Диплом, курсовая, контрольная работа
Помощь в написании студенческих работ

Одноактантные конструкции, соотносительные с переходными глагольными конструкциями, в современном английском языке

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Данная работа посвящена рассмотрению одного из видов непереходных конверсивных конструкций в английском языке, образуемых залогово-исходной формой глагола, соотносительных с переходными глагольными конструкциями. Характерной особенностью исследуемых переходных глагольных конструкций является наличие в синтаксической структуре прямого дополнения, выраженного неодушевленным именем. В работе… Читать ещё >

Содержание

  • ПРЕДИСЛОВИЕ
  • Г Л, А В, А I. КЛАССИФИКАЦИЯ ГЛАГОЛОВ, СПОСОБНЫХ ОБРАЗОВЫВАТЬ ОДНОАКТАНТНЫЕ КОНСТРУКЦИИ, СООТНОСИТЕЛЬНЫЕ С ПЕРЕХОДНЫМИ ГЛАГОЛЬНЫМИ КОНСТРУКЦИЯМИ
    • 1. 2. Понятие ситуации в рамках концепции семантико-деривационного синтаксиса
    • 1. 3. Методика описания синтаксической и семантической структур предложения и типов выражаемых ими ситуаций
    • 1. 4. Переходность как лингвистический термин. Синтаксико-семанти-ческое определение переходное&trade
    • 1. 5. Классификация переходных глаголов с учетом содержательных критериев
  • ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1
  • Г Л, А В, А II. КАТЕГОРИАЛЬНЫЕ ЗНАЧЕНИЯ ОДНОАКТАНТНЫХ КОНСТРУКЦИЙ, ОБРАЗОВАННЫХ КАУЗАТИВНЫМИ ГЛАГОЛАМИ
    • 2. 1. Понятие «категориальное значение» в деривационном синтаксисе
    • 2. 2. Содержательные характеристики как основа анализа. Типы содержательных сдвигов
    • 2. 3. Категориальные значения одноакгантных конструкций, обусловленные словоизменительными содержательными сдвигами: средний залог
      • 2. 3. 1. Содержательные сдвиги, сопровождающие залогово-диатезные преобразования. Соотношение залога и диатезы
      • 2. 3. 2. Определение среднего залога. Описание одноакгантных конструкций с категориальным значением среднего залога
      • 2. 3. 3. Лексико-семангические группы глаголов, способные образовывать одноакгантные конструкции с категориальным значением среднего залога
    • 2. 4. Категориальные значения одноакгантных конструкций, обусловленные словообразовательными содержательными сдвигами
      • 2. 4. 1. Оппозиция некаузатив — каузатив
      • 2. 4. 2. Оппозиция каузатив — декаузатив
      • 2. 4. 3. Направление синтаксической деривации
      • 2. 4. 4. Оппозиция псевдокаузатив — детранзитив
    • 2. 5. Система категориальных значений одноактантных конструкций, образованных каузативными глаголами
  • ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II
  • ГЛАВА i. ll. КАТЕГОРИАЛЬНЫЕ ЗНАЧЕНИЯ ОДНОАКТАНТНЫХ КОНСТРУКЦИЙ, ОБРАЗОВАННЫХ НЕКАУЗАТИВНЫМИ ГЛАГОЛАМИ
    • 3. 1. Категориальные значение одноактантных конструкций, обусловленные словоизменительными содержательными сдвигами
    • 3. 2. Категориальные значения одноактантных конструкций, обусловленные словообразовательными содержательными сдвигами
  • ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ III

Одноактантные конструкции, соотносительные с переходными глагольными конструкциями, в современном английском языке (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Данная работа посвящена рассмотрению одного из видов непереходных конверсивных конструкций в английском языке, образуемых залогово-исходной формой глагола, соотносительных с переходными глагольными конструкциями. Характерной особенностью исследуемых переходных глагольных конструкций является наличие в синтаксической структуре прямого дополнения, выраженного неодушевленным именем. В работе исследуются синтаксические, семантические, а также прагматические условия продвижения неодушевленного имени из позиции дополнения в переходной конструкции в позицию подлежащего в непереходной конструкции и содержательные сдвиги, сопровождающие такое продвижение. При этом определяется грамматический категориальный статус одноактант-ных конструкций, выявляются условия реализации тех или иных категориальных значений одноактантных конструкций, а также составляются списки глагольных лексем, способных образовывать однотипные конструкции с одинаковым категориальным значением, которые объединяются в лексико-семантические группы.

