Диплом, курсовая, контрольная работа
Помощь в написании студенческих работ

Национально-художественное своеобразие творчества русскоязычных якутских поэтов: 1970-90 гг

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Национально-русское двуязычие получило широкое распространение в 60−70-е годы в тех регионах России, где русский язык выполняет функцию языка межнационального общения, в частности в Якутии. Приоритет русского языка во многом объяснялся политическим положением Якутии, созданием государственной системы школьного образования, а также ролью русской литературы, которая к этому времени вышла на мировую… Читать ещё >

Содержание

  • Введение
  • Глава 1. Теоретико-методологические проблемы изучения русско-якутских литературных связей
    • 1. 1. Основные типы русско-якутских литературных связей и методы их изучения
    • 1. 2. Проблема художественного двуязычия в контексте русскоязычной литературы Якутии
  • Глава 2. Национально-художественное своеобразие русскоязычной поэзии Якутии
    • 2. 1. Русскоязычное творчество А. К. Михайлова в русле традиционного" поэтического направления литературы Якутии
    • 2. 2. Современная русскоязычная «нетрадиционная» поэзия
  • Якутии
  • Глава 3. Своеобразие поэтики произведений русскоязычных якутских писателей

Национально-художественное своеобразие творчества русскоязычных якутских поэтов: 1970-90 гг (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Актуальность темы

.

Современный литературный процесс немыслим вне связей с общим развитием многонациональной литературы, в недрах которой каждая отдельно взятая литература развивается в общем многоголосном, многообразном литературном контексте. Г. И. Ломидзе справедливо утверждает: «В мире вообще нет герметически замкнутых, существующих только в сфере своих национальных интересов и художественных потребностей литератур. В опыт каждой литературы, в каких бы конкретных неповторимых условиях она ни формировалась, в той или иной степени входят крупицы опыта других литератур, трансформируясь, растворяясь в национальном опыте. Нет почти ни одной литературы, которая выросла бы только из самой себя и поддерживалась исключительно собственной энергией» [110, 10].

Межнациональное общение, плодотворное взаимодействие ведет прежде всего к объединению достижений различных национальных культур. В наше время, когда, по словам академика A.A. Бурцева, «человечество начинает осознавать свое единство, когда происходит постепенный переход от „корпоративного“ сознания к „планетарному“ мышлению, когда, наконец, литература, наряду с фольклором и искусством, приобретает особый статус универсального средства всечеловеческого общения и взаимопонимания, изучение проблемы литературно-художественных связей становится особенно актуальным» [57, 4]. В этом отношении представляет безусловный интерес исследование русско-якутских литературных взаимосвязей.

В недавние годы в литературоведении доминировал идеологизированный.

Здесь и далее ссылки даются в скобках, где первые цифры указывают на порядковый номер источника по списку использованной литературы, цифры после запятой — номер страницы данной работы. взгляд на проблему взаимодействия национальных литератур, прямолинейное толкование интернационального нередко приводило к упрощению, обеднению проблемы национального. Между тем, следует помнить, что взаимодействие литератур — процесс двусторонний, оказывающий благотворное влияние на развитие каждой взаимодействующей литературной системы. Изучить процесс взаимовлияния русской и якутской литератур, раскрыть их творческий результат — одна из важных, насущных проблем современного якутского литературоведения. В этой связи русскоязычную литературу Якутии следует рассматривать в двух аспектах: как литературу, влияющую на развитие национальной литературы и культуры в целом, и как литературу, испытывающую на себе влияние национальной культуры и литературы. Такое влияние обнаруживается и в идейно — тематическом, и в художественно-стилистическом планах. Это не приводит к унификации и нивелировке литератур, а обогащает их новыми средствами выразительности, пробуждает к росту скрытые творческие потенции и служит тем самым более полному выявлению и раскрытию национального начала.

Тесно взаимодействуя с национальной литературой, русскоязычная литература Якутии естественно вливается в общий литературный процесс республики и становится ее важной составной частью. Однако не всегда при изучении национальной литературы критики уделяют должное внимание роли двуязычных писателей в литературном развитии республики.

Таким образом, актуальность работы состоит прежде всего в том, что в ней предпринимается попытка дать объективную картину современного состояния русскоязычной якутской поэзии. В исследовании анализируются художественные методы и стиль произведений, образное и тематическое разнообразие, различие способов отражения действительности у поэтов 197 090-х годов, обладающих собственными концепциями постижения явлений бытия и разной степенью воплощения национальной специфики.

Теоретическую и методологическую основу составили:

— труды известных отечественных литературоведов: М. П. Алексеева, М. М. Бахтина, П. Н. Беркова, А. Н. Веселовского, Ч. Г. Гусейнова, А. Дима, В. М. Жирмунского, Н. И. Конрада, Д. С. Лихачева, Н. Г. Михайловской, И. Г. Неупокоевой и некоторых др.

— труды якутских литературоведов: З. К. Башариной, A.A. Бурцева, Д. Е. Васильевой, Н. З. Копырина, П. В. Максимовой, М. Г. Михайловой, JI.H. Романовой, Н. С. Сивцевой, H.H. Тобурокова и др.

— публикации современных отечественных критиков и литературоведов в периодической печати, литературно-художественных сборниках, характеризующих литературный процесс 70−90-х гг.: В. А. Зайцева, Г. Н. Малышевой, A.A. Михайлова, М. Ф. Пьяных, М. Эпштейна и др.

— диссертационные исследования, посвященные проблемам взаимодействия литератур: Р. П. Васильевой, Г. В. Карпунова, Ш. А. Мазанаева и др.

