. 1987. — № 3. — С.3−11.
  23. Н.Д. Образ (опыт концептуального анализа) // Референция и проблемы текстообразования. М.: Наука, 1988. — С.117−129.
  24. Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. -М.: Наука. 1988.-341 с.
  25. Н.Д. Метафора и дискурс // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. — С.5−32.
  26. Н.Ф. Время: Модели и метафоры // Логический анализ языка.-М., 1997.-С. 51−61.
  27. Н.Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры. -1998.-I-XV-896 с.
  28. Аспекты семантических исследований / Отв. ред. Н. Д. Арутюнова, А. А. Уфимцева. М.: Наука, 1980. — 358 с.
  29. О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. М., 1957. -114 с.
  30. О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1966.
  31. В.А. Субстантивная метафора в процессе коммуникации: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М, 1996. — 16 с.
  32. А.Н. Аксиологические стратегии в структуре языка (паремиология и лексика) // Вопросы языкознания. 1989. — № 3. — С.74−89.
  33. А.Н., Караулов Ю. Н. Русская политическая метафора (материалы к словарю). М.: Институт русского языка РАН, 1991. -193 с.
  34. М.М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1979. -424 с.
  35. Е.М. Образный компонент в лексическом значении русского существительного: Дис.. канд. филол. наук. Воронеж, 1991. — 16 с.
  36. Т.М., Хомяков В. А. Нестандартна я лексика английского языка. -Л.: ЛГУ, 1985.- 136 с.
  37. Е.Г. Семантика слова: Учебное пособие. М.: Высшая школа, 1987. — 128 с.
  38. С.Б. Эмоциональное значение особый компонент смысловой структуры слова/фразеологической единицы // Вопросы описания лексико-семантической системы языка: Тезисы докладов научной конференции. — М., 1971. — 4.1.- С.55−61.
  39. Н.Д. Метафора как языковое явление // Значение и смысл слова. М., 1987. — С.156−173.
  40. О.И. Образность как категория лексикологии // Экспрессивность лексики и фразеологии. Новосибирск, 1983. — С.3−11.
  41. О.Ю. Производно-метафорическое значение в развитии семантической структуры слова: Дис.. канд. филол. наук. М., 1998. -188 с.
  42. В.Г. Лексическая семантика и внутренняя форма языковых единиц // Принципы и методы семантических исследований. М., 1976. — С.243.
  43. М.В. Типологические особенности адъективной метафоры в сопоставлении с глагольной и субстантивной метафорой: Автореф. дис.. канд. филол. наук. СПб., 1995. — 16 с.
  44. Л.М. Современная лингвистическая семантика. М.: Высшая школа, 1990. — 175 с.
  45. А.В. Эмоционально-оценочные прилагательные в современном английском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. -Калинин, 1975.-21с.
  46. А. Сравнение градация — метафора // Теория метафоры. -М.: Прогресс, 1990. -511 с.
  47. У. О семантической структуре слова // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1970. — Вып.5. — С.163−250.
  48. Вендлер 3. О слове good // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1981. -Вып. 10.-567 с.
  49. Е.М., Костомаров В. Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. М., 1973. — 232 с.
  50. В.В. Русский язык: Грамматическое учение о слове. М., Л.: Учпедгиз, 1947.
  51. В.В. Основные типы лексических значений слова // Вопросы языкознания. 1953. — № 5. — С.3−29.
  52. Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. М.: Наука, 1980. — 237 с.
  53. Е.М. Варьирование в оценочных структурах // Семантическое и формальное варьирование. М., 1979. — С.273−294.
  54. Е.М. Роль субъекта в оценочных структурах. Лимбаши лит-ра молдовеняскэ, 1979. — № 1.
  55. Е.М. Состояния и признаки: Оценки состояний // Семантические типы предикатов. М., 1982. — С.320−339.
  56. Е.М. Оценочные значения и возможности их формализации // Семиотические аспекты формализации интеллектуальной деятельности: Школа семинар: Тезисы докладов и сообщений. — М., 1983. — С. 184−185.
  57. Е.М. Функциональная семантика оценки. М.:Наука, 1985.-228 с.
  58. Е.М. Оценочное значение и соотношение признаков «хорошо/плохо» // Вопросы языкознания. 1986. — № 5. — С.98−106.
  59. С.Г., Жук С.А., Голубцов С. А. Оценка, модальность, безразличие: Субъективность в языке // Язык и антропологические сущности. Краснодар, 1997. — С.216−259.
  60. Гак В. Г. Сопоставительная лексикология. М.: Международные отношения, 1977. — 264 с.
  61. Гак В. Г. Прагматика, узус и грамматика речи // Иностранные языки в школе. 1982. — № 5. — С. 11−17.
  62. Гак В. Г. Рецензии: Баранов А. Н., Караулов Ю. Н. Русская политическая метафора (материал к словарю). М., 1991 // Вопросы языкознания. -1993. — № 3. — С.136−140.
  63. Галкина-Федорук Е. М. Об экспрессивности и эмоциональности в языке // Сборник статей по языкознанию. М., 1958. — С. 103−124.
  64. Р.Г. К созданию экспрессивных сем в процессе словообразования // Семантика единиц языка и речи: Тезисы докладов. -Уфа, 1990. 105 с.
  65. Г. А. Человек и знак: Семиотико-психологические аспекты онтогенеза человека. Свердловск, 1990. — 256 с.