Представляется, что рассматриваемое явление есть свойство всей английской глагольной системы независимо от варианта английского языка, жанра, стиля и т. п. Поэтому в качестве фактического материала использовались тексты из художественной литературы, а также газетные, научные и научно-технические тексты из периодических изданий. Однако в работе не ставилась задача исследовать данное явление в разных языковых стилях и жанрах, также как и не ставилась задача статистического исследования. Тем не менее, следует отметить, что частотность рассматриваемых одноактантных конструкций, соотносительных с переходными глагольными конструкциями, в научных и научно-технических текстах достаточно высока — одна конструкция на две страницы журнального текста. Это мы объясняем тем, что в таких текстах описание причинно-следственных отношений между явлениями занимают большое место. Напротив, в художественных и газетных текстах их частотность крайне вариативна и сравнительно низка. Это объясняется тем, что образование одноактантных конструкций сопряжено с переосмыслением описываемой ситуации, когда причина и результат действия представляются говорящему как несвязанные между собой явления реальной действительности. Использование одноакгантных конструкций в художественном тексте можно трактовать как стилистический прием, при помощи которого следствие рассматривается независимо от причины.

В последние десятилетия в лингвистике все больше внимания стали уделять проблемам синтаксической номинации и синтаксической парадигматики, что обусловлено развитием типологических исследований, в которых одним из основных критериев типологических сопоставлений языков различного строя выступает семантика. Отправной точкой таких исследований является предложение (высказывание) как отдельная номинационная единица, что позволяет рассматривать предложение как особый языковой знак. Хотя, как известно, подобный взгляд нельзя считать общепринятым. Тем не менее, это создало предпосылки для расширения традиционных представлений о грамматической парадигме и привело к тому, что вопросы синтаксической парадигматики стали одними из наиболее широко обсуждаемых в теории грамматики. Сюда относятся: правомерность деривационного подхода к синтаксисутипы синтаксических отношений и категорий, которые могут быть описаны в рамках деривацийтипы значений, которые должны учитываться при описании глагольной парадигматики и дериваций.

Все эти вопросы и по сей день не получили однозначного решения и продолжают оставаться дискуссионными. Тем не менее, следует отметить, что одной из актуальных задач синтаксиса, базирующегося на учете содержательных и деривационных аспектов высказывания, является исследование конкретных синтаксических парадигм в отдельных языках и изучение общих и частных проблем синтаксической номинации, связанной со спецификой образования этих парадигм. Представляется, что наиболее интересными являются парадигмы, связанные с перестройкой синтаксической структуры предложения, вызванной изменением категориальных значений глагольных лексем. Особенно актуально это для языков, где подобные содержательные сдвиги не имеют специализированных форм для их передачи. В полной мере это относится к языкам типа английского, где имеются как изолирующие механизмы, так и черты полифункциональной морфологии. Изолирующий механизм проявляется в тех случаях, когда сдвиг категориального значения морфологически никак не выражается. Черты полифункциональной морфологии проявляются в тех случаях, когда одни и те же средства служат для выражения качественно разных категорий. Задача, сформулированная выше, является составной частью центральной проблемы синтаксиса — проблемы упорядочения и классификации наблюдаемого многообразия синтаксических моделей. Это и обуславливает актуальность данного исследования.

Проблемы формирования синтаксических парадигм и установления закономерностей их функционирования были центральными в синтаксической концепции ААХолодовича. В дальнейшем основные положения этой концепции были дополнены и получили развитие в работах сотрудников лаборатории типологических исследований языков при ИЛИ РАН (г. Санкт-Петербург), где и проводилось данное исследование. В основе изучения одноактантных конструкций, соотносительных с переходными глагольными конструкциями в английском языке, в настоящей работе лежит рассмотрение предложения как самостоятельной единицы, которая обладает набором взаимосвязанных признаков, по которым можно сравнивать и упорядочивать отдельные единицы. Избираемый подход позволяет подвергнуть системному анализу многообразие как переходных глагольных конструкций, так и одноактантных конструкций, соотносительных с ними, а также выявить условия реализации категориальных значений у одноактантных конструкций и степень регулярности их образования. Теоретические положения и методы, используемые в данном исследовании, были разработаны ААХолодовичем, И. Б. Долининой и Е. Е. Корди.