Состояние научной разработанности проблемы:

Русско-якутским контактам и влияниям на этапе становления и развития якутской письменной литературы посвящены работы Г. К. Боескорова, Н. П. Канаева (1960;70-е гг.), Г. С. Сыромятникова, Г. Г. Окорокова, H.H. Тобурокова, М. Г. Михайловой, Н. С. Сивцевой (1980;90-е гг.). При этом наиболее исследованной по-прежнему остается тема Якутии в русской литературе (В.Г. Базанов, К. Ф. Пасютин, М. Г. Михайлова, И.С. Емельянов). В 80−90-е годы XX века появились работы Д. Е. Васильевой «Национальное и общечеловеческое в якутской литературе», A.A. Билюкиной «Национальное и общечеловеческое в якутской драматургии 20−30 годов», в которых рассматривалась диалектика национального и интернационального в якутской литературе.

Основополагающим тезисом статьи Н. С. Сивцевой «Якутско-русские литературные связи на современном этапе» является утверждение о том, что «взаимообогащение литератур происходит на основе самоуглубления каждой из них» [154, 228]. Анализ литературного процесса в якутской поэзии 60−80-х годов подтверждает данную мысль. Исследователь рассматривает, как под влиянием традиций русской литературы возник в якутской литературе жанр монологического, лирически исповедального романа (Софрон Данилов), произошло углубление психологизма, формирование героя лирики (Семен Данилов), получил распространение жанр сонета (И. Гоголев, М. Ефимов и др.) и т. д. Особое внимание уделено творчеству А. К. Михайлова, двуязычного писателя, в произведениях которого обнаруживаются «реалии национального быта и бытия» [154, 228]. Закономерен вывод: «В развитии и углублении национального своеобразия и взаимообогащения, сближения — неиссякаемый источник дальнейшего расцвета братских литератур» [154, 236].

Последними наиболее крупными результатами в разработке проблемы литературных связей являются исследования З. К. Башариной, A.A. Бурцева, И. С. Емельянова, А. Н. Мыреевой. Якутская литература в контексте мирового литературного процесса впервые стала предметом изучения в статьях A.A. Бурцева: «Интернациональные связи якутской литературы», «Якутская литература в контексте мирового литературного пространства».

В монографии А. Н. Мыреевой «Многонациональный роман 1960;1980 годов. Типологические аспекты» путем сопоставительного анализа русского, киргизского, якутского, юкагирского и эвенского романов выявляются типологические схождения в содержании и поэтике прозаических произведений 1960;80-х годов.

Новый подход к проблеме литературных связей предпринят З. К. Башариной в работе «Содружество литератур», посвященной исследованию характера и эволюции типов взаимодействия русской и якутской литератур, рассмотрению роли творческих взаимосвязей в становлении и развитии якутской литературы (особое внимание уделяется влиянию A.C. Пушкина на творчество классиков якутской литературы), особенностей поэтики перевода произведений A.C. Пушкина и М. Ю. Лермонтова на якутский язык, влияния традиций М. Горького на создание Н. Мординовым романа-эпопеи «Весенняя пора», традиций русской классической литературы в творчестве Д. Сивцева — С.

Омоллона, а также художественного своеобразия русской прозы Якутии 195 090-х годов. Прослеживая путь, пройденный якутской литературой, и процесс зарождения и укрепления ее творческих связей с русской литературой, З. К. Башарина выявляет характерную закономерность всех национальных литературдиалектическое единство национального и общечеловеческого. В заключении исследователь совершенно справедливо отмечает: «Рост и углубление творческих взаимосвязей обогащают каждую из национальных литератур, способствуют появлению и развитию их новых качеств, укреплению их интернациональной сущности» [43, 228].

Глубокий анализ явлений и тенденций современного художественного процесса содержится в сборнике «Литература Якутии на современном этапе (1980;1990 гг.)», в котором рассматриваются художественные особенности современной прозы (С.П. Ойунская, Д. Т. Бурцев, А. Н. Мыреева, Д. Е. Васильева, И.С. Емельянов), основные тенденции развития поэзии (Н.З, Копырин, М. Н. Дьячковская, JI.H. Романова), творческие поиски современной драматургии (A.A. Билюкина). Для нас определенный интерес представляет вторая часть работы «Основные тенденции развития поэзии Якутии 1980;1990 гг.», объектом исследования которой выступают поэтические произведения И. М. Гоголева, С. И. Тарасова, М. Д. Ефимова, Р. Багатайского, П. Тобурокова, Н. Харлампьевой, Н. Михалевой — Сайы, А. К. Михайлова, С. С. Осипова, А. Дойду и др. Авторы обращают внимание на особенности стихотворных произведений, на индивидуальность стиля писателей. В очерке JI.H. Романовой «Русская поэзия» представлен обширный обзор творчества современных поэтов Якутии: С. Шевкова, И. Переверзина, В. Федорова, М. Софианиди, И. Дмитриевой, значительное внимание уделено «маргинальным» поэтам: А. Михайлову, С. Осипову, А. Дойду, А. Мурану, М, Григорьевой и др., освещены особенности поэтики, проблематика, жанровое своеобразие современной литературы. Проанализировав особенности развития литературы Якутии, исследователи пришли к выводу, что «перед современной литературой стоит одна, объединяющая все жанры проблема — проблема изображения процесса осмысления мира человеком и становления его мировоззрения» [112, 6].

Монография И. С. Емельянова «Русско-якутские литературные связи в прозе (конец XIX — начало XX в.)» посвящена исследованию якутской темы в творчестве ссыльных писателей В. Г. Короленко, В. Л. Серошевского, В.Г. Тана-Богораза.

И между тем, русско-якутские литературные связи, по справедливому утверждению И. С. Емельянова, остаются явлением все еще недостаточно изученным, «многие аспекты творчества каждого конкретного писателя и их совокупность не получили еще достаточного освещения» [84, 11]. Прежде всего это касается проблемы русскоязычного художественного творчества якутских писателей. В каждой республике существует наука, исследующая влияние русской литературы на национальную, и очень редко изучается обратная связь — в то время как русскоязычная национальная литература есть прямое ее выражение: «Творческое двуязычие показывает степень взаимодействия двух литератур, воплощая в себе взаимовлияние в своем абсолютном выражении. Нигде не проявляется так ясно, как в русскоязычной национальной литературе, влияние русской литературы на национальную и наоборот: нигде так отчетливо не заметно влияние национальной культуры и литературы на русскую», — пишет П. Мирза-Ахмедова [208, 140]. Обзор литературы показывает, что данная проблема может быть отнесена к числу наименее освещенных. Существует всего несколько статей по изучению двуязычного художественного творчества якутских поэтов.