  66. И.Н. Энантиосемия как столкновение противоречивых тенденций языкового развития // Вопросы языкознания. 1986. — № 4.
  67. Т.А. Роль эмотивной коннотации в семантике слова: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1987. — 22 с.
  68. М.В. Аксиологические характеристики супернейтральной лексики английского языка: Дис.. канд. филол. наук. Нижний Новгород, 1994. — 180 с.
  69. С.С. Семантическая структура группы английских прилагательных положительной оценки и особенности их функционирования в современном английском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1988. — 16 с.
  70. В.Н. Экспрессивность // Лингвистический энциклопедический словарь. 1990. — 685 с. — С.591.
  71. Е.С. Мелиоративная лексика в английской разговорной речи: Дис.. канд. филол. наук. Горький, 1986. — 208 с.
  72. Е.С. Эмоционально-оценочная энантиосемия в разговорной речи // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. Горький, 1989. — С.14−21.
  73. В. Избранные труды по языкознанию. М., 1982. — 152 с.
  74. Н.О. Семантическое преобразование языковых единиц в художественном тексте (проблемы языка и поэтических тропов) // Семантика и парадигматика единиц языка в тексте. Л., 1988.- С.3−9.
  75. В.Д. Немецкая разговорная речь: Синтаксис и лексика. М.: Международные отношения, 1979. — 256 с.
  76. Т.А. ван. Вопросы прагматики текста // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1978. — Вып.8. — С.259−336.
  77. Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация: Пер. с англ./ Вступ. статья В. В. Петрова, Ю. Н. Караулова. -М.: Прогресс, 1989. 312 с.
  78. Деятельностные аспекты языка / Отв. ред. В. Н. Телия. М.: Наука, 1988. -212 с.
  79. Д.О. Национально-культурная специфика в фразеологии (II) // Вопросы языкознания. М., 1998. — № 6. — С.48−57.
  80. О.А. Конструкции экспрессивной оценки в современном английском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук.- М., 1987. 16 с.
  81. А.И. Стилистика художественной речи. М., 1957. — С.103.
  82. В.И. Эмотивный аспект речи: Психологическая интерпретация речевого воздействия. Ярославль: Ярославский государственный университет, 1990. — 81 с.
  83. А.В. О языковых средствах выражения категории оценки в современном английском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. -М., 1974.-24 с.
  84. JI.Т. Значение и типы оценочных структур в составе высказываний несобственно прямой речи в испанском языке // Структура и функционирование языка. М., 1981. — С.64−74.
  85. А.А. Основания логики оценок. М., 1970. — 229 с.
  86. С.Ю. Косвенная оценочность и средства её выражения в современном английском языке: Дис.. канд. филол. наук. Нижний Новгород, — 1997. — 173 с.
  87. Н.Н. Английская субколлоквиальная лексика: Дис.. канд. филол. наук. Горький, 1982. — 185 с.
  88. Т.В. Роль метафоры в становлении языковых значений: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1995. — 16 с.
  89. О.Л. Перспективы теории текста (эмоциональный аспект) // Функциональная лингвистика. Принципы организации: Материалы конференции. Ялта, 1996. — С.78−83.
  90. В.И. Категориальные признаки в значении слова: Учебное пособие по спецкурсу. М., 1988. — 112 с.
  91. В.И. Статус лица в значении слова.- Волгоград, 1989.- 112 с.
  92. И.И. Структура и семантика отрицательно-эмотивной лексики на материале разных частей речи современного английского языка: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1984. — 28 с.
  93. Л.А. Некоторые проблемы изучения эмоционально-оценочной лексики современного русского языка // Проблемы русского языкознания: Учёные зап. Т.281. — Л.: ЛГПИ им. А. И. Герцена, 1968. -С.377−414.
  94. Н.М. Метафоры современной разговорной речи: Дис.. канд. филол. наук. М., 1997. — 276 с.
  95. Е.П. Экспериментальное исследование функционирования авторской метафоры в художественном произведении // Актуальные проблемы филологии. Уфа, 1997. — С.82−83.
  96. JI.A. Ассоциативное значение слов в художественном тексте // Филологические науки. 1991. — № 1. — С.45−54.
  97. Н.А. Зоо- и фитоморфные характеристики человека в английской разговорной речи: Дис.. канд. филол. наук. Нижний Новгород, 1991.- 157 с.
  98. В.П. Выразительные средства художественной речи. -Киев, 1985.-136 с.
  99. Н.А. Об обратимости тропов // Лингвистика и поэтика. М.: Наука, 1979. — С.215−224.
  100. Н.А. О соотношении тропа и реалии в художественном тексте // Поэтика и стилистика. М.: Наука, 1993. -С. 172−203.
  101. С.Н. Оценочные номинации и их функционирование в тесте: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Киев, 1988. — 18 с.
  102. Г. В. Соотношение объективных и субъективных факторов в языке. М.: Наука. — 1975. — 231 с.
  103. Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова. М., 1969.
  104. И.В. Метафорическое варьирование семантики английского глагола: Дис.. канд. филол. наук. СПб., 1998. — 166 с.
  105. Г. Г. Критерии разграничения типов оценки // Вопросы лексикологии английского языка: Сборник научных трудов МГПИИЯ им. М.Тореза. М., 1980.- Вып. 160. — С.247−257.