Цель и задачи исследования

Целью исследования является рассмотрение по возможности всего множества одноактантных конструкций, определение их грамматического статуса, характера корреляций с переходными глагольными конструкциями, а также условий их реализации и имеющихся ограничений на таковые. Общая цель работы достигается решением следующих задач: Изучение переходных глаголов с учетом содержательных критериев и их классификация.

2. Выделение множеств реальных одноакгантных конструкций по словообразовательному и залогово-диатезному признакам.

3. Установление спектра возможных значений одноактантных конструкций.

4. Составление списков глагольных лексем, способных образовывать одно-актантные конструкции с одним и тем же значением.

Научная новизна работы состоит в том, что все множество одноактантных конструкций, соотносительных с переходными конструкциями, до сих пор не было объектом специального исследования. Противоречивые трактовки при определении их статуса в языковой системе вызывают необходимость более детального и полного изучения этого материала. Почти полное отсутствие грамматической маркировки залоговых и каузативных значений в морфологической форме глагола создает трудности в теоретической интерпретации синтаксических конструкций, образованных одной и той же залогово немаркированной глагольной формой. Следует ли рассматривать эти конструкции как принадлежащие к разным залогам (например, актив — пассив), несмотря на отсутствие маркировки, или это один и тот же действительный залог, но имеющий разные значения? В исследовании уточняется новое определение залога, применяемое к английскому материалу, выделяются новые пресуппозиционные значения среднего залога (локализованной и результирующей атрибутивности). В работе делается попытка дать новую классификацию переходных глаголов, уточнив такие понятия как псевдопереходность, псевдокаузативность и т. п.

Теоретическая значимость работы заключается в дальнейшем углублении знаний о системных отношениях между исходными конструкциями и их дериватами. Особое значение имеет определение степени регулярности образования дериватов, уточнение их категориальных значений и условий их реализации. Кроме того, в работе показаны механизмы изменения значения глагола при изменении его семантической валентности. Настоящая работа дает также новые или дополнительные сведения о многозначности глаголов, об их способности образовывать одноакгантные конструкции, что не указывается в существующих словарях, где эти глаголы маркируются как транзитивные.

Практическая значимость данного исследования состоит в том, что его результаты могут быть использованы в курсах теоретической грамматики английского языка, на практических занятиях по грамматике и переводу, для составления учебников и учебных пособий. Результаты исследования могут найти применение в лексикографической практике.

Методы анализа, используемые в работе. В настоящем исследовании используются следующие методы:

1) метод лингвистического эксперимента, который сводится к различного рода синтаксическим деривациям [ Долинина 1989], цель которых заключается в том, чтобы сконструировать типовые примеры, правильность которых проверяется либо нахождением аналогичных примеров в литературе, либо обращением к информантам: Mary E. Sweeney, Ph.D. in Physics, 1948 г. рождения, сотрудник BESO, проживает в Манчестере (Великобритания) — Roy Wormald, Doctor of Chemistry, 1937 г. рождения, сотрудник BESO, проживает в Манчестере (Великобритания) — Gary Cook, 1947 г. рождения, закончил университет Бэркли по специальности биология, является директором общественной организации «Baikal Watch», проживает в Сан ФанцискоDavid Young, Doctor of Geology, 1937 г. рождения, сотрудник ЕРА, проживает в Ньюпорте (США) — Emy Taylor, 1973 г. рождения, студентка Бостонского университета (США), занимается изучением биологииPeter J. Bertero, 1966 г. рождения, закончил колледж Мидлбери по специальности экономика, был представителем АСС в Восточной Сибири, проживает в Чикаго. Все прошедшие экспериментальную проверку у информантов примеры маркируются в работе знаком +.

2) метод контекстного анализа с опорой на законы взаимодействия значений в синтагматике.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Английские переходные глаголы, способные образовывать одноактантные конструкции, системно организованы и могут подразделяться на ряд групп на основе различий в моделях образуемых ими предложений и в сочетаемости с подклассами имен.