Статья Н. С. Сивцевой «Явление двуязычного художественного творчества в современной поэзии Якутии» посвящена изучению двуязычия в современной якутской поэзии. По словам исследователя, это «явление вполне объяснимое, закономерное и объективное, возникшее в самой нашей действительности, в обществе равноправных народов и народностей» [155, 135 136]. Н. С. Сивцева анализирует два сборника стихов А. К. Михайлова «Снег» и «Стая белых журавлей», обнаруживая «национальное видение мира» поэта в восприятии традиционных народных образов. Поэтические произведения А. К. Михайлова рассматриваются в контексте якутской литературы, стихи поэта сопоставляются с произведениями С. Данилова, Элляя. Национальные традиции обнаруживаются и в поэме В. Чагыла «Поет Баянай». В заключение работы автор подчеркивает, что «в масштабе всей страны двуязычное творчество национальных писателей демонстрирует одну из новых форм национального многообразия современной литературы и требует к себе самого пристального исследовательского внимания» [155, 142].

В работе П. В. Максимовой «Национальные художественные традиции в творчестве якутских поэтов, пишущих на русском языке» [115] рассматриваются сборники В. Чагыла, А. Михайлова, С. Осипова, А. Мурана с точки зрения присутствия в них национальных художественных традиций в качестве естественного и обязательного аспекта их творчества в целом и в то же время авторского проявления индивидуального стиля. Анализ проводится в идейно-тематическом и жанрово-стилевом планах. Исследователь приходит к важному выводу об эволюции национального стиля в творчестве русскоязычных писателей Якутии.

Е.А. Куклина в статье «Мотив снега в русскоязычной поэзии Якутии» [206] подробно проанализировала стилеообразующее значение мотива снега в поэзии А. К. Михайлова, выявила и систематизировала варианты этого мотива как одного из наиболее распространенных и развитых в творчестве поэта, способствующих пониманию и восприятию национальных особенностей и творческой индивидуальности его поэтики и стиля. Основные положения данной работы будут рассмотрены нами в третьей главе нашего исследования.

Цель работы:

Целью данного исследования является анализ современной русскоязычной поэзии Якутии в русле общей проблемы билингвизма, на основании выявления национально-художественных традиций. «Этнопродуцирующую роль здесь выполняет не слово само по себе как языковая единица, а национально специфичное мышление, мироощущение писателя» [235, 12]. Именно в нем, по словам Р. П. Васильевой, «заключены те общенациональные «генные» начала художественного творчества, которые в свою очередь обусловливают и питают трудно поддающийся аналитическому рассмотрению, но тем не менее ясно ощутимый национальный «сгиб ума» [235, 12].

В ходе исследования делается попытка обосновать и выдвинуть гипотезу о причислении русскоязычного творчества двуязычных писателей республики к якутской литературной системе, а также подтвердить тезис: взаимовлияние русской и якутской литератур — процесс двусторонний и благотворный, обогащающий обе литературные системы.

В соответствии с целью и гипотезой исследования определены следующие задачи:

— рассмотреть основные типы русско-якутских литературных связей и методы их изучения;

— изучить особенности функционирования художественного двуязычия в якутской литературе;

— выявить основные тенденции развития русскоязычной поэзии республики на современном этапе;

— рассмотреть национальные истоки творчества поэтов;

— определить особенности поэтики русскоязычных якутских писателей;

— установить степень взаимообогащения русскоязычной и якутской литератур в рамках общего литературного развития в республике. Предмет исследования — русскоязычная поэзия Якутии: закономерности ее развития, проблемно-тематический состав, выявление этнических черт, которые каждый поэт реализует в художественной практике.

Объект исследования — произведения русскоязычных поэтов Якутии: П. Черных-Якутского, В. Чагыла, А. Михайлова, С. Осипова, А. Дойду, А. Мурана, поэтов литературного объединения «Белая лошадь».

Методы исследования — сравнительно-типологический, конкретно-исторический.

Научная новизна диссертации заключается прежде всего в том, что впервые рассматривается современная русскоязычная поэзия Якутии как особый историко-литературный и художественный феномен, выявлены и определены особенности развития русскоязычной литературы в условиях двуязычия, показан процесс взаимодействия и взаимопроникновения национальных культур в сфере художественной литературы, изучен характер прямой и обратной связи современной русскоязычной поэзии Якутии с общероссийским литературным процессом.

Практическая значимость.

Материалы диссертации могут быть полезны для написания обобщающих исследований по истории русско-якутских литературных связей, для исследования творчества каждого писателя, чьи произведения привлекаются для изучения. Положения и выводы диссертационной работы могут быть использованы в научно-популярных изданиях, в лекционной деятельности.

Структура работы.

Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и библиографического списка использованной литературы.

Заключение

.

Творческие контакты, литературные связи и взаимодействия стали характерной чертой современного литературного процесса. При диалогической встрече двух культур, по словам литературоведа и философа М. М. Бахтина, «каждая сохраняет свое единство и открытую целостность, но они взаимно обогащаются» [46, 56]. Во взаимодействии национальных культур и литератур особую роль играют двуязычные писатели, так как они «причастны к двум принципиально разным подходам, точкам зрения, моделям мироздания», двуязычие при этом выступает своеобразным «диалогом мировоззрений, систем мира» [74, 37].

