Транслативная семантико-синтаксическая функция (на материале современного английского языка)
Последовательная процедура тестирования обращена к психолингвистическому исследованию транслативных конструкций с четырьмя исходными глаголами «становления» и направлена на определение видовременных форм реализации значения «становления» данными глаголами в рамках транслативных номинативных конструкций (тест I), определение сочетаемости рассматриваемых. глаголов с модальными глаголами… Читать ещё >
Содержание
- ВЕДЕНИЕ
- ЛАВА I. ПРОЦЕССЫ И ПОНЯТИЙНЫЕ СИСТЕМЫ
- 1. 1. Место исследуемых отношений в системе философских и естественно-научных категорий
- 1. 2. Глубинно-падежная концепция в трудах зарубежных лингвистов .23'>
- 1. 3. Вариативность понятийных модедей и терминологического обозначения семантико-синтак-сической функции
- ЫВОДЫ
ЛАВА П. ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ И ПСИХОЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ ОБОСНОВАНИЕ РЕАЛЬНОСТИ СУЩЕСТВОВАНИЯ ТРАНС-ЛАТИВНОЙ СЕШТИКО-СИНТАКСИЧЕСКОЙ ФУНКЦИИ ПД. Процедура лингвистического обоснования существования рассматриваемого вида функции.. 53−62 П. 2. Психолингвистическое обоснование лингвистической реальности транслативной семантико-синтаксической функции.63
П.З. Обработка данных психолингвистического теста I.80
П. 4. Психолингвистический тест П.90
П. 5. Психолингвистический тест Ш.101
ПОДИ .103
ЛАВА Ш. МОРФОЛОГО-СИНТАКСМЕСКИЕ МОДЕЛИ СО ЗНАЧЕНИЕМ «СТАНОВЛЕНИЯ, ИЗМЕНЕНИЯ» СУБЪЕКТА ИЛИ ОБЪЕКТА Ш. 1. Первичные и вторичные предикации. 105 — 109 Ш. 2. Структурные типы транслатнвной семантикосинтаксической функции .ПО
Ш. З. Специфические средства выражения транс-лативной семантико-синтаксической функции.151
БЫВОда .161
Транслативная семантико-синтаксическая функция (на материале современного английского языка) (реферат, курсовая, диплом, контрольная)
Реферируемая работа посвящена изучению транслативной семантико-синтаксической функции как морфолого-синтаксического комплекса со значением «изменения, становления» субъекта (объекта) или его свойств, следуя концепции учителя и научного руководителя (Г.С.Клычкова) употребляем термин «транслативная се-мантико-синтаксическая функция.
Понятие семантико-синтаксической функции (29, 61−62- 50- 79- 104- 123- 124- 158- 161- 162- 163- 164) часто отождествляется с компонентами ситуации (23- 24- 25- 40- 105), партици-пантами (83), семантическими ролями (21, 132), глубинными падежами (127- 128- 129- 130- 139- ПОIII- 115- 117- 118- 136- 148- 165- 166- 174- 177- 178- 179- 180).
Актуальность работы объясняется недостаточной исследован-ностыо в советском языкознании рассматриваемого морфолого-синтаксического комплекса на примере англистики.
Указанный морфолого-синтаксический комплекс, как показано выше, не имеет единого терминологического обозначения.
В современном языкознании отсутствует процедура исследования категории семантико-синтаксической функции в коммуникативном аспекте, В связи с этим является актуальным определение методики исследования рассматриваемой категории, которая является отражением соответствующего процесса, описанного А. К. Корсаковым и его последователями — А. А. Корсаковым и З.В.Сулимов-ской.
В советском и зарубежном языкознании проводились исследования конструкций со значением «становления» лишь с точки зрения характеристик. глагола как центра предложения (15- 26- 27- 31- 81- 100- 133).
Актуальным является исследование тех связей, в которые существительные вступают с глаголами «становления» в предложении. Необходимо также изучить транслативную функцию как компонент понятийной ситуации (семантико-синтаксическую функцию, актант, партиципант).
Научная новизна работы заключается во всестороннем исследовании морфолого-синтаксического комплекса со значением «становления» объекта (субъекта) как отражения соответствующего процессав сопоставительном изучении парных конструкций, тождественных в поверхностном выражении, и разных по характеру отображаемых процессов.
Цель работы состоит в исследовании на материале англистики категории семантико-синтаксической функции на примере морфолого-синтаксического комплекса, отражающего процесс «изменения» субстанции.
Б настоящей работе решаются следующие задачи:
1. Определить сущность понятия семантико-синтаксической функции как морфолого-синтаксического комплекса, объединённого значением «становления, изменения» объекта или субъекта.
2. Провести сопоставительное изучение в коммуникативном о аспекте парных конструкции, тождественных в поверхностном выражении, но отражающих различные процессы.
3. Определить многообразие морфолого-синтаксических моделей и структурных типов (способов выражения) транс-лативной функции.
4. Дать обоснование случаям усложнённого структурного выражения транслативной семантико-синтаксической функции на материале современного английского языка.
Положения, выносимые на защиту.
1. Семантико-синтаксическая транслативная функция, обозначающая морфолого-синтаксический комплекс со значением «изменения, становления» объекта или субъекта, может быть исследована путем противопоставления маркированных (транслативных) и немаркированных структур, тождественных на поверхностно-синтаксическом уровне, но отражающих различные процессы.
Видо-временные формы реализации исследуемого значения и сочетаемость с модальными глаголами и частями речи в рамках изучаемого морфолого-синтаксического комплекса определяются информантами путем идентификации структур со значением «изменения» субъекта или объекта.
2. Транслативные конструкции, рассматриваемые в работе, выражают один из типов семантико-синтаксической функции. Методика определения границ и содержания транслативной семантико-синтаксической функции может быть применена при анализе других морфолого-синтаксических комплексов как компонентов понятийной ситуации.
3. Случаи усложнённого специфического выражения конструкций со значением «становления, изменения» объекта (субъекта) или его свойств не противоречат исходной.
U V трактовке транслативнои семантико-синтаксическои функции как морфолого-синтаксического комплекса, описываемого моделями не только первичной, но и вторичной предикации.
Теоретическая ценность проявляется в том, что в работе приводится методика исследования морфолого-синтаксического комплекса, объединённого значением «становления, изменения» объекта или субъекта, приводится перечень соответствующих моделей .
Практическая ценность: материалы исследования могут быть использованы при разработке курса лекций по сравнительной типологии языков и на спецкурсах, написании курсовых и дипломных работ.