  106. Г. Г. Оценочные предикатные номинации в современном английском языке (на материале дерогативных наименований лица): Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1980. — 16 с.
  107. Л.П. Вариативность оценки в семантической структуре английских прилагательных // Деп. В ИНИОН АН СССР № 39 115 от 20.08.89. 19 с.
  108. Л.П. Семиологические основания семантических типов слов в современном английском языке: Автореф. дис.. докт. филол. наук. М., 1996. — 47 с.
  109. В.А. Категория отрицательной оценки и её отображение в системе глагола современного английского языка: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Л., 1982. — 21 с.
  110. С.С. Оценочность в английской фразеологии и контекст: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1980. — 16 с.
  111. М.Л. Репрезентация отрицания в семантике лексических и фразеологических единиц: Автореф. дис.. докт. филол. наук. -Екатеринбург: Уральский государственный педагогический университет, 1998.
  112. А.Д. Прагматический аспект речевой образности: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Ташкент, 1989. — 23 с.
  113. Л.М. Лексическая полисемия в когнитивном аспекте: Монография. Минск, 1996. — 246 с.
  114. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл.ред. В. Н. Ярцева. -М., 1990.-685 с.
  115. Л.Р. Художественный текст в коммуникативном аспекте // Проблемы типологии текста. М.: ИНИОН АН СССР, 1984. — С.108−124.
  116. Н.А. О соотношении понятий экспрессивность, эмоциональность, оценочность // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. Новосибирск, 1976. — Вып.5. — С.20−32.
  117. Н.А. О семантике и типах экспрессивных единиц // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. Новосибирск, 1979. Вып.8. — С. 12−46.
  118. Н.А. О термине «экспрессив» и о функциях экспрессивов в русского языка // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. Новосибирск, 1980. — Вып.9. — С.16−29.
  119. Н.А. Экспрессивная лексика разговорного употребления. Новосибирск: Наука, 1986. 230 с.
  120. Н.А. Экспрессивность в системе словаря и речи // Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности. -М.: Наука, 1991. С.157−178.
  121. В.В. К вопросу об энантиосемии в современном английском языке // Вопросы романо-германского языкознания. Саратов, 1977. -Вып.5.- 136с.-С.40−49.
  122. О.Ю. Переносное значение в семантической структуре многозначных прилагательных: Дис.. канд филол. наук. Л., 1990. -162 с.
  123. Т.В. Синестетические метафоры в художественной речи XX века: Дис. канд. филол. наук. М., 1992. — 194 с.
  124. М.Л. Метакоммуникативные единицы регламентного общения // Языковое общение и его единицы: Межвузовский сборник научных трудов / Отв. ред. И. П. Сусов. Калинин, 1986. — С. 66−71.
  125. М.Л. Интерпретативный анализ дискурса в малой группе: Монография. Тверь: Тверской государственный университет, 1998. -200 с.
  126. Г. А. Способы и средства мелиоративной субституции в современном французском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. -М., 1986. 16 с.
  127. Е.П. Высказывания оценки в дискурсе. Тверь: Тверской государственный университет, 1997. — 32 с.
  128. Э.М. Сопоставительное изучение семантической динамики: Сборник статей. М., 1986. — 173 с.
  129. С.М. Образное сравнение с точки зрения функциональной перспективы: Синтаксические исследования по английскому языку // Ученые зап. МПГИ им. В. И. Ленина. М., 1971. — Т.473. — Вып.2. — С.75−82.
  130. С.М. Образность как лингвистическая категория // Вопросы языкознания. 1983. — № 6. — С.48−57.
  131. С.М. Образные средства языка (на материале произведений Шекспира): Учебное пособие. М.: Изд-во МПГИ им. В. И. Ленина. 1984.- 100 с.
  132. С.М. Структурные и семантические особенности метафор в языке Шекспира // Грамматические категории в тексте. М., 1985. -С.42−54.
  133. Метафора в языке и тексте / Отв. ред. В. Н. Телия. М.: Наука. — 1988. — 176 с.
  134. Э.Н. Прагматический аспект субколлоквиальных оценочных номинаций: Дис.. канд. филол. наук. Нижний Новгород, 1995. — 188 с.
  135. М. Фреймы для представления знаний: Пер. с англ. М.: Энергия, 1979. — 151 с.
  136. М. Остроумие и логика когнитивного, бессознательного //ч Новое в зарубежной лингвистике. Вып.23. — М.: Прогресс, 1992. 1. С.281−310.
  137. Н.Н. Дискурс анализ оценочной семантики: Учебное пособие. — М.: НВИ — Тезаурус, 1997. — 158 с.
  138. Е.А. Метафора и её окружение в контексте художественной речи // Слово в русской советской поэзии. М.: Наука, 1975. -С.76−110.
  139. М.В. О семантике метафоры // Вопросы языкознания. -1979.-№ 1. С.91−102.
  140. М.В. Лексическое значение слова. М.: Высшая школа, 1983.- 123 с.
  141. М.В. Основы лингвистической теории значения. М.: Высшая школа, 1988. — 168 с.
  142. В.П. Оценочная лексика в языке английской газеты: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1992. — 16 с.
  143. Л.Л. Антонимия в русском языке. М., 1973.
  144. Е.Ф. Изменения в составе интеллектуально-оценочной лексике // Развитие современного языка. М., 1965.