Национально-русское двуязычие получило широкое распространение в 60−70-е годы в тех регионах России, где русский язык выполняет функцию языка межнационального общения, в частности в Якутии. Приоритет русского языка во многом объяснялся политическим положением Якутии, созданием государственной системы школьного образования, а также ролью русской литературы, которая к этому времени вышла на мировую арену. У истоков зарождения русскоязычной литературы стояли А. Кулаковский, П. Ойунский, А. Софронов, Н. Неустроев. Первым крупным двуязычным писателем стал П. Черных-Якутский, обратившийся в своем творчестве к русскому и якутскому языкам. В его поэзии чувствуется ярко выраженное якутское национальное начало, что позволяет назвать его якутским поэтом, писавшим на русском языке. С 60-х годов XX века русско-якутское двуязычие завоевало прочные позиции в литературной среде. Свой вклад в развитие двуязычия в литературе внесли В. Чагыл, А. Михайлов, А. Дойду, С. Осипов, А. Муран. К русскому языку обращаются и молодые якутские авторы — А. Кулачиков, М. Григорьева, Я. Угарова, Л. Лиханов, Л. Захарова, М. Саввинов и др. Сами поэты пытаются раскрыть причины, обусловившие их обращение к русскому языку (С. Осипов «Русскоязычная литература: взгляд изнутри», А. Муран «Свой сад»). «За последние десятилетия в силу различных причин в среде якутского народа сложилась устойчивая группа людей, чьим родным языком является русский. А поскольку слой русскоязычных якутов существует, то не могла не возникнуть и его собственная субкультура — как часть общей культуры якутского народа, на основе уникального синтеза тюркского мышления и русского языка», — пишет Август Муран [212, 105].

Творчество русскоязычного писателяможет быть отнесено к национальной литературе только при условии проявления национально-специфического начала, заключающегося в отражении «национальной картины мира», национальных особенностей мышления.

Наиболее плодотворным было творчество на русском языке А. Михайлова. Анализ произведений показал, что его обращение к русскому языку носило не временный, случайный характер, а свидетельствовало о глубинных творческих поисках писателя. Он сумел средствами русского языка передать национальный дух, взглянуть на мир «глазами своей национальной стихии» (Г. Гачев), выразить Космо-Психо-Логос своего народа. Это находит отражение на макроуровне: тематика произведений А. К. Михайлова способствует раскрытию ментальных факторов. Описание традиций, обычаев якутского народа, воспевание красоты родной земли, изображение самобытного характера якутов, обнаружение «корней» в национально-устойчивом бытии, пантеистическое слияние человека с природой создают «национальную модель мира», передают национальное мировосприятие поэта. Национальное своеобразие проявляется и на микроуровне: в использовании традиционной народной символики образов снега, солнца, огня, реки, быка, стерхов, обращении к сюжетам и героям олонхо, а также «волшебных», мистических чисел, этнографизмов, этнически самобытных изобразительно-выразительных средств. Поэт обращается и к поэтике якутского народного стихосложения, к формам монолога как самовыражения, самопредставления «судьбы» и алгыса.

В то же время в поэзии А. К. Михайлова нашли отражение лучшие традиции русской классической поэзии. Наиболее распространенными формами творческого взаимодействия двух национальных культур явились аллюзия и художественное заимствование. Для якутского поэта главным духовным ориентиром, символом поэзии стали стихи A.C. Пушкина.

Если в творчестве А. К. Михайлова ощутимо наследование традиций русской классической литературы, то для поэзии С. Осипова, А. Дойду, поэтов литературного объединения «Белаялошадь» свойственно и стремление к эксперименту, формотворчеству, элементы модернизма и авангардизма.

Стихи С. Осипова, впитав в себя дух поэзии О. Мандельштама, А. Ахматовой, А. Вознесенского, прониклись многозначностью, многомерностью реальности, скрытой в обыкновенных вещах и явлениях. Противоречивость и: парадоксальность метареалистического восприятия мира, слияние в единое целое реального и иллюзорного, философские размышления о судьбе сильной личности, обращение к вечным темам, исторический подход к современности, раздумья над проблемами современного общества — все это составляет силу и высокий уровень поэзии С. Осипова и свидетельствует о наследовании опыта русской и мировой литературы. Интертекстуальность — один из основных художественных приемов в произведениях С. Осипова, проявляющийся в прямом и скрытом цитировании, аллюзии, подражании, филиации. В данном случае мы можем говорить о межлитературности, которая «присутствует в самой структуре произведения как своего рода ценностный ряд, на фоне которого создается произведение» [159, 120]. Несмотря на то, что поэтический почерк С. Осипова в целом далек от национального стиля, но сам взгляд на мир сквозь призму народного сознания выступает характерной стилистической чертой его произведений, т. е. национальное своеобразие выступает «как категория художественного сознания, закодированная в целостности произведения» [163, 93]. Поэзия С. Осипова подтверждает справедливость утверждения С. Н. Булгакова: «Национальное начало должно всегда находиться в творческом напряжении, подобно духу, и лишь втаком образе оно оправдывает свое существование и является творчески плодотворно, — оно не есть фетиш или идол, но живая психея» [56, 650].

В произведениях двуязычного писателя Айсена Дойду заметно влияние поэтического стиля и формы А. Вознесенского, поэтов «лианозовской школы» и обэриутов. В его творчестве нашли отражение и современные литературные направления: концептуализм, дадаизм, возникшие как отказ от трактовки, протест против «разумного» искусства, в результате чего «познание превратилось в расчленение действительности на произвольные куски, отвлеченные от всего „человеческого“, т. е. от эмоционального содержания и утилитарного применения» [236, 132]. Автор игнорирует нормы классического изображения и создает свою собственную языковую реальность. Через деконструкцию языка, через смешение разных стилей, эстетику недоговоренности, дискретности, употребление бранной лексики и разрушение привычной упорядоченности, ритмической приглаженности стихотворной речи и происходит разоблачение отживших свой век общественных, эстетических, нравственных идеалов прошлого, борьба с социальными мифологемами предыдущего периода нашего общества. Нетрадиционный взгляд на мир, формальная новизна, абсурдность и графичность лирики не изжили характерных примет национального стиля, особенности национального менталитета пронизывают произведения поэта и определяют их многослойность и глубину. Более яркое отражение черты национального своеобразия находят в прозаических произведениях А. Дойду, в частности в повести «Небесные охламоны».