Апробация работы: диссертация была обсуждена на кафедре английского языка Московского ордена Трудового Красного Знамени областного педагогического института им. Н. К. Крупской 12 сентября 1983 г. (протокол JS 2 заседания кафедры).
На научных конференциях МОПИ им. Н. К. Крупской к 165-й годовщине со дня рождения К. Маркса и к 115-й годовщине со дня рождения Н. К. Крупской, состоявшихся 13.05.83 г. и 04.09.84 г., были сделаны доклады «Транслативная семантико-синтаксическая функция» и «Транслативные конструкции в современном английском языке» .
Основные идеи работы отражены в трёх публикациях общим объемом два печатных листа.
Основные положения диссертационной работы внедрены в практику преподавания английского языка на факультете английского языка Московского ордена Трудового Красного Знамени областного педагогического института им. Н. К. Крупской и использованы в спецкурсах в разделах «синтаксические связи», «падеж», «методы лингвистических исследований» .
В конце работы приводится заключение, в котором обобщаются результаты проведённого исследования.
СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ.
В главе I определяется место исследуемого явления в системе философских и естественно-научных категорий, проводится обзор понятийных систем разных авторов.
Исследование процесса «изменения, становления» объекта, субъекта апеллирует к соответственной лексико-грамматической Группе глаголов. В свете этого представляется актуальным попытка определения связи между глаголом и понятиями процесс, состояние, действие, исходя из философских категорий.
В основу нашего представления о сущности исследуемых категорий положена их трактовка профессором А. К. Корсаковым (1958) и его последователями — А. А. Корсаковым (1979), З.В.Су-лимовской (1981) и др.
Процесс нельзя понимать только как «изменение», «движение», т.к. нет изменений без субстанций. Нельзя отождествлять процессы с субстанциями, т.к. последние не существуют вне изменений.
Состояние субстанции — сама субстанция с совокупностью её свойств в определённый момент времени.
Процессы могут быть определены как отношения между субстанциями, находящимися в определённый момент времени и в относительном покое и в движении.
Наше понимание процессов определяется универсально действующей их классификацией, предложенной А. А. Корсаковым (1979,94).
Рассматривая морфолого-синтаксический комплекс «изменения, становления», мы говорим об изменении объекта или субъекта. Исходя из вышеприведённой классификации процессов, морфолого-синтаксический комплекс «изменения, становления» или трансла-тивная семантико-синтаксическая функция представляет собой процесс — изменение состояния — неотношение — недействие.
Многие советские и зарубежные лингвисты, стремясь описать систему понятийных отношений, предлагали свои классификации. Неправильная трактовка рядом учёных понятий «процесс», «состояние», «действие» привела к созданию порой противоречивых систем понятийных отношений, отличающихся разным характером и количественным составом компонентных членов.
Ряд советских лингвистов выделяет большое количество компонентов понятийной ситуации. Так, система Ю. Д. Апресян состоит из двадцати пяти валентностей, система Н. Н. Леонтьевой — из пятнадцати компонентов. А. М. Мухин выделяет восемьдесят три семантико-синтаксических признака для обозначения синтаксем.
Занимаясь моделированием языка (18- 40- 51- 53- 63- 114- 105) ряд учёных стремился к созданию семантической парадигматики (5- 6- 20- 74- 120- 182).
Исходная модель деятельности Г. С. Клычкова задаёт необходимый список функций, включая транслативную функцию, которая является объектом нашего исследования. s t.
01−02. .. О2.
В сокращенном виде из модели выпадает инструменталь (о.,) и терминаль (о^).
Здесь: s — субъект, но не деятель. о2. — изменяющийся объект, чье изменение выражается транслативной семантико-синтаксической функцией.
Глава П посвящена определению методического исследования парных конструкций, тождественных в поверхностном выражении, но отражающих различные процессы. Исследование парных конструкций позволяет не только выявить специфику исследуемого морфолого-синтаксического комплекса в языке, но и определить $ормы его реализации в разговорной речи.
Цель психолингвистического теста I состояла в определении временных форм реализации парных транслативных и субъектно-объектных конструкций с глаголами «to make», «to turn (into)», «to get (to Ъе)» и «to grow (to Ъе)». Предложения, взятые из словарных статей также были включены в тест для определения их реальности в речи. Характер поставленных задач определил количественный состав пар теста I. Их оказалось 53.
Теория психолингвистических экспериментов описывалась Ю. С, Степановым, Р. М. Фрумкиной, Ж. Пиаже и другими учёными.
В психолингвистических тестах применялся ассоциативный метод, разработанный Ч. Осгудом, и метод субституций (146, 253−255),.
Последовательная процедура тестирования обращена к психолингвистическому исследованию транслативных конструкций с четырьмя исходными глаголами «становления» и направлена на определение видовременных форм реализации значения «становления» данными глаголами в рамках транслативных номинативных конструкций (тест I), определение сочетаемости рассматриваемых.. глаголов с модальными глаголами и их формами (тест П), а также именами прилагательными, причастиями и предлогом «into» (тест Ш).
В главе Ш освещены результаты исследования моделей и структурных типов транслативнпй семантико-синтаксической функции как морфолого-синтаксического комплекса.
Все морфолого-синтаксические модели с исследуемым значением анализируются, исходя из теории первичных и вторичных предикаций, разработанной А. К. Корсаковым (1958) и его последователями.
— Л. А. Корсаковым (1979) и З. В. Сулимовской (1981).
Независимые структуры будем отождествлять с первичными предикациями (s'+ р'), а зависимые с вторичными, имеющими об-цее обозначение (s, f+ р").
Исследованные морфолого-синтаксические модели дают общее представление об изучаемых процессахмногообразие конкретных злучаев употребления транслативных конструкций отражено в перечне наиболее употребительных и специфических средств выражения исследуемой функции.
Выделение системы специфических средств выражения траясла-гивной функции является развитием исходной модели «деятельность» .
Структура исследования конструкций со значением «становления» объекта или субъекта может быть применена при изучении оюбого другого вида морфолого-синтаксического комплекса.
В заключении подводятся итоги проведённого исследования.
Основной вывод работы сводится к следующему.
Транслативная семантико-синтаксическая функция как морфоло-?о-синтаксический комплекс со значением «изменения, становления» эбъекта или субъекта может быть исследована в языке и разговор-юй речи на основе противопоставления парных конструкций, тожественных в поверхностном выражении, но отражающих различные 1Роцессы. Рассматриваемый морфолого-синтаксический комплекс мо-кет быть описан при помощи моделей первичной и вторичной преди-сации и перечня структурных типов.