  145. В.В. Метафора: от семантических представлений к когнитивному анализу // Вопросы языкознания. 1990. — № 3. — С.135−146.
  146. З.Ю. Регулярная метафорическая многозначность в русском языке как проявление системности метафоры // Проблемы структурной лингвистики 1985−1987. М.: Наука, 1989. — С.120−132.
  147. Т.В. Национально-культурные аспекты оценочной семантики. М.: ИКАР, 1997. — 320с.
  148. Т.А. Метафора и парадокс в английской терминологии: Дис.. канд. филол. наук. М., 1994.
  149. З.Д., Стернин И. А. Лексическая система языка. Воронеж, 1984.-148с.
  150. И. Метафора и метонимия в семантическом освещении // Начало. -М., 1995. -Вып.З. С. 17−24.
  151. Т.Г. Коллоквиальные сложные слова английского языка: Дис.. канд. филол. наук. -М., 1998.-281 с.
  152. Прагматика и проблемы интенсиональности / Отв. ред. Н. Д. Арутюнова. М.: Наука, 1988. — 303 с.
  153. Прагматика слова / Отв. ред. В. Д. Девкин. М.: МГПИ им. В. И. Ленина, 1985.- 109 с.
  154. С.М. Проблема фразеологической образности в исследовании универсально-типологического и национально-специфического в фразеологической системе языка. М.: Мир книги, 1995.- 164 с.
  155. С.М. Механизмы создания образности: Автореф. дис.. докт. филол. наук. М., 1996. — 37 с.
  156. Т.П. Лексика удивления в русском и английском языках: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Екатеринбург, 1998.- 22 с.
  157. М.С. Проблема социальной оценки слова // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи: Межвузовский сборник научных трудов. Горький, 1984. — С.124−133.
  158. М.С. Нормализаторские тенденции в отражении эмоционально-оценочных номинаций // Норма и стилистическоеварьирование: Межвузовский сборник научных трудов. Горький, 1987. — С.142−149.
  159. М.С. Условия формирования оценочных номинаций в процессе коммуникации // Вестник Харьковского университета. -Харьков, 1987.-С.37−41.
  160. М.С. Взаимосвязь стилистического и аксиологического параметров слова // Вестник Харьковского университета. Харьков, 1988. — С.82−86.
  161. М.С. Оценочный потенциал словосочетаний «прилагательное + существительное» // Семантико-синтаксическая структура словосочетания и предложения. Горький, 1988. — С.98−104.
  162. М.С. Прагматические характеристики эмоциональной лексики в речи // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи: Сборник научных трудов. Горький, 1989. — С.99−108.
  163. М.С. Тематические группы социально-маркированной лексики в английском языке // Язык и общество: Межвузовский сборник научных трудов. Саратов, 1989. — С.22−32.
  164. М.С. Английская аксиологическая лексика: Монография. -Нижний Новгород, 1996. 272 с.
  165. Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира / Под ред. Б. А. Серебряникова. М., 1988. — 212 с.
  166. Н.М. Некоторые приёмы создания индивидуально авторской метафоры // Структура, семантика и функционирование в тексте языковых единиц. Курган, 1997. — С.35−45.
  167. Н.Н. Символ в искусстве и жизни: Философские размышления. -М.: Наука, 1991. 176 с.
  168. Э. Опыт описания оценочного компонента лексического значения слова // Проблемы семантической структуры слова и функционирования лексических единиц. Иваново, 1982. — С.118−127.
  169. Р.С. Немецкий язык: Эмоциональная разговорная речь. М., 1991.-190 с.
  170. О.С. Коннотативные значения французских лингвистических единиц // Иностранные языки в школе. 1985. — № 6.
  171. К.Ф. Структура устного дискурса и становление языковой личности: Грамматический и прагмалингвистический аспекты. -Саратов, 1998.-111 с.
  172. А.П. Трансформация значения в метафоро-метонимическом контексте: Дис.. канд. филол. наук. Белгород, 1999. — 160 с.
  173. А.В. Сопоставительный анализ лингвистических средств выражения положительных и отрицательных эмоций в британском и американском вариантах английского языка: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Нижний Новгород, 1995. — 16 с.
  174. Семантика единиц языка и речи: Тезисы докладов межвузовской научной конференции / Отв. ред. 3.3. Чанышева. Уфа, 1990. — 105 с.
  175. Ю.Г. К вопросу о так называемой антонимической омонимии в славянских языках // Вопросы истории и философии восточнославянских языков. Черновицкий государственный университет, 1958. -Т.31." Сер. ФН.-Вып.7.
  176. Г. Н. Метафора в системе языка. -СПб.: Наука, 1993. -153 с.
  177. Ю.М. Очерк теории стилистики: Учебное пособие для студентов и аспирантов филологических специальностей. Горький: ГГПИИЯ им. Н. А. Добролюбова, 1975. — 175с.
  178. Ю.М. Введение в коллоквиалистику. Саратов: Саратовский государственный университет, 1985. — 210 с.
  179. М.Н. Этически сниженная лексика в современном английском языке: Дис.. канд. филол. наук. Л., 1987. — 197 с.
  180. Современные прагмалингвистические исследования романских, германских и русского языков. Воронеж, 1996.
  181. И.А. Проблемы анализа структуры значения слова. -Воронеж, 1979. 156 с.