В творчестве молодых поэтов республики: В. Оросутцева, А. Кулачикова, М. Григорьевой, Л. Лиханова, О. Чермышенцева, К. Алексеева и др. отразились характерные тенденции современной литературы: поиск новых форм художественного обобщения действительности, синтез традиций русской и мировой литературы, преобладание модернистских тенденций, а также обращение к коренным проблемам человеческого существования, к сознанию и подсознанию лирического героя, погружающегося в различные области миропонимания и постижения времени и пространства. По словам Г. Н. Малышевой, молодые поэты начала 90-х годов «отказываются от аристократического эстетства и исповедуют саркастически жесткий взгляд на себя и на мир., как будто зная жизнь от беспросветного начала до безнадежного конца» [117, 157], подвергают критике общественную модель и «проповедуют ситуацию ухода, тотального сомнения во всех общественных ценностях или ситуацию „поиска“, „пути“ — куда угодно — в прошлое, в богостроительство, к примитиву, к мистике, к вечным ценностям любви и свободы во всем и т. д.» [117, 14]. В поэтическом стиле произведений поэтов объединения «Белая лошадь» мы не обнаружили этноатрибутивных аргументов художественно — стилевого плана, позволяющих их считать якутскими писателями. Творчество этих поэтов следует отнести к русской литературе, рожденной в Якутии. Права исследователь Н. С. Сивцева, утверждающая, что национальное углубляется и усложняется вместе с растущей зрелостью автора [155, 138], его жизненным опытом и мастерством. Возможно, национальные черты еще проявятся в их творчестве.

В целом, подводя итог развитию современной русскоязычной поэзии Якутии, отметим основные ее закономерности. Для творчества А. К. Михайлова, С. С. Осипова, А. Дойду характерно обращение к уяснению национально-устойчивых истоков, социально-нравственного жизнестроения, к проблемам времени, истории, народа, а также обостренное внимание к национальным традициям — историко-культурным и литературным, к эстетическим ценностям, накопленным в якутском фольклоре и русской классической литературе.

Анализ творчества двуязычных авторов убеждает в том, что ценность произведения определяется не выбором языка, а мерой таланта автора. Талантливый двуязычный писатель развивает национальную литературу в той же степени, что и писатель, создающий свои произведения только на родном языке. «Творческая практика подтверждает, что русский язык отнюдь не сглаживает „национальное“ в произведениях двуязычных писателей с ростом их художественного опыта. Опыт накапливается в течение жизни, и произведения становятся сложнее, глубже, тоньше, осуществляется разомкнутость» в большой мир. Национальное приобретает все большую конкретность и емкость содержания, многообразность, многоохватность своего проявления", — пишет Н. С. Сивцева [155, 137].

В поэзии русскоязычных писателей органически сочетается опыт разных национальных литератур, это яркий пример творческого взаимодействия, взаимопроникновения культур разных народов и взаимообогащение их духовными ценностями. В этой связи вспомним признание двуязычного узбекского писателя Т. Пулатова: «Когда национальное мышление, в котором «отпечатался» свой родной язык, его ритм, структура, интонация, выражается в творчестве посредством русского языка, не происходит ли в этот момент взаимное обогащение языков — своего родного языка, языка рождения, детства, названия окружающего мира и языка русского, который писатель избрал языком своего творчества?

И русский язык, называя и выражая жизнь другой нации, другого народа, «пропуская» через себя язык этого народа благодаря творчеству писателя, обогащает не только свой словарь и свою лексику, но и сферу своей жизни" [219, 111]. В процессе творчества А. К. Михайлов, сопоставляя изобразительные возможности якутского и русского языков, стремился усилить и обогатить свой художественный потенциал. В стихах поэта мотив «снега» имеет около ста номинаций, тогда как в словаре русского языка он содержит только около сорока [106, 175]. Это служит ярким свидетельством того, что «нерусские писатели не просто „используют“ язык, они активно его окрашивают» [188, 91], обогащают.

Диалогические отношения между якутским и русским народом продолжают развиваться. Каждая из культур обращается и будет обращаться к другой в поисках ответа на свои вопросы. В процессе диалога вспомнятся и оживут в обновленном виде новые смыслы. «Нет ни первого, ни последнего слова и нет границ диалогическому контексту (он уходит в безграничное прошлое и в безграничное будущее)», — отмечал М. М. Бахтин [240, 179]. По утверждению К. Султанова, «в сопричастности к двум великим национальным культурам и космосам коренится широта мироощущения и кругозора, исключающая духовный провинциализм и герметизм» [163, 79].

Русскоязычная поэзия Якутии 70−90-х годов естественно вливается в общий литературный процесс республики и становится его важной составной частью, а двуязычные поэты вносят свой вклад в сокровищницу якутской литературы.