Общие принципы, определяющие исследование:
I. Наибольший «уровень глубины репрезентации структуры 1редложения» (понятие, разработанное Л. С. Бархударовым (17, C5-I8), раскрывающий семантико-понятийные отношения, представ-тен списком семантико-синтаксических функций как морфолого-сингаксических комплексов.
2. Семантико-синтаксическая транслативная функция соответствует определённому компоненту исходной понятийной ситуации «дея-гельность» (51, 58).
Методы исследования, использованные в данной диссертации:
1. Дефиниционный анализ — для определения моделей и перечня структурных типов исследуемого морфолого-синтаксического комплекса.
2. Метод понятийных ситуаций — при определении места транс-яативной семантико-синтаксической функции.
3. Количественно-качественный метод — для обработки примеров реализации указанного морфолого-синтаксического комплекса.
4. Метод трансформаций — при лингвистическом анализе рас-зматриваемого морфолого-синтаксического комплекса.
5. Статистические методы — с целью определения границ нс-)ледуемого материала, обоснования объема выборки, установления гастотности употребления различных типов транслативной семан-?ико-синтаксической функции.
Объектом исследования являлись конструкции со значением 'изменения, становления свойств объекта или субъекта". Была [роизведена сплошная выборка с 12 875 страниц текстов, что сос-'авило 3186 примеров. Для получения объективных данных иллюст-эативный материал выбирался из широкого корпуса текстов английской, американской и австралийской литературы различных лет [ жанров.
Структура исследования определялась поставленными задачами, [иссертация состоит из введения, трех глав и заключения. Во. шедении обосновывается актуальность поставленных задач, ста-!ятся цели и определяются методы исследования. В главе I определяется место исследуемого явления в системе философских и естественно-научных категорий, осуществляется обзор понятийных систем разных авторов. Б главе П проводится исследование парных конструкций, тождественных в формальном выражении, но различных по характеру отраженных процессов. Совокупность психолингвистических тестов позволяет определить сочетаемость и видо-времен-ные формы реализации исследуемых конструкций не только в языке, но и в речи. В главе Ш исследуются модели первичной и вторичной структуры предикации изучаемого морфолого-синтаксического комп-. • > лекса, приводятся его основные структурные типы, рассматриваются случаи специфического выражения значения «становления, изменения» объекта или субъекта. Последние конструкции могут быть заменены более употребительными структурами и часто употребляются параллельно с ними.
Выводы следуют после каждой из глав.
В конце работы приводится заключение.
— 14.
Результаты исследования отражены в перечне моделей трансла-ривной функции, классификации адъектных транслативных конструкс* щи и пр.
Результаты сплошной выборки отражены также в перечне основных i специфических средств выражения транслативной функции.
Специфические средства выражения исследуемого типа функций 1е являются исключениями, хотя и «отходят» от трактовки процес-за «становления» в исходной модели «деятельность» Г. С. Клычкова. Данные конструкции могут быть заменены более употребительными зтруктурными типами транслативной семантико-синтаксической функции и часто употребляются параллельно с ними.
Выделение системы специфических средств выражения транслативной функции является развитием исходной модели «деятельность» .
Вывод о наличии широкой вариативности структурных типов транслативной семантико-синтаксической функции в системе английского языка свидетельствует об актуальности проведённого иссле-ювания.
Структура исследования конструкций со значением «становле-1ия» объекта или субъекта может быть применена при изучении лю-5ого другого вида морфолого-синтаксического комплекса.
— 163.
Заключение
.
В данной работе ставилась цель установления границ семантико-синтаксической Функции как соответствующего морфолого-синтаксического комплекса со значением «изменения, становления объекта (субъекта)» .
Теоретической базой проводимого исследования транслативной семантико-синтаксической функции явилася её трактовка в модели «деятельность» Г. С. Клычкова (51- 57).
В основу нашего представления о сущности исследуемого морфолого-синтаксического комплекса положена трактовка процессов А. К. Корсаковым (1958) и его последователями — А. А. Корсаковым (1979), З. В. Сулимовской (1981) и др. Процесс нельзя понимать только как «изменение», т.к. нет изменений без субстанциинельзя отождествлять процессы с субстанциями, т.к. последние не существуют вне изменений. Исходя из универсальной классификации процессов А. А. Корсакова (1979, 94), морфо-лого-синтаксический комплекс «изменения, становления объекта (субъекта)» или транслативная семантико-синтаксическая функция представляет собой процесс — изменение состояниянеотяошение — недействие.
Морфолого-синтаксические модели с исследуемым значением анализируются, исходя из теории первичных и вторичных предикаций, развитой лингвистами школы А. К. Корсакова — А. А. Корсаковым (1979) и З. В. Сулимовской (1981).
Категория семантико-синтаксической функции представлена на глубинном уровне понятийных отношений и отождествляется представителями различных школ с семантическими ролями, компонентами понятийной ситуации, партщипантами и т. д.
— 164.
Список основных значений функции задаётся исходной моделью «деятельность» .
Попытка решения вопроса о полном списке семантико-синтак-сическнх функции привели к созданию разнородных, противоречивых систем. Системы понятийных отношений имеют разное количество компонентов, что объясняется порой неправильным пониманием сущности процессов и выбором разного порога дробности. Компоненты существующих систем имеют не только различное терминологическое обозначение, но и разное содержание. Этим объясняется актуальность проведённого исследования.
Центральное место в работе занимает процедура исследования семантико-синтаксической функции в системе английского языка на примере транслативных отношений.
Б отечественном и зарубежном языкознании глаголы «становления, изменения» рассматривались лишь как узкие лексико-семан-тические группы (15- 133). Так, например, освещались в отдельном исследовании глаголы, означающие «переход» из одного состояния в другое с нарастанием признака (15).
В нашей работе объектом исследования явилась не семантическая структура глаголов «изменения» (54), а морфолого-синтакси-ческий комплекс со значением «изменения объекта (субъекта)» .
В исследовании рассмотрены лишь те конструкции, которые реализуют транслативную семантико-синтаксическую функцию. Так, например, безличные конструкции с глаголами «становления» (типа, it became cold) не рассматривались, так как в них отсутствует изменяемый объект.
Транслативные конструкции с глаголами «становления» рассматривались с точки зрения предикативных связей (10, 37), возможных окружений глагола.