2. Учитывая факт многозначности морфологических форм и синтаксических конструкций, интерпретация одноактантных конструкций должна базироваться на синтаксических и содержательных критериях.

Переходная конструкция, образованная рассматриваемыми группами глаголов, может маркировать различные грамматические категориальные значения: каузативное, псевдокаузативное, истинно переходное, квазипереходное и транзитивное.

3. Наблюдается определенная корреляция между выделенными в работе фуппами глаголов и типами значений, которые могут иметь одноактантные конструкции.

Наблюдается также корреляция между лексико-семантическими фуппами глаголов и спектром выражаемых ими фамматических значений в одноактантных конструкциях.

4. Наиболее широкий спектр значений дает группа глаголов моторики.

Апробация работы. О результатах исследования, выполненного по теме диссертации, докладывалось на научно-теоретических конференциях Иркутского государственного университета, начиная с 1992 года, а также на семинаре аспирантов сектора теоретической грамматики и лаборатории типологических исследований языков ИЛИ РАН (г. Санкт-Петербург) в 1990;1992 годах. В 1990 году были сделаны доклады на восьмой конференции молодых ученых в г. Санкт-Петербурге и на научно-практической конференции «Проблемы научно-технического перевода» в г. Горьком.

Объем и структура работы. Диссертационная работа состоит из 186 страниц машинописного текста и включает предисловие, введение, три главы и заключение.

Выводы по главе III.

1. В результате проведенного исследования удалось выделить значительное количество некаузативных глаголов, способных образовывать одноактантные конструкции, соотносительные с двухи трехакгантными конструкциями. Установлено, что такой способностью обладают только акциональные глаголы. При образовании одноактантных конструкций концептуальное ядро глагола остается неизменным, что позволяет рассматривать исследуемые конструкции как синтаксическую парадигму глагола.

2. Образование одноактантных конструкций сопровождается содержательными сдвигами двух типов: словоизменительными и словообразовательными. Суть содержательных сдвигов такая же, как и в случаях каузативных оппозиций, но наблюдаются и некоторые различия, которые обусловлены специфическими чертами второго элемента переходной конструкции.

3. Словоизменительные содержательные сдвиги находят выражение в виде двух оппозиций: а) некаузативная переходная конструкция — непереходная конструкция со значением среднего залогаб) транзитивная конструкция — интранзитивная конструкция с грамматикализованным значением реципрока.

4. Не все акциональные глаголы, входящие в группу двухакгантных некаузативных глаголов, способны образовывать одноактантные корреляты, что обусловлено, в большинстве случаев, лексическим значением глагола, его спецификой.

5. Ряд некаузативных собственно переходных глаголов, попавших в нашу выборку, и ряд квазипереходных глаголов, а также ряд глаголов восприятия объекта мысли и отдельные глаголы из подгруппы псевдопереходных глаголов способны образовывать одноактантные конструкции со значением среднего залога с пресуппозиционным значением потенциальное&trade-. Ряд глаголов чувственного восприятия могут образовывать одноакгантные конструкции со значением среднего залога с пресуппозиционным значением результирующей атрибутивности. Под результирующей атрибутивностью понимается наличие у объекта качеств, которые становятся очевидными в результате действия, обозначенного глаголом, которое осуществляется одушевленным лицом. Пресулпозиционное значение результирующей атрибутивности может выражаться имплицитно или эксплицитно. В последнем случае это проявляется в наличии обстоятельства образа действия в синтаксической структуре предложения.

6. Оппозиция транзитив — реципрок образуется некаузативными переходными глаголами в ограниченном числе случаев, когда подлежащее и дополнение выражены инактивными именами, представляющими собой гомогенные сущности с независимой референцией, обладающими определенной протяженностью в пространстве или времени.

7. Словообразовательные содержательные сдвиги находят выражение в оппозиции псевдопереходная конструкция — независимая непереходная конструкция. Данные конструкции не связаны между собой отношениями исходностипроизводности: значения глагольной лексемы в рассматриваемых случаях омонимичны.

Семантическими условиями реализации данного значения у псевдопереходных глаголов является синкретизм семантических функций локатива и объекта. Синтаксическими условиями реализации этого значения является наличие в синтаксической структуре непереходной конструкции обстоятельства образа действия или места.