Показать весь текст

Список литературы

  1. И.А. Фрегат «Паллада»: очерки путешествия в 2 т. — М.: Сов. Россия,. 1976.- Т. 1.-608 с.
  2. А. Небесные охламоны. Сб. произведений разных лет. — Якутск: Бичик, 2001.-224 с.
  3. А. Небесные охламоны // Манифестация вещей: Повести, рассказы и стихи. / Под ред. A.JI. Федоровой. Якутск: Бичик, 1994. — 236 с.
  4. А.Ф. Путешествие на Север и Восток Сибири. Спб., 1878. -Ч. 2.-833 с.
  5. А.К. Стая белых журавлей: Стихи. — Якутск: Кн. изд-во, 1976. -96 с.
  6. А.К. Снег в Якутске: Стихи. Якутск: Кн. изд-во, 1980. — 83 с.
  7. А.К. Звезды в инее: Стихи. Якутск: Кн. изд-во, 1981. — 88 с. Ю. Михайлов А. К. Дорога во льдах: Стихи. — Якутск: Кн. изд-во, 1986. — 103с.
  8. П.Михайлов А. К. Птица белого крыла: Стихи. Якутск: Кн. изд-во, 1987. -76 с.
  9. А.К. Белое чудо: Стихи. Якутск: Кн. изд-во, 1990. — 80 с.
  10. А.К. От утренней звезды и до звезды вечерней: Стихи о любви. — Якутск: Сахаполиграфиздат, 1993. 60 с.
  11. Н.Михайлов А. К. Серебряная ночь: Стихи, проза. Якутск: Бичик, 1995. — 176 с.
  12. А.К. Мой город на белом снегу. Якутск: ЧП Левин Л. И., 2002. — 60 с.
  13. А. В переулках судьбы. Якутск: Кн. изд-во, 1988. — 63 с. П. Муран А. Обет молчания. — Якутск: Бичик, 2000. — 94 с.
  14. А. Письма из небытия. Якутск: Бичик, 2001. — 96 с.
  15. А. Звездные руны. Якутск: Бичик, 2003. — 78 с.
  16. Н.Д. Святая искра: Рассказы, очерки, документы. — Якутск: Бичик, 1995.-87 с.
  17. И.И. Жажда добра. Якутск: Кн. изд-во, 1992. — 144 с.
  18. А.Я. Воспоминания. Якутск, 1947. — 62 с.
  19. В.Н. Красный ангел. Якутск: РИО Госкомпечати Якутской — Саха ССР, 1991.-94 с.
  20. С.Д. Я на Лене живу. Якутск: Кн. изд-во, 1960. — 39 с.
  21. С.Д. Ленская землица. Якутск: Кн. изд-во, 1968. — 96 с.
  22. С.Д. Сердце нараспашку. Якутск: Кн. изд-во, 1991. — 190 с. 1.
  23. Архив Якутской Федерации СО АНССР. Ф.5, оп. 2, д. 90, л. 9−10.
  24. Т.В. Якутско-русское двуязычие (социолингвистический аспект) / Отв. ред. П. А. Слепцов. Якутск: ЯНЦ СО РАН, 1992. — 85 с.
  25. С.Н. Историческое единство человечества и взаимное влияние культур. Философско-методологический анализ современных зарубежных концепций. Л.: Просвещение, 1978. — 268 с.
  26. Н.К. Материалы по исторической лексике якутского языка. — Якутск: Якуткнигоиздат, 1971. 175 с.
  27. К.Ф. Вечно живые истоки: (О фольклоре и молодой сов. лит. народов и народностей Сибири, Крайнего Севера и Дальнего Востока). -Красноярск: Изд-во Красноярского ун-та, 1987. 92 с.
  28. Г. П. Анемподист Иванович Софронов: Жизнь и творчество (1886−1935). Якутск: Якуткнигоиздат, 1969. — 64 с.
  29. Г. М. Три якутских реалиста-просветителя. Якутск: Респ. о-во «Книга», 1994.-148 с.
  30. М.М. Проблемы поэтики Достоевского. М.: Сов. Россия, 1979. — 318с.
  31. М.М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1986. — 444 с.
  32. H.A. О назначении человека. — М.: Изд-во «Республика», 1993. — 383 с.
  33. Р.Г. Орбиты взаимодействия. М.: Сов. писатель, 1983. — 239 с.
  34. A.A. Якутская советская драматургия. — М.: Наука, 1988. -223с.
  35. A.A. Языческие обряды якутов: (Истоки якутской драмы). -Якутск: ЯНЦ СО РАН, 1992. 80 с.
  36. Г. Творчество Н. Д. Неустроева. Якутск: Кн. изд-во, 1967. -168с.
  37. Г. А. Гипотеза Сепира Уорфа. Лекция, прочитанная в Лонд. ун-ве в 1967 г.- Ереван: «Луйс», 1968. — 66 с.
  38. С.Н. Сочинения в 2 т. Т.2. М.: Наука, 1993. — 700 с.
  39. A.A., Максимова П. В. На крылатом коне: Якутская поэзия от А. Кулаковского до С. Тарасова. Якутск: НИПК «Сахаполиграфиздат», 1995.-222 с.
  40. ДЕ. Народные писатели Якутии: Очерки. — Якутск: Бичик, 1995.-160 с.
  41. Васильев Дьагыстай Ю. И. Предисловие // Неустроев Н. Святая искра. -Якутск: Бичик, 1995.- С. 5−8.
  42. А.Н. Историческая поэтика. М.: Высшая школа, 1989.404 с.
  43. Е.М. Психологическая и методическая характеристика двуязычия (билингвизма). М.: Изд-во Моск. ун-та, 1969. — 160 с.
  44. Взаимовлияние форм культуры в духовной жизни общества. Д.: Наука, 1986.- 164 с.
  45. Взаимодействие культур и эстетическое развитие личности/ Отв. ред. М. М. Хайруллаев. Ташкент: Фан, 1980.- 168 с.
  46. Взаимовлияние и взаимообогащение языков народов СССР/ Отв. ред. Ю. Д. Дешериев.-М.: Наука, 1987.-318 с.
  47. Взаимодействие культур Востока и Запада/ Сост. A.B. Суворова. М.: Наука, 1987. — Вып.2. — 168 с.
  48. В.В. Русский язык. М — JL: Наука, 1947. — 213 с.
  49. П.С. Земля и люди: Очерки о рус. сов. поэзии 40−70 гг. М.: Современник, 1984. — 366 с.
  50. Г. Д. Национальные образы мира: Общие вопросы. Русский. Болгарский. Киргизский. Грузинский. Армянский. М.: Сов. писатель, 1988.-445 с.