— 165.
В работе расширено представление о транслативной семанти-ко-синтаксической функции по сравнению с её трактовкой в исходной модели «деятельность» Г. С. Клычкова (55, 118). Была обоснована точка зрения о том, что сочетание глаголов «становления, изменения» (в связочном употреблении) с именами прилагательными является выражением транслативной функции, свидетельствующей об изменении качественных параметров или свойств исходного объекта (субъекта). В процессе выборки адъектных структур было установлено, что сочетания наиболее частотных глаголов «становления» to become, to get, to grow, to turn с именами прилагательными составляют 42% от общего количества средств выражения транслативной семантико-синтаксической функции.
Была составлена классификация имён прилагательных, которая расширена по сравнению с имеющимися (36, 13−21) и приемлема для транслативных конструкций. Указанная классификация составлена на основе материала сплошной выборки. Обоснование выводов и самой классификации подтверждается формулой, определявдей достаточность объема выборки (33, 48−49).
В процессе исследования обоснована точка зрения об отнесении конструкций с глаголами «увеличения/уменьшения» и «исчезновения/появления» к разряду транслативных, так как они также отражают процесс становления объекта (субъекта).
Было установлено, что следующие глаголы «становления» могут употребляться в связочном значении: to become, to get, to grow, to turn, to go, to fall, to come, to run, to take, to make.
Частотность сочетаний каждого из данных глаголов «становления» в функции связки в рамках транслативных конструкций является, однако, различной.
— 166.
В работе всесторонне исследованы конструкции, в которых результатизменения выражен именем существительным. Именно эти конструкции, согласно трактовке их в модели «деятельность» (55, 118), 118), являются исходным средством выражения транслативной функции. Согласно материалам сплошной выборки данные структуры составляют 13% среди прочих средств реализации транслативных отношений. Было установлено, что результат изменения может выражаться не только именем существительным, но и сочетанием имени существительного с предшествующим именем прилагательным, а также — предложными конструкциями с именем существительным. Было подсчитано процентное соотношение данных сочетаний.
Б процессе исследования было установлено, что признак существительного «одушевленность» может влиять на значение глагола «to become». Если неодушевленное имя существительное расположено в левой от глагола «to become» позиции, а в правой позиции — одушевленное существительное, то данный глагол теряет значение «становления», не выступает в связочном значении, и конструкция не является транслативной.
Особенно большое внимание в работе было уделено сочетаниям глаголов «to get», «to grow», «to turn» и «to make» c именами существительными при выражении результата изменения. Данные глаголы в сочетании с именами существительными могут реализовы-вать обычные субъектно-объектные отношения (в большинстве случаев) и транслативные отношения (в ряде случаев). Существование подобного противопоставления позволило нам представить лингвистическое исследование рассматриваемой транслативной функции по отношению к субъектно-объектной на основе ущербности форм цервой по отношению к второй.
Интерес к сочетаниям данных четырех глаголов с шлаками при.
— 167 лагательными и именами существительными объясняется также тем, что эти сочетания являются наиболее частотными среди прочих средств средств реализации транслативных функции.
Б процессе выборки было установлено, что сочетания «родового» глагола становления с именами существительными, прилагательными и причастиями являются самыми частотными среди других средств выражения транслативных функций. Этим объясняется всестороннее исследование конструкций с глаголом «to become» .
Разработанная система психолингвистических тестов позволила исследовать транслативную семантико-синтаксическую функцию не только в языке, но и в речи, определить её видо-временные формы реализации и возможное окружение.
Процедура лингвистического исследования и психолингвистического анализа транслативных функций может быть использована при исследовании любого другого типа семантико-синтаксической функции.
Данные обоснованной выборки исследования материала отражены в таблицах.
Средства выражения транслативной семантико-синтаксической функции отличаются широкой вариативностью.
Возможны случаи специфического выражения изменения объекта или субъекта. Доля указанных структур невелика среди общего спектра поверхностных средств выражения транслативной функции. Данные структуры не являются исключениями и могут употребляться параллельно с другими траяслативными конструкциями.
ПЕРЕЧЕНЬ ЦИТИРУЕМОЙ В ДИССЕРТАЦИИ ЛИТЕРАТУРЫ ПРОИЗВЕДЕНИЯ ОСНОВОПОЛОЖНИКОВ ЖРКСИСТСКО-ЛЕНИНСКОЙ ТЕОРИИ.
С. Маркс К. и Энгельс Ф. Поли.собр.соч. — т.20,с.545. т.21,с.302.
2. Ленин В. И. Полн.собр.соч. — т.29,с.85,203. т.18,с.32−39,71.
Список литературы
- Адамец П. Очерк функционально-трансформационного синтаксиса современного русского языка. — Цит. по: Грамматика русского языка в свете генеративной лингвистики. — PC. М.: ИНИОН АН СССР, 1977. — 187с.
- Адамец П., Г рабе В. Трансформация, синтаксическая парадигматика и члены предложения. «Slavia», 1968, т.37,i£ 2, с.185−192.
- Адмони В.Г. Основы теории грамматики.-М.-Л.:Наука, 1964.-103с.j. Адмони В. Г. О синтаксической семантике как семантике синтаксических структур. В: Известия АН СССР. Серия лит-ры и языка. -М., т.38,.№ I, 1979, с.24−36.
- Амбарцумян Р.С. Логико-семантический аспект теории валентности. АКД., М., 1977. — 22 с.
- Анастази А. Психологическое тестирование. М.: Педагогика, 1982, ч.1. — 316 с.
- Апресян Ю.Д. К построению языка для описания синтаксических свойств речи. В кн.: Проблемы структурной лингвистики.1. М., 1974. 368 с.
- Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл.-М.:Наука, 1972, — 382 с.
- Арутюнова Н.Д. Проблемы синтаксиса и семантики в работах Ч.Филлмора. ВЯ, 1973, № I, с.117−124.
- Арутюнова Н.Д. Логические теории значения. В кн.: Принципы и методы семантических исследований. М., 1976. 377 с.- 169
- Бондарко А.В. Грамматическое значение и смысл. Л.: Наука, 1978. — 173 с.
- Бондарко А.В. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии. Л.: Наука, 1983. — 207 с.
- Бычко Л.Н. Глаголы качественных изменений. АКД., М., 1977. 24 с.- 170
- Васильев I.M. Семантика русского глагола. М.: Высшая школа, 1981. — 183 с.