  182. И.А. О выявлении национально-культурной специфики семантики слова // Национальное и интернациональное в развитии языков. Иваново, 1984. — 152 с.
  183. И.А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж: Воронежский государственный университет, 1985. — 170 с.
  184. И.А. Коммуникативный подход к слову и обучение лексике // Языковая системность при коммуникативном обучении. М., 1988. -С.103−109.
  185. Ч. Некоторые прагматические аспекты значения // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1985. — С. 129−154.
  186. Структура, семантика и функционирование языковых единиц. -Курган, 1997. 69 с.
  187. Т.В. Эмоционально-оценочная энантиосемия в английской разговорной речи. Нижний Новгород // Деп. В ИНИОН РАН № 47 665 от05.02.93.-Юс.
  188. Т.В. Механизм формирования мелиоративного значения дисфемизмов // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи: Материалы научной конференции. Нижний Новгород: НГПИИЯ им. Н. А. Добролюбова, 1994. — С.47.
  189. Т.В. Коллоквиальные апеллятивы в американском варианте английского языка: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Нижний Новгород, 1995. — 16 с.
  190. В.К. О метафорической номинации // Семантика слова и предложения в английском языке: Межвузовский сборник научных трудов. Л., 1980. — С.41−49.
  191. В.Н. Типы языковых значений. Связанное значение слова в языке. М.: Наука, 1981.-270 с.
  192. В.Н. Коннотативный аспект семантики языковых сущностей и её роль в формировании смысла предложения // Коммуникативные единицы языка: Тезисы докладов Всесоюзной научной конференции. -М., 1984. С.119−121.
  193. В.Н. Семантика экспрессивности // Семантические категории языка и методы их изучения: Тезисы докладов. Уфа, 1985. — 4.1. — С. 84−87.
  194. В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. -М.: Наука, 1986.- 143 с.
  195. В.Н. Метафора как проявление антропоцентризма в естественном языке // Язык и логические теории. М., 1987. — С. 186−192.
  196. Телия В. Н Механизмы экспрессивной окраски // Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности. М.: Наука, 1991. — С.36−66.
  197. В.Н. Экспрессивность как проявление субъективного фактора в языке и её прагматическая ориентация // Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности. М., 1991. — С.5−35.
  198. В.Л. Содержательная сущность оценочности: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Одесса, 1984. — 16 с.
  199. Теория метафоры: Сборник: Пер. с англ., фр., нем., исп., польск. яз. / Общ. ред. Н. Д. Арутюновой и М. А. Журинской. М.: Прогресс, 1990. -512 с.
  200. Е.В. Расширение семантического содержания имени прилагательного в процессе интенсификации: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Нижний Новгород, 1997. — 16 с.
  201. З.Я. Познание, коммуникация, лингвистика текста // Актуальные проблемы семасиологии: Сборник статей. Л., 1991. -С.120−142.
  202. И.И. Семантическая категория интенсивности в английском языке. М.: Высшая школа, 1990. — 173 с.
  203. С. Семантические универсалии // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.5. — М.: Прогресс, 1980. — С.250−294.
  204. С. Стилистика и семантика // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.9. — М.: Прогресс, 1980. — С.227−253.
  205. Т.А. Семантический анализ субстантивной метафоры (на материале прозы XX века): Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1985.- 16 с.
  206. Филологическая герменевтика и общая стилистика / Отв. ред. Г. И. Богин. Тверь. — 160 с.
  207. З.И. Эмоционально-оценочная лексика современного немецкого языка: Дис.. докт. филол. наук. М., 1995. — 399 с.
  208. Е.И. Парадигматика оценочных семем в современном английском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Одесса, 1982. -22 с.
  209. Функциональная семантика: Оценка, экспрессивность, модальность. -М., 1996.- 168 с.
  210. В.К. Разграничение оценочности, образности, экспрессивности и эмоциональности в семантике слова // A. Kutsenko. Readings in Linguistics. M., 1995. — C.68−78.
  211. C.C., Кошель Г. Г. Оценочный компонент лексического значения слова // Иностранные языки в школе. 1981. — № 4. — С.7−10.
  212. С.С., Кошель Г. Г. Природа и характер языковых оценок // Лексические и грамматические компоненты в семантике языкового знака. Воронеж: Воронежский государственный университет, 1983. -С.11−16.
  213. Г. С. Переносные значения в лексических микросистемах (закономерности развития и организации): Автореф. дис.. канд. филол. наук. Киев, 1979. — 18 с.
  214. Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности. М.: Наука, 1991. — 214 с.
  215. М.И. Экспрессивный фонд и пути его изучения // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. Новосибирск, 1979. -Вып.8. С.3−11.
  216. М.И., Рыжкина О. А. Экспрессивно-лексический фонд русского языка // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. Новосибирск, 1977. — Вып.6. — С.3−24.
  217. Е.Т. Опыт лингвистической интерпретации тропов // Вопросы языкознания. 1968. — № 2. — С.28−38.
  218. В.И. Проблема разграничения экспрессивности и эмоциональности как семантических категорий лингвостилистики // Проблемы семасиологии и лингвостилистики. Рязань, 1975. — Вып.2. -С. 17−24.
  219. В.И. Лексикография и коннотативная семантика // Лексические и грамматические компоненты в семантике слова. -Воронеж, 1983. С.27−34.
  220. В.И. Значение и эмотивная валентность // Вопросы языкознания. 1984. — № 6. — С.97−104.