  51. Г. Д. Национальные образы мира: Курс лекций. М.: Изд. Центр «Академия», 1998. — 429 с.
  52. Горький и Сибирь. Письма, воспоминания / Сост. С. Е. Кожевников, АЛ. Коптелов. Новосибирск: Кн. изд-во, 1962. — 463 с.
  53. М.Н. Аллитерация и рифма в якутской поэзии: Проблемы эволюции и классификации. Новосибирск: Изд-во Онб, отд-ния РАН НИЦОИГГМ, 1998.- 150 с.
  54. А.И. Введение в этническую психологию. Учебное пособие. -Якутск: ЯГУ, 2000. 106 с.
  55. В.В. Мифы о вселенной. Новосибирск: Наука, 1988. — 175 с.
  56. Н.Н. Национально-русское двуязычие и государственный статус языка саха // Республика как субъект Федерации: Итоги и перспективы федеративных отношений. Якутск: Изд-во СО РАН. Якут, филиал, 2001.-С. 287−290.
  57. В.А. Русская советская поэзия, 1960−70 гг. (Стилевые поиски и тенденции). М.: Изд-во МГУ, 1984. — 177 с.
  58. В.А. Теоретико лингвистические предпосылки гипотезы Сепира — Уорфа // Новое в лингвистике / Сост. В. А. Звегинцев. — М.: Изд-во иност. лит, 1960.-Вып.1.-463 с. — С. 111−134.
  59. Г. П. Стилистические особенности художественных произведений на русском языке писателей национальных республик // Русский язык язык межнационального общения и единения народов СССР / Под ред. К. Белодед. — Киев: «Наук, думка», 1976. — С. 75−85.
  60. В.В. Искусство якутских олонхосутов. Якутск: Кн. изд-во, 1982.-128 с.
  61. М.И. Панорама языковой жизни народов СССР // Русский язык как средство межнационального общения / Под ред. Ф. П. Филина. — М.: Наука, 1977.- С. 15−32.
  62. В.П. Современная поэма. Рига, 1982.- 145 с.
  63. Н.И. Запад и Восток. М.: Наука, 1966. — 519 с.
  64. Н.З. Изобразительные средства якутской поэзии. — Якутск: Бичик, 1997. — 176 с.
  65. Культурная революция в Якутии (1917- 1937гг): Сб. документов и материалов. -Якутск: Кн. изд-во, 1968. 610 с.
  66. В. Поэзия как факт. М.: Новое лит. обозрение, 1999. -389 с.
  67. Н.М. Введение в этническую и кросс-культурную психологию. М.: Ключ, 1999. — 223 с.
  68. Г. Н. Очерки русской поэзии 1980 годов: (Специфика жанров и стилей). М.: Наследие, 1996. — 176 с.
  69. Е.М. «Эдда» и ранние формы эпоса. М.: Наука, 1968.-364 с.
  70. М.М. Двуязычие: проблемы, поиски. Чебоксары: Чувашское книж. изд-во, 1989. — 159 с.
  71. А.К. От составителя // Чагыл В. Красные маки: Лирика. -Якутск: Кн. изд-во, 1972. С. 3−4.
  72. Л.М. Горький в якутской публицистике // Праздник русской культуры в Якутии. Якутск: Кн. изд-во, 1965. — С. 81−86.
  73. В.И. Художественные традиции современной поэзии: Учеб. пособие. Иваново: ИвГУ, 1980. — 88 с.
  74. С.Д. Якутские народные обрядовые песни (Система жанров).- Новосибирск: Наука, 1993. 110 с.
  75. А.Н. Многонациональный роман 60−80 гг. Типологические аспекты. Новосибирск: Наука, 1997.
  76. Национально специфическое в межкультурной коммуникации // Текст как явление культуры / Под ред. А. Кочергина, К. Тимофеева. -Новосибирск: Наука, 1989. — С. 71−102.
  77. Национальный язык и национальная культура / Под ред. Ю. Д. Дешериева. М.: Наука, 1978. — 209 с.
  78. А. О менталитете народа саха. — Якутск: Изд-во Аналитического центра при Президенте PC (Я), 1995. 141 с.
  79. В.А. Роль мировоззрения в художественном творчестве. — М.: Наука, I960.- 197 с.
  80. В.П. Поэма в творчестве Е. Евтушенко и А. Вознесенского (1960−1965). Красноярск: Изд-во Краснояр. ун-та, 1990. — 154 с.
  81. Рукописный фонд Якутского филиала Академии наук. Ф. 5, оп. 2, ед. хр. 24.
  82. А. К. Романы У. Фолкнера 1920 1930 годов. — Л.: Изд-во ЛГУ, 1979.- 142 с.
  83. Н.Г. Русский язык в Якутии. Якутск: КН. изд-во, 1982. -184 с.
  84. Н.Г. Два языка два родника. — Якутск: Бичик, 1993. -174 с.
  85. Е.С. Встречи. Философское эссе. Якутск: Бичик, 1993. — 32 с.
  86. П.П., Мельников А. П. Взаимообогащение и сближение национальных культур в период строительства коммунизма. Минск: Наука, 1974.-256 с.
  87. И.Е. Этнокультурное взаимодействие и межнациональные отношения в Якутии: Опыт историко-социологического исследования. Новосибирск: Наука, 1999. — 99 с.
  88. Г. П. Черных-Якутский: Очерк жизни и творчества. -Якутск: Кн. изд-во, 1964. 64 с.
  89. Г., Тарский Г. П.Н. Черных-Якутский //П.Н. Черных-Якутский. Избранное. Якутск: Кн. изд-во, 1954. — С. 3−11.
  90. H.H. Основные закономерности развития лирической поэзии народов Сибири (на материале якутской лирики 1917 1967 гг.) // Взаимодействие народов Сибири и Дальнего Востока. — Новосибирск: Наука, 1983.-С. 109−116.
  91. H.H. Якутский стих. Якутск: Кн. изд-во, 1985. — 160 с.