- Воронцова Г. Н. Очерки по грамматике английского языка. М.: Изд-во лит. на иностр. яз., I960. — 398 с.
- Врачу А. Происхождение и развитие синтаксических функций винительного падежа в славянских языках. РЕ: Общественные науки за рубежом. Серия 6: Языкознание. — М.: ИНЙОН АН СССР, 1980, lb 2, с.60−62.
- Гак В.Г. К проблеме синтаксической семантики (семантическая интерпретация «глубинных» и «поверхностных» структур). В кн.: Инвариантные синтаксические значения и структура предложения.- М., 1969, с. 77−85.
- Гаспаров Б.М., Сигалов П. С. Сравнительная грамматика славянских языков. Тарту: Тартуск.гос.ун-т, 1974, т.1. — 244 с.
- Гевденберг 1.Г. Вопросы реконструкции индоевропейской просодики. Л.: Наука, 1981. — 198 с.
- Головин Б.Н. Курс лекций по лингвистической статистике. -Горький, 1966, с. 48−56.
- Головин Б.Н. К вопросу о парадигматике и синтагматике на уровнях морфологии и синтаксиса. В кн.: Единицы разных уровней грамматического строя языка и их взаимодействие. — М.: Наука, 1969. — 330 с.
- Головин Б.Н. Язык и статистика. М.: Просвещение, 1971. -189 с.
- Горелик Ц.С. Адъективные словосочетания типа прилагательное + предлог + существительное в современном английском языке.- АКД., М., 1961, с.13−21.
- Городецкий Б.Н. К проблеме семантической типологии. М.:1. ШУ, 1969. 563 с.
- Дегтярёв Б.И. Члены предложения. В кн.: Семантическая структура предложения. — Ростов, 1978, с. 42−70.
- Демьянков В.З. Формализация и интерпретация в семантике и синтаксисе (по материалам американской прикладной лингвистики).- В: Изд. АН СССР. Серия лит-ры и языка. М., 1979, В 3, с. 261−269.
- Добрина К.К. Об одном способе построения семантических полей. -В: Уч. записки КПН'1, т.98, ч.1. Калинин, 1971, с. 50−59.
- Дридзе Т.М. Язык и социальная психология. М.: Высшая школа, 1980. — 224 с.
- Единицы разных уровней грамматического строя языка и их взаимодействие. М.: Наука, 1969. — 331 с.
- Ежкова Р.В. К проблеме падежа существительных в современном английском языке. АКД., Л., 1962. — 22 с.
- Ельмслев Л. Пролегомены к теории языка. В кн.: Новое в лингвистике. — М.: Изд-во ин-ой лит-ры, 1958, вып.1, с. 264−390.
- Журавлев А.П. Звук и смысл. М.: Просвещение, 1981. — 160 с.
- Золотова Г. А. Очерки функционального синтаксиса русского языка. М.: Наука, 1973. — 350 с.
- Кацнельсон С.Д. К генезису номинативного предложения. -М.-Л.: АН СССР, 1936. ПО с.
- Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. Л.: Наука, 1972. — 216 с.
- Кацнельсон С.Д. Семантико-грамматическая концепция УД. Чейфа.- Послесловие к книге У .Л. Чейф. Значение и структура языка.- М.: Прогресс, 1975. 430 с.
- Киланава Э.В. Пассивные диатезы в современном английском лите- 172 эатурном диалоге. АКД., Сухуми, 1980. — 22 с.
- Клычков Г. С. Язык как процесс и система. PC «Язык как процесс и система». — М.: ИНИОН АН СССР, 1976, вып.1, с. 9−28.
- Клычков Г. С., Кузьменко Н. А. К вопросу о приёмах установления близости лексических значений слов. ИЯШ. — М., 1980, J? 6, с. 8-II.
- Клычков Г. С., Знаменская Н. А. Лингвистическая и психолингвистическая реальность семантико-синтаксических категорий и «грамматика падежей» в английском языке. В: Проблемы связности и цельности текста. — М.: АН СССР, йн-т языкознания, 1982, с. II7-I28.
- Корсаков А.А. Лексическое и грамматическое содержание и употребление глагола to have в английском языке. Дис. канд. филол.наук. — Одесса, 1979. — 237 л.
- Корсаков А.К. Простое прошедшее в системе видо-временных глагольных форм современного английского языка. Львов, 1958.-343£^—
- Леонтьев А.А. Языкознание и психология.-М.:Наука, 1966.- 79 с,
- Леонтьев А.А. Психолингвистика. Л. Шаука, 1967. — 115 с.
- Леонтьев А.А. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания. М.: Наука, 1969. — 306 с.
- Леонтьева Н.Н. Создание информационного языка на базе семанти-. ческого анализа текста. НТИ, 1971, № 8, сер.2, с. 8−15.
- Ломтев Т.П. Парадигматика предложения на основе конвертируе- 173 мости отношений. В сб.: Инвариантные синтаксические значения и структура предложения. Доклады на конференции по теоретическим проблемам синтаксиса. — М.: Наука, 1969, с. I04-II5.
- Лотман Ю.М. Динамическая модель семиотической системы. И.: ИРЯ АН СССР, 1974. — 24 с.
- Лурия А.Р. Язык и сознание. МГУ, 1979. — 319 с.
- Мартине А. Основы общей лингвистики. Новое в лингвистике. -М., 1963, вып. З, с. 366−565.
- Маслов Ю.С. Какие языковые единицы целесообразно считать знаками? В кн.: Язык и мышление. — М., 1967, с. 284−294.
- Материалы научной конференции «Категория падежа в структуре и системе языка». Рига: Госуниверситет им. П. Стучки, 1971.- 172 с.
- Меликишвили И.Г. К изучению иерархических отношений единиц фонологического уровня. ВЯ, 1974, $ 3, с. 105−109.
- Мельчук А.С. Понятие системы и структуры языка. ВЯ, 1970, & I, с. 20−33.
- Мещанинов И.й. Члены предложения и части речи. Л.: Наука, 1978. — 388 с.
- Мигирин В.Н. Гносеологические проблемы знаковой теории языка, фонологии и грамматики. Кишинёв: Штиинца, 1978. — 133 с.
- Москальская О.М. К модели описания предложения. В кн.: Теория языка. Англистика. Кельтология. — М.: Наука, 1976, с. 84−89.
- Москальская О.М. Проблемы системного описания синтаксиса. -М.: Высшая школа, 1981. 176 с.
- Мурясов Р.З. К теории парадигматики в лингвистике. ВЯД980, & 6, с. I09−121.