Показать весь текст

Список литературы

  1. AChD Christie A. Dump Witness. London, 1970.
  2. A Ch P Christie A. Selected Detective Prose. Moscow, 1989.
  3. AHA Hailey A. Airport. NY, 1976.
  4. AHW Hailey A. Wheels. NY, 1976.
  5. AJB American Journal of Botany -1973, v.60 (10).
  6. CAA Carrol L. Alice’s Adventures in Wonderland and through the Looktng1. Glass. L" 1979.
  7. Ch F Chandler R. Farewell, My Lovely. Stories. M" 1983.
  8. CHC Cronin A. Hatter’s Castle. M., 1960.
  9. CJ The Computer Journal -1987, v.30 № 3.
  10. CPh Contemporary Physics -1986, v.27 № 2.
  11. CSI Caldwell T. This Side of Innocence. NY, 1977.12. FT Financial Times.13. G Guardian.
  12. HHP Hailey A. In the High Places. NY, 1981.
  13. HBT Hemingway E. For Whom the Bell Tolls. M., 1981.
  14. HOA Hornby A.S., Gatenby E.V., Wakefield H. The Advanced Learner’s Dictionary of Current English. L., 1964.
  15. HP Poutsma H. Grammar of Late Modern English. Groningen, 1926.
  16. IJE International Journal of Electronics -1989, vol.25 № 3.
  17. IJHMT International Journal of Heat and Mass Transfer -1977, vol.32 № 6.
  18. IHT International Herald Tribune.
  19. JAPS Journal of Applied Physics -1983, v.54 № 12.
  20. LCW London J. The Call of the Wild. Moscow, 1971.
  21. LMS London Mathematical Society. Lecture Note. Series: 82. Surveys in
  22. Combinations. Cambridge University Press, 1983.
  23. LSU GodmanA., Payne E.M.F. Longman Dictionary of Scientific Usage. M., 1987.
  24. LT Leavens C.R. and Taylor R. Interfaces, Quantum Wells, and
  25. Superlattices. NATO ASI Series. Plenum Press. N.Y.- London, 1987.
  26. MPV Maugham W.S. The Painted Veil. M., 1981.
  27. MHB Maugham W.S. Of Human Bondage. London, 1974.
  28. MGW Mitchell M. Gone with the Wind. London, 1980.
  29. NEB Nuclear Energy 1986, v.25 № 2.
  30. OxAd Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English. Fourth edition. Oxford, 1989.
  31. PhPI Physiologia Plantarum -1979, v.46 Fasc. 1.
  32. Ph R Physical Review: A. General Physics. V.25. Third Series Number 3,1982.
  33. RRF Radcliffe A. The Romance of the Forest M., 1983
  34. QEL QuineW.O. Elementary Logic. Cambridge, 1980.
  35. SF Science Fiction. London, 1970.
  36. SKD Sillitoe A. Key to the Door. M., 1969.
  37. SMM Steinbeck J. Of Mice and Men. NY, 1990.
  38. STI Stevenson R. Treasure Island. L., 1978.
  39. TH Tolkien J.R.R. The Hobbit. NY, 1966.
  40. WL Van Vogt A.E. Lost: Fifty Suns. NY, 1972.
  41. WBV Wolfe Th. The Bonfire of the Vanities. NY, 1992.
  42. WC Wilder Th. The Cabala. Heaven’s My Destination. Our Town. M., 1988.
  43. WWW Wouk H. The Winds of War. L, 1973.1. СЛОВАРИ
  44. Большой англо-русский словарь в 2-х томах. М., 1972.
  45. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.
  46. В.К. Англо-русский словарь. 11-ое издание. М., 1965.
  47. The American Heritage Dictionary. Second College Edition. Boston, 1986.
  48. Collins Cobuild English Language Dictionary. Harper Collins Publishers, 1993.
  49. Godman A., Payne E.M.F. Longman Dictionary of Scientific Usage. M., 1987.
  50. Hornby A.S., Gatenby E.V., Wakefield H. The Advanced Learner’s Dictionary of
  51. Current English. L., 1964.
  52. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English. Fourth edition. Oxford1. University Press, 1989.
Заполнить форму текущей работой