  92. H.H. Проблемы сравнительного стиховедения: На материале сов. поэзии тюркоязыч. народов Сибири. Якутск: ЯНЦ СО АН СССР, 1991.- 177с.
  93. H.H. Сибирью рожденные: (Очерки о поэзии народов Сибири). Якутск: ЯНЦ СО АН СССР, 1992. — 150 с.
  94. В.Н. Модель мира (мифопоэтическая) // Мифы народов мира: Энциклопедия в 2 т. М.: Наука, 1988. — Т. 2. — С. 163.
  95. М.А. Истоки феноменальной жизнеспособности народа саха. Якутск: Бичик, 2000. — 304 с.
  96. Е.И. Опыт сравнительного изучения фонетических особенностей языка населения некоторых районов Якутской АССР. М.: Наука, 1960.-151 с.
  97. Е.И. Очерк истории изучения якутского языка. — Якутск: Кн. изд-во, 1945. 36 с.
  98. К.Х. Социалистическая культура великое завоевание советского народа. — М.: Знание, 1972. — 32 с.
  99. О. Закат Европы: Очерки морфологии мировой истории.- М.: Мысль, 1993. Т. 2. — 606 с.
  100. Этническая психология и современные реалии. Материалы научно-практической конференции, 13−14 июня 2003 г. / Сост. А. И. Егорова. -Якутск: ЯГУ, 2003. 191 с.
  101. Юнг К. Г. Воспоминания. Сновидения. Размышления. Киев, 1994. -416с.
  102. A.A. Зрелая поступь // Полярная звезда. — 1992.- № 1. С. 164−167.
  103. A.A. Наследие Н. Неустроева и современность // Полярная звезда. 1995.- № 5. — С. 64−70.
  104. A.A. Жизнь и судьба поэта // Полярная звезда. 1996. -№ 5. -С. 45−46.
  105. A.A. «В поэтическом аласе» Моисея Ефимова // Полярная звезда. 1997. — № 5. — С. 51−58.
  106. Г. Д. Национальный космо-психо-логос // Вопросы философии. 1994. — № 12. — С. 59−78.
  107. А.Е. Изучение текста художественного произведения на неродном языке // Народное образование Якутии. — 1996.- № 3. С. 122−125.
  108. Ю. На полюсе чувства // Полярная звезда. 1974. — № 1. — С. 112−114.
  109. Р. Конкретное явление в общей перспективе // Звезда Востока. 1991. — № 8. С. 140 — 144.
  110. Е. Текущий век: (Беседа с С. Осиповым) // Молодежь Якутии. 1992. — 9 июля. — С. 8.
  111. Интертекстуальность // http: // www. krugosvet. ru.
  112. Изобразительное искусство // http: // www. art. rin. ru.
  113. А. «Сновидение шамана» и менталитет народа саха // Илин. 1997.- № 3−4. — С. 10−11.
  114. В. У книжной полки // Сибирские огни. 1982. № 4. — С. 168−169.
  115. Е.А. Мотив снега в русскоязычной поэзии Якутии // Полярная звезда. 1995. — № 5. — С. 70−74.
  116. Н. Поиск. О сборнике С. Осипова «Шиповник» // Полярная звезда. 1989.- № 2. — С. 100−103.
  117. Мирза Ахмедова П. Чтобы разгадать мир // Звезда Востока. — 1991.-№ 8.-С. 136−140.
  118. Л.М. Поэт Черных-Якутский и его связи с Горьким // По ленинскому пути. 1969. № 12. — С.З.
  119. Л.М. «Таинственная сказка серебряных сергеляхских ночей.» // Полярная звезда. 1971. № 3. — С. 84 — 87.
  120. А. Свой сад // Полярная звезда. 1988. № 5. — С.104 — 107.
  121. С.С. Плывущий в будущее (от переводчика) // Полярная звезда. 1989.- № 5. — С. 88−90.
  122. С.С. Дар Нила // Эхо недели. 1993. — 1 мая. — С. 4.
  123. В.З. Взаимодействие языков при двуязычии с точки зрения взаимодействия языка и мышления // Известия АН СССР: Сер. лит. и яз. 1970.-Вып. 3.-С. 112−124.
  124. Г. Своеобразие якутской поэзии // Полярная звезда. -1976.- № 1. С. 109−113.
  125. А. Национальный космос и личная мифология // Новый мир.- 1990.-№ 2.-С. 257−260.
  126. Л. «Я сказал и этим спас свою душу» // Полярная звезда.- 1996.-№ 6.-С. 5.
  127. Словарь культуры XX в.: Интертекст // http: // www. sol. ru/ Library/Kulturology/kultslov.
  128. Г. Святая искра таланта // Полярная звезда. — 1975. -№ 6.-С. 105−110.
  129. Г. Дореволюционные произведения Неустроева // Полярная звезда. 1971.- № 1. — С. 108−114.
  130. Субботний гость. Слово начинающего // Молодежь Якутии. — 1978.- 21 января.-С.6.
  131. H.H. Помогает ли поэзия перестройке? (заметки о якутской и местной русской поэзии) // Полярная звезда. 1989.- № 4. — С. 120−125.
  132. Д.М. Сущность первобытной мифологии и тенденции ее эволюции // Вопросы философии. 1980.- № 9. — С. 135−147.
  133. Н. П.Н. Черных // Ленские волны. -1914.-21 июля.- С. 5.
  134. М. Национальный характер и художественное мышление // Дружба народов. 1966. — № 10. — С. 270−273.
  135. А .Я. Архетип // Русская словесность. 1997.- № 5. — С. 9093.
  136. А.Г. Проблема смешного в творчестве обэриутов: Дис. .канд. филол. наук. — М., 1988.
  137. С.Н. История интеллигенции в Якутии (1917−1925 гг.):, Автореф. дис. .канд. истор. наук. Томск, 1970.
  138. В.Г. Поэтический мир А. Софронова (Истоки. Проблематика. Поэтика): Автореф. дис.. канд. филол. наук. Якутск, 1999.-23 с.
Заполнить форму текущей работой