  221. В.И. Семасиологический и стилистический аспекты эмотивности // Стилистика текста в коммуникативном аспекте: Межвузовский сборник научных трудов. Пермь, 1987. — С.59−68.
  222. В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе (на материале английского языка): Дис.. докт. филол. наук. -М., 1988.- 192 с.
  223. Е.И. Интенсивность как компонент семантики слова в современном английском языке: Дис.. канд. филол. наук. М., 1981. -244 с.
  224. И.В. К вопросу об отношениях между компаративными тропами (сравнением и метафорой) // Стилистика романо-германских языков. Л., 1972. — С.151−165.
  225. Г. Х. Эмоции и чувства как формы отражения действительности. М.: Наука, 1971.-221 с.
  226. Д.Н. Проблемы семантического анализа. М.: Наука, 1973. -280 с.
  227. Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях. -М.: Наука, 1977.-168 с.
  228. Д.Н. О переносных значениях слов // Русская речь. 1978. -№ з. — С.66.
  229. Э.П., Троицкая Н. Б. Межсловесные ассоциации как психологическая актуализация таксономических классов и парадигматических структур // Шубин Э. П., Троицкая Н. Б. Дифиниционно-ассоциативная теория внутренней структуры слова. -Калинин, 1971. С.22−27.
  230. В.И. Мелиоративы в лексике современного немецкого языка: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1978. — 16 с.
  231. Язык и дискурс: Когнитивные и коммуникативные аспекты: Сборник научных трудов. Тверь: Тверской государственный университет. -1997.-84с.
  232. Язык и моделирование социального взаимодействия / Отв. ред. В. В. Петров. М.: Прогресс. 1987. — 464 с.
  233. Языковое общение и его единицы: Межвузовский сборник научных трудов / Отв. ред. И. П. Сусов. Калинин, 1986. — 150 с.
  234. JI.C. Лексико-семантическая группа английских глаголов с общим значением оценки: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1985.-16 с.
  235. Г. В. Аксиологический аспект энантиосемии // Вопросы немецкой разговорной речи. М., 1974. — С.85−93.
  236. Г. В. Энантиосемия в современном немецком языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1976.-16 с.
  237. Adams P.M. Bad Mouth: Fugitive Papers on the dark side. Berkley: Univ. Of California Press, 1977.
  238. Arnold I.V. The English Word. M.: Vyssaya Skola, 1979.
  239. Bally Ch. Syntaxe de la modalite explicite // Cahiers Ferdinand de Saussure, 1942.
  240. Black M. Models and Metaphors // Studies in Language and Philosophy.- NY.: Ithaka, 1962. P.25−47.
  241. Black M. More about Metaphor // Metaphor and Thought. Cambridge (Mass.) etc., 1980. -P.19−45.
  242. Bolinger D. Degree Words. The Hague, Paris: Mouton, 1972. — 324 p.
  243. Charleston B.M. Studies on the Emotional and Affective Means of Expression in Modern English. Bern: France Verlag, 1960. — 357 p.
  244. Cohen L J. Notes on Metaphor // Journal of Aesthetics and Art Criticism.- Baltimor, 1976. Vol. 34. — № 3. — P. 249−259.
  245. Cooper D.E. Metaphor. Oxford, 1986. — 282.
  246. Dickman W. Politische Sprache, politische Kommunikation. -Heidelberg, 1981. S. 78−136.
  247. Dijk T.A. van. Formal Semantics of Metaphorical Discourse // Poetics. -1975.- Vol. 4. № 2 — 3. — P. 173−198.
  248. Dijk T.A. van.. Studies in the Pragmatics of Discourse. The Hague, Paris: Mouton, 1981. — 331 p.
  249. Dima T. Inner- and Extra-propositional Meanings of the Notions // Noesis. Bucuresti, 1996. — № 21. — P. 29−35.
  250. Eco U. The semantic of Metaphor // Eco U. The Role of the Reader: Explorations in the Semantic of Texts. Bloomington, London, Indiana Univ. Press, 1979. — P. 67−89.
  251. Fernandez J.W. The Performance of Ritual Metaphors // Sapir J.D., Crocer J.C. (eds.) The Social Use of Metaphor. Essays on the Anthropology of Rhetoric.- Philadelphia, 1977.-P. 100−131.
  252. Frames, Fields and Contrasts. New Essays in Semantic and Lexical Organization / Ed. By A. Lehrer, E.F. Kittay: Lawrenca Erlbaum Associates.- Hillsdale, New Jersy, Hove and London, 1992.
  253. Green G.M. Linguistic Communication and Speech Acts // Language. -1983. Vol. 59. — № 3. — P. 627−635.
  254. Guenthner F. On the Semantics of Metaphor // Poetics. North-Holland Publishing Company, 1975. — № 4. — P. 199−220.
  255. Hansman C. Metaphors, Referents and Individuality // Journal of Aesthetics and Criticism. 1983. — P. 181−195.
  256. Havas L. Words with Emotional Connotations in Bilingual Dictionaries // Acta Linguistica / Academical Scientiarum Hungarical. Budapest, 1957. -Vol. VI.-P. 449−468.4 269. Helmer J. Metaphor // Linguistics. Bd. 88. — 1972. — S. 5−14.