- Мусина Г. Г. Система средств выражения модальности предложения в английском языке 2У-ХУП вв. АКД., Одесса, 1981. — 21 с.
- Мухин A.M. Функциональны! анализ синтаксических элементов (на материале древнеанглийского языка). М.-Л.: Наука, 1964. -291 с.
- Мухин A.M. Структура предложений и их модели. Л.: Наука, 1968. 226 с.
- Мухин A.M. Лингвистический анализ: теоретические и методологические проблемы. Л.: Наука, 1976. — 280 с.
- Мухин A.M. Синтаксемный анализ и проблема уровней языка. Л.: Наука, 1980. — 302 с.
- Носенко Н.А. Начала статистики для лингвистов. М.: Высшая школа, 1981. — 155 с.
- Обнорский С.П. Очерки по морфологии русского глагола. М.: АН СССР, 1953. — 250 с.
- Падучева Е.В. О семантике синтаксиса. М.: Наука, 1974. -291 с.
- Паневова Я. Критерии для установления облигаторных партици-пантов глагола. Проблемы теории грамматического залога. -Л.: Наука, 1978. — 285 с.
- Панфилов В.З. Грамматика и логика. М.-Л.: Наука, 1963. — 78с.
- Панфилов В.З. Взаимоотношение языка и мышления. М.-Л.: Наука, 1977. — 230 с.
- Панфилов В.З. Категория модальности и её роль в конституиро-вании структуры предложения и суждения. ВЯ, 1977, № 4,с. 37−48.
- Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. М.: Госучпедгизиздательство, 1938. — 450 с.- 175
- Пиаже.Ж. Логика и психология. Пиаже Ж. Избр. психологические труды. Пер. с франц. — М.: Просвещение, 1969.- 659 с.
- Потебня А.А. Из записок по русской грамматике. Воронеж, 1874, ч. 1-П. 157 с.
- Ю. Слюсарева Н. А., Тарасова И. П. О знаковом характере предложения и его смысле. Лингвистика и методика в высшей школе. Вып.УШ. М.: МШИШ им. М. Тореза, 1978, с. 10−19.
- Я. Смирницкий А. И. Синтаксис английского языка. М.: Изд-во лит-ры на иностр. языках, 1957. 286 с.
- Смирницкий А.И. Морфология английского языка. М.: Изд-во лит-ры на иностр. языках, 1959. — 439 с.
- Соссюр Ф. де. Курс общей лингвистики. М., 1933. — 272 с.
- Степанов Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики. -М.: Наука, 1975. 310 с.
- Степанов Ю.С. Имена. Предикаты. Предложения. М.: Наука, 1981. 360 с.
- Студнева А.И. Лингвистическая семантика и категория модальности. Развитие и функционирование русского глагола. — Волгоград, 1979, с. 27−35.
- Сулимовская З.В. Грамматическая сущность и функционирование структур вторичной предикации в современном английском языке.- Дне. канд.филол.наук. Одесса, 1981. — 257 л. (2т.).
- Ю^.Тарасов Е. Ф., Сорокин Ю. А. Теоретические и прикладные проблемы речевого общения. М.: Наука, 1979. — 326 с.
- Уёмов А.И. Вещи, свойства и отношения. М.: Изд-во АН СССР, 1968.
- Ю. Улуханов И. С. Словообразовательная семантика в русском языке и принципы её описания. М.: Наука, 1977. — 255 с.
- Фрумкина P.M. Соотношение точных методов и гуманитарного подхода: лингвистика, психология, психолингвистика, — Изв. АН СССР, сер. литер, и языка, 1978, т.37, В 4, с. 318−332.
- Хлебникова И.Б. Развитие объектной конструкции с инфинитивом в английском языке: Уч. зап./ 1-й Ленингр. пед. ин-т иностр. яз. 1954, вып. П, с.45−62.
- Хомский Н. Аспекты теории синтаксиса. МГУ, 1972. — 258 с.
- Чахоян Л.П. Синтаксис диалогической речи современного английского языка. М.: Высшая школа, 1979. — 166 с.
- Чейф У.Л. Значение и структура языка. Пер. с англ. М.: Прогресс, 1975. 430 с.
- Шахматов А.А. Синтаксис русского языка. Л., 1925, т. I. -441 с.
- Шведова Н.Ю. Типология односоставных предложений на основе характера их парадигм. Проблемы современной филологии. -М.: Наука, 1965. — с. 282−288.
- Щерба Л.В. Избранные работы по русскому языку. М.: Учпедгиз, 1957. — 186 с.
- Щур Г. С. Теория поля в лингвистике. М.: Наука, 1974. -253с.х х. 1968, v.4, N 1, p.1−32.
- Anderson J.M. The Grammar of Case. Towards a Localistic Theory. Cambridge, 1971. — 244 p.
- Anderson S.R. On the Role of Deep Structure in Semantic Interpretation. In: Foundations of Language. — Dorhrecht, 1971, v.7, N 3, p. 387−396.
- Approaches to Language. Anthropological Issues. Ed. W.C. Mc Cormack, St.A. Wurm. — Hague: Mouton, 1978. — 672 p.
- Bierwisch M. Semantics. In: New Horizons in Linguistics. — Ed. J.Lyons. — Penguin Books, 1971, p. 166−184.
- Bloom L. Language Development, Form and Function in emerging Grammars. Cambr.: M.I.T. press, 1970. — 270 p.
- Bloom L. One Word at a Time. Hague: Mouton, 1973. — 261 p.
- Bloomfield L. «Meaning». Monatshefte fur Deutschen Unter-richt, 1943, N 35, p. 101−106.
- Boost K. Neue Untersuchungen zur Wesen und zur Struktur des Deutschen Satzen. Brl.: Akademie-Verl., 1955. — 88 S.
- Chomsky N. Current Trends in Linguistic Theory. In: Fodor J.S., Katz J.J. The Structure of Language: Readings in the Philosophy of Language. — N.Y., 1964, p. 50−118.
- Clark E.V. The Ontogenesis of Meaning. Y/iesbaden: Athe-naion, 1979. — 267 p.
- Dik S.C. Coordination. Its Implication for the Theory of General Linguistics. Amsterdam, 1968. — 320 p.
- Dik S.C. Functional Grammar. Amst. — N.Y. -Oxf., 1979. -230 p.
- Drazdauskas A., Mikael' an G. An Outline of English Syntax.- MGU, 1973. 141 p.
