Диплом, курсовая, контрольная работа
Помощь в написании студенческих работ

Проблемы раннего обучения дошкольников иностранному языку в дошкольном образовательном учреждении

ДипломнаяПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Готовность детей дошкольного возраста к обучению иностранному языку Все больше современных людей стремятся изучать иностранные языки. В необходимости этого сейчас, пожалуй, уже никто не сомневается. И все больше родителей стремятся приобщить своих детей к иностранным языкам уже с детсадовского возраста. Споры по поводу столь раннего приобщения детей к иностранным языкам длятся вот уже почти… Читать ещё >

Проблемы раннего обучения дошкольников иностранному языку в дошкольном образовательном учреждении (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Государственное образовательное учреждение среднего профессионального образования Ярославской области Ярославский индустриально-педагогический колледж Выпускная квалификационная работа на тему: «Проблемы раннего обучения дошкольников иностранному языку в дошкольном образовательном учреждении»

Студентки Романовой Нелли Научный руководитель Соболева