  257. Henle P. Metaphor // Language, Thought and Culture. The University of Michigan Press, 1965.-P. 173−195.
  258. Jackson H. Words and their Meaning. London, NY: Longman, 1988. -279 p.
  259. Jespersen O. Selected Writings. London, Allen ets., 1960. — 849 p.
  260. Johnson M. Introduction Prospective on Metaphor. Minneapolis, 1981. -P. 20−44.
  261. Kazadi N. Chants de culte du Zaire Essai d’etude ethnoliguisique, 1990.
  262. Lakoff G. Language in Context // Language. 1972. — Vol. 48. — № 4. -P. 907−927.v 276. Lakoff G., Johnson M. Metaphors We Live By. Chicago, 1980. — 242 p.
  263. Leech G.N. Principles of Pragmatics. London — NY.- Longman, 1983. — 250 p.
  264. Loewenberg I. Identifying Metaphors // Foundations of Language.
  265. Dordrecht, 1975. Vol. 12. — № 3. — P. 315−338.-7279. Matthews R. Concerning a Linguistic Theory of Metaphor // Foundations of Language. Dordrecht, 1971. — Vol. 7. № 3. — P. 413−425.
  266. Merrell F. On Metaphor and Metonymy. Mouton Publishers. The Hague, 1980.
  267. Metaphor and Thought / Ed. By Ortorny A. Cambridge etc.: Cambridge Univ. Press, 1980. — 501 p.
  268. Moore F.C. On Taking Metaphor Literally // Metaphor: Problems and Perspectives. Sussex -NJ., 1982. — P. 1−13.
  269. Morris Ch. Writings in the General Theory of Signs. The Hague — Paris, 1971.-486 p.
  270. Palmer F.R. Semantics: A New Outline. M.: Vyschaya Shkola, 1982. -111 p.
  271. Pap A. Semantical Concepts // Readings in Semantics / Ed. Zabeech R. et al. Urbana, 1974.
  272. Parret H. Semiotics and Pragmatics // Pragmatics and beyond. -Amsterdam: Benjamins, 1983. 136 p.
  273. Quirk R. Style and Communication in the English Language. London: Arnold, 1982.-136 p.
  274. Richards I. The Philosophy of Rhetoric // Philosophical Perspectives on Metaphor. Minneapolis, 1981. — P. 48−62.
  275. Rohbart D. Semantics of Metaphor and Structure of Science // Philosophy of Science. 1984. — Vol. 51. — № 4. — P. 595- 615.
  276. Sadock J.M. Towards a Linguistic Theory of Speech Acts. New York Academic Press, 1974. — 168 p.
  277. Sandig B. Stilistik der deutschen Sprache. Berlin, New York. U.a.: Walter der Grugher, 1986.
  278. Shibles W. An analysis of metaphor in the light of W.M. Urbun’s theories. The Hague — Paris: Mouton, 1971. — 171 p.
  279. Shibles W. Metaphor: an Annotated Bibliography and History. Wise.: The Language Press, 1971. — 414 p.
  280. Stalnaker R.S. Pragmatics // Semantics of Natural Language. Dordrecht: Reidel, 1972. -P.380−397.
  281. Standford W.B. The Greek Metaphor. Oxford, 1936. — 156 p.
  282. Stevenson C.L. Some Pragmatic Aspects of Meaning // Readings in Semantics. / Ed. Zabeech et al. Urbana, 1944.
  283. Ullmann St. Language and Style. Oxford, 1964.
  284. Ullmann St. An Introduction to the Science of Meaning. Oxford, 1981.
  285. Ullmann St. Semantics: An Introduction to the Science of Meaning. -Oxford: Blackwell, 1983.
  286. Vendler Z. The Grammar of Goodness // Linguistics in Philosophy. -Ithaca, N.Y., 1967.
  287. Verbaeka J., Kennedy J.M. Metaphors in Language and Thought: Falsification and Multiple Meanings // Metaphor and Symbolic Activity. -Hillsdale (N.Y.), 1996.-Vol. 11.- № 4.-P. 273−284.
  288. Wierzbicka A. Semantic Primitives // Foschungen. Frankfurt, 1972 № 22.
  289. Zielinska D. A Selective Perspective on the Study of Meaning // Prace jezykoznawsze. Krakow, 1997.-Z.118.-P. 153−158.