- Fiengo R. Surface Structure: The Interface of Autonomous Components. Cambridge (Mass.): Harvard univ. press, 1980. — 213 p.
- Fillmore Ch.J. Indirect Object Constructions in English and the Ordering of Transformations. Hague: Mouton, 1965. -54 p.
- Fillmore Ch.J. The Case for Case. In: Universals in Linguistic Theory. — N.Y., 1968, N 4, p. 1−88.
- Fillmore Ch.J. Studies in Linguistic Semantics. N.Y. (Holt): Rinehart and Winston, 1971. — 299 p.
- Fillmore Ch.J. The Case for Case Reopened. In: Syntax and Semantics. — Ed.P.Cole and J.M.Sadock. — N.Y., 1977, Vol.8, p. 59−81.
- Foley W.A., Valin R.V. Role and Reference Grammar. In: Syntax and Semantics. — Ed. E. Marav sik. — 33.Y.: Academic Press, 1980, p. 329−352.
- Francis W.N. The Structure of American English. N.Y., 1958. — 614 p.
- Franyois J. La transformatioite, l’ingressivite et l’egres-sivite dans grammaire comparative transformatianelle du fran9ais et de I’allemand. In: Syntax and Semantics. -N.Y., 1977, Vol.8, p. 201−214.
- Fuchs C., Leonard A.-M. Vers une theorie des aspects. P. etc.: Mouton, 1979. 398 p.
- Function and Context in Linguistic Analysis. Cambridge etc.: Cambridge Univ. press, 1979. — 228 p. о
- Gardner Th. Case-marking in English. Mainz, 1980, N 4. -44 p.- 179
- Geckeler H. Strukturelle Semantik und Wortfeldtheorie. -Munchen, 1971. 255 S.
- Greimas A.-J., Courtes J. Semiotique: Diet, raisonne de la theorie du language. P., 1979. — VII, 424 p.
- Gruber G.S. Look and See. Language: Baltimore, 1967, vol. 43, p. 937−947.
- Halliday M.A.K. Functional Diversity in Language as Seen Form of Consideration of Modality and Mood in English. -PL., 1970, N 6, p. 322−361.
- Halliday M.A.K. Language Structure and Language Function. In: Lyons J. Hew Horizons in Linguistics. Penguin books, 1973. -366 p.
- Halliday M.A.K. The Place of «Functional Sentence Perspective» in the System of Linguistic Description.- In: Papers on Functional Sentence Perspective.- Prague: Academia, 1974. 222 p.
- Halliday M.A.K. Cohesion in English. London (Lnd): Longman, 1976. — 366 p.
- Halliday M.A.K. Halliday: System and Function in Language. -Lnd.: Oxford univ. press, 1976. 250 p.145″ Halliday M.A.K. Language as Social Semiotic. The Social Interpretation of Language and Meaning. L.: Arnold, 1978. -(7), 256 p.
- Harris 2.S. On a Theory of Language. The Journal of Philosophy. — 1976, v.73,N 10, p. 253−255.
- Hjelmslev L. La categorie du cas. Etude de grammaire gene-rale. P.: Aarhus, 1935. — (I) 183 p.
- Huddleston R. An Introduction to English Transformational Syntax. Lnd.: Longman, 1976. — 273 p.149 150 151 152 153 163 258 141 715 118 043 137 310 720- I8Q
- Jakobson H. Beitrag zur allgemeinen Kasuslehre. Gesamtbe-deutungen d. russischen Kasus. Travaux du Cercle linguis-tique de Prague. 1936, Bd 6, S. 240−280. Jespersen 0. A Modern English. Grammar. — L. and Copenhagen, 1932, Vol.III. — 400 p.
- Jespersen 0. A Modern English Grammar. Heidelberg, 1940, v.IV. — 526 p.
- Katz J.J., Fodor J.A. The Structure of Language. Prentice Hall: Englewood Cliffs, 1965. — 612 p.
- Katz J.J., Postal P.M. An Integrated Theory of Linguistic
- Description. Cambridge (Mass.). -1965. — 178 p.
- Katz J.J. Semantic Theory. N.Y.: Harpen Row, 1972, ch.3.- 459 p.
- Keenan B.L. Formal Semantics of Natural Language. Cambridge Univ. press, 1975. 475 p.
- Mc Cawley J.D. English as VS0 Language. «Language». -1970, vol.46, N 2, pt. I, p. 286−299.
- Martinet A. Lange et fonction. P.: Gonthier-Danoe'l, 1971.- 220 p.
- Martinet A. Cas ou Fonctions? A propos de 1'article «The
- Case for Case» de Ch.J.Fillmore. «Linguistique». — P., 1972, v.8, N 1, p. 5−25.
- Martinet A. Some Basic Principles of Functional Linguistics.- «Linguistique». 1977, v.13, fasc.1, p. 7−15.
- Martinet A. Une langue et le monde. Istambul: Dilbilim, 1980. — 1980, N 5, p. 1−12.
- Nilsen D.L.P. Toward a Semantic Specification of Deep Case. Hague: Mouton, 1972. 52 p.
- Nilsen D.L.F. The Instrumental Case in English. Hague: Mouton, 1973. — 187 p.
- Nilshon M. Die Entwicklung der Sprache: Phylogenese u. On-togenese. Frankfurt a.M., N.Y.: Campus, 1980. — 396 p.
- Osgood Ch.E., Tannenbaum G., Suci G. The Measurement of Meaning. Urbana: Univ. of Illinois Press, 1957. — 342 p.
- Osgood Ch.E. Cross-Cultural Universals of Affective Meaning.- Urbana, 1975. 486 p.
- Osgood Ch.E. Focus on Meaning. Hague: Mouton, 1976, vol.1.- 235 p.
- Osgood Ch.E. Lectures on Language Performance. N.Y., 1980. — 276 p.
- Piatt J.T. Grammatical Form and Grammatical Meaning. -North Holland Publishing Company, 1971. 162 p.
- Poutsma H.A. A Grammar of Late Modern English. Part I (The Sentence). Groningen, 1928. — 812 p.
- Schank R. «Semantics» in Conceptual Analysis. «Lingua».- 1972, 30, Nos 3−4, p. 101−140.
- Schlesinger 1.Ы. Sentence Structure and the Reading Process.- P. i Mouton, 1968. 171 p.
- Schlesinger I.M. Cognitive and Semantic Deep Structures: The Case of the Instrument. J. of Linguistics. — L., U. Y", 1979, vol.15,N 2, p.307−324.