  290. The Concise Oxford Dictionary of Current English.- Oxford, 1978.
  291. Longman Dictionary of Contemporary English.- Harlow, 1981.
  292. The Random House Dictionary of the English Language.- New York, 1966.
  293. The Scribner-Bantam English Dictionary.- New York, 1980.
  294. The Penguin English Dictionary. Harmondsworth, 1965.
  295. The Merriam-Webster Dictionary.-New York, 1974.
  296. Webster’s New World Dictionary.- New Delhi, 1975.
  297. Webster’s New Dictionary of Synonyms.- Springfield, Mass., 1978.
  298. Dictionary of American Slang.- New York, 1975.
  299. Rogef s Thesaurus of English Words and Phrases.- Harmondsworth, 1978.
  300. Longman Lexicon of Contemporary English.- Harlow, 1981.
  301. Adams R. Watership Down. London: Penguin Books, 1979. — 480 p.
  302. Archer J. Shall We Tell the President? London: Coronet Books, 1982. -286 p.
  303. Bellow S. The Adventure of Augie March. London: Penguin Books, 1966. -617 p.
  304. Benchley P. Jaws. London: Pan Books, 1974. — 285 p.
  305. Berk A. False Impressions. New York: Silhouette Books, 1985. — 190 p.
  306. Braine J. Room at the Top. London: Penguin Books, 1961. — 235 p.
  307. Brookner A. Hotel du Lac. Penguin Books, 1993.
  308. Burns Sh. Theatre Sister in Love. -London: Sphere Books, 1966. 160.
  309. Canning V. Queen’s Pawn. London, 1975. — 238 p.
  310. Chandler R. Farewell, My Lovely. Moscow: Raduga Publishers, 1983. -367 p.
  311. Christie A. Hickory-Dickory-Dock. London: The Book Club Collins, 1956. — 192 p.
  312. Christie A. Selected Detective Prose. M.: Raduga Publishers, 1989. — 400 p.
  313. Cronin A.G. The Stars Look Down. New English Library, 1983. — 604 p.
  314. Dickens M. Thursday Afternoons. London: Penguin Books, 1977. — 320 p.
  315. Drabble M. The Garrick Year. Penguin Books Ltd, Harmondsworth, Middlesex, England, 1972. — 172 p.
  316. Dreiser Th. Sister Carrie. -Moscow Foreign Languages Publishing House, 1958.
  317. Fish R. Always Kill a Stranger. 1968. — 138 p.
  318. Fowels J. The French Lieutenant’s Woman. London: Panter Books, 1985. -399 p.
  319. Galsworthy J. The Forsyte Saga. To Let. Book Three. M.: Progress Publishers, 1975.-256 p.
  320. Galsworthy J. A Modern Comedy: Book 1. The White Monkey. Moscow: Progress Publishers, 1976. — 305 p.
  321. Galsworthy J. The White monkey. Moscow: Progress Publishers, 1980. -248 p.
  322. Hailey A. The Final Diagnosis. London: Pan Books, 1975. — 500 p.
  323. Hailey A. The Moneychangers. N.Y., London, Toronto: Bantam Books, 1975.-500 p.
  324. Heinlein K. Stranger in a Stranger Land. London, 1965. — 400 p.
  325. Hemingway E. To have and Have Not. London: Penguin Books, 1963. -206 p.
  326. Hammett D. Selected Detective Prose. Moscow: Raduga Publishers, 1985. -485 p.
  327. Henry O'. Unfinished Story // The Four Million. N.Y.: Page and Company, 1975. — P.174−185.
  328. Huxley A. Antic Hay. London, Toronto, Sydney, New York: Atriad Panter Books, 1977.-250 p.
  329. Huxley A. The Genuis and the Goddess. London, Glasgow: Triad Grafton Books, 1987.-96 p.
  330. Jakes J. North and South. N.Y.: Dell Publishing Co., 1983. — 812 p.3 l. King S. The Bachman Books (Four Early Novels). London: Penguin Books, 1985.-923 p.
  331. Laurents A. Home of the Brave // Famous American Plays. New York: Dell Laurel Edition, 1972. — P. 115−197.
  332. London J. Martin Eden. Moscow: Foreign Language Publishing House, 1954.-433p.
  333. Mansfield K. Selected Stories. M.: Foreign Language Publishing House, 1957.- 183 p.
  334. Maugham W.S. Rain // Rain and Other Short Stories. M.: Progress Publishers, 1977.-P. 25−83.
  335. Maugham W.S. Catalina. London: Pan Books, 1978. — 239 p.
  336. Maugham W.S. Theatre. M., 1998. 300 p.
  337. Mortimer P. The Pumpkin Eater. London: Penguin Books, 1964. — 160 p.
  338. Parker G. The Darkness of the Morning. M.: Progress Publishers, 1978. -238 p.
  339. Renault M. King Are Her Answers. N.Y.: Dell Publishing Co., 1963.-289 p. 41. Salinger J.D. The Catcher in the Rye. — M.: Progress Publishers, 1979.-247 p. 42. Salinger J.D. Nine stories. Franny and Zooly // Nine stories. Franny and
  340. Zooly. Raise M.: Progress Publishers High the Roof Beam, Carpenters. -Moscow, 1982. P. 27−302. 43. Sann P. Dead Heart: Love and Money.- N.Y., 1974. — 189 p. 44. Science Fiction. English and American Short Stories. — M.: Progress
  341. Publishers, 1979. 348 p. 45. Shaw B. The Widowers' Houses // Plays Unpleasant. — London: Penguin
  342. Tolkien J. The Fellowship of the Ring. St. Petersburg: Wave Nine, 1994. -432 p.
  343. Vonnegut K. Mother Night. Panther Books Ltd, Frogmore, St. Albans, Herts, 1976.- 176 p.
  344. Wain J. The Contenders. London: Penguin Books, 1962. 285 p.
  345. Wales H. The Wife of Colonel Hughes. London: Penguin Books, 1973. -319 p.
  346. Williams T. Orpheus Descending // Three American Plays. Moscow: Progress Publishers, 1972. — P. 221−307.
  347. Wilson A. The Wrong Set and Other Stories. London: Penguin Books, 1976.-201 p.
  348. Wilson A. A Bit Off the Map // Making It All Right. Modern English Stories. Moscow: Progress Publishers, 1978. — P. 382−412.
  349. Wodehouse P.G. Stories. London: Penguin Books, 1978. — 256 p.
Заполнить форму текущей работой