- Starosta S. The One per Cent Solution. In: Valence, Semantic Case and Grammatical Relations. — Amsterdam, 1978, p. 459−576.
- Stockwell R.P. Foundations of Syntactic Theory. University of California: Los Angeles Prentice Hall, 1977, XVII. 217 p.
- Sunden K.P. Linguistic Theory and the Essence of the Sentence. Goteborg: Slander, 1941. — 42 p.
- Whorf B.L. Language, Thought and Reality. Camb., IT.Y., 1956, p. 88−92.- 183
- Словари, справочники, энциклопедии
- Философский словарь (Под ред. М. М. Розенталя и П. Ф. Юдина.
- М, Изд.полит.лит-ры, 1963. 432 с. (I).х х
- Meyers grosses Konversations-Lexikon. 6-te Auflage, Band 20. Lpzg and V/ien, 1906. (3).
- Muller V.K. English-Russian Dictionary. M., Russian Language Publishers, 1978. (4).
- The Compact Edition of the Oxford English Dictionary. (OED) Oxford University Press, 1980. (5).
- The Synonym Finder by Rodale J. Great Britain, Rodale Press, 1979. (6).
- ИСТОЧНИКИ, ИЗ КОТОРЫХ БРАЛИСЬ ПРИМЕРЫ ДЛЯ АНАЛИЗА
- Английская романтическая повесть. М.,"Прогресс", I980.-505c.(I)х х
- Aldridge J. One Last Glimpse. Grdat Britain, Penguin Books. 175 p.(3).
- American Satire. M., Higher School Publishing House, 1966. 278 p.(4).
- Antrushina G.B. Short Stories to Read and Discuss. M., «Международные отношения», 1975, pp. 195−212. (5).
- Asimov J. Nine Tomorrows. London, Pan Books, 1966. 250p.(6).
- Australian Short Stories. M., Progress Publishers (PP.), 1977, pp. 100−105. (7).- 184
- Author’s Choice 2. Favourite Stories Chosen by Sixteen Distinguished Writers. USA, Puffin Books, 1976. 231 p. (8).
- Bamberger R. My Third Story Book. Great Britain, Puffin Books, 1978. 255 p. (9).
- Bart I. Lost in the Funhouse. Hew York (NY), Bantam Books, 1969. 194 p. (Ю).
- Bates H.E. A little of What You Fancy. Great Britain, Penguin Books, 1978. 184 p. (11).
- Bates H.E. The Wild Cherry Tree. Great Britain, Penguin Books, 1977. 172 p. (12).
- Bennet A. The Grim Smile of Five Towns. Great Britain, Penguin Books, 1975. 192 p. (13).
- A Book of Giants. Great Britain, Piccolo, Pan Books, 1972. 126 p. (14).
- A Book of Wizards. Great Britain, Piccolo, 1966. 126p. (15).
- Cary J. Mister Johnson. Great Britain, Penguin Books, 1976. 251 p. (16).
- Cheever J. Selected Short Stories. M., PP., 1980. 280 p.(17).
- Christie A. Murder in the Mews. Lnd., Pan Books, 1978. 190 p. (18).
- Christie A. The Mystery of King’s Abbot. M.,"Высшая школа", 1980. 229 p. (19).
- Clarke A.C. The Deep Range. London, Pan Books, 1977.204p.(20).
- Clarke A.C. Earthlight. London, Pan Books, 1978. 158 p.(21).
- Collins W. The Moonstone. London, Penguin Books, 1977. 528 p. (22).
- Cooper J.K. The Spy. M., PP., 1975. 397 p. (23).
- Costanedo C. The Second Ring of Power. Great Britain, Penguin Books, 1983. 286 p. (24).- 185
- Du Maurier D. The, Birds and other Stories. Lnd., Pan Books,. 1977. 237 p. (25).
- Eleven American Stories. M., «Международные отношения», 1978. 177 p. (26).
- Faulkner W. Go Down Moses. Penguin Books, 1980. 288 p. (27).
- Fitzgerald F.S. Selected Short Stories. M., PP., 1979. 377 p. (28).
- Fowls I. The Ebony Tower.M., PP., 1980. 207 p. (29).
- Hailey A. Hotel. H.Y., Bantam Books, 1965. 406 p. (30).
- Hawthorne N. The Celestian Railroad and Other Stories. USA, The Hew American Library of World Literature, 1963, pp. 67−75. (31).
- The Innocence of Father Brown. Great Britain, Penguin Books, 1977. 248 p. (32).
- James H. Short Stories. M., «Высшая школа», 1980. 153 р.(ЗЗ).
- Jerome J.K. Sketches. M., «Высшая школа», 1963. 78 p. (34).
- Kipling R. Just So Stories. M., PP., 1972. 221 p. (35).
- Making it All Right Modern English Short Stories. M., PP., 1978. 412 p. (36).
- Maugham W.S. Collected Short Stories. USA, Penguin Books, 1977. 424 p. (37).
- Maugham W.S. Liza of Lambeth. Great Britain, Penguin Books, 1978. 125 p. (38).
- Maugham W.S. Rain and Other Stories. M., PP., 1977. 373 p. (39).
- Maugham w.s. Theatre. М./'Международные отношения", 1979. 273 р. (41).- 186
- Modern American Short Stories. 1,1., Foreign Languages Pub. lishing House, 1960. 515 p. (42).
- Nineteenth Century American Short Stories. ГЛ., PP., 1970. 416 p. (43).
- O’Connor P. Short stories. M., «Международные отношения», 1980. 198 p. (44).
- Odour of Chrysanthemus and Other Stories. M., PP., 1977. 253 p. (45).
- O.Henry. Selected Stories. M., PP., 1977. 309 p. (46).
- The Portable Sherwood Anderson. USA, Penguin Books, 1977.512 p. (47).
- Science Fiction. English and American Short Stories. M., PP., 1979. pp. 150−158. (48).
- Steinbeck J. The Grapes of Wrath. M., PP., 1978. 482p. (49).
- Stevenson R.L. Dr. Jekyll and Mr. Hyde and Other Stories. Oxford University Press, 1979. 96 p- (50).
- Tales of Mystery and Imagination. Lnd., Pan Books, 1977. 223 p.(51).
- The Triple Echo. Great Britain. Penguin Books, 1978. 96 p. (52).
- Wells H.G. The Time Machine. The Invisible Man. Short Stories. Essays. M., PP., 1981. 443 p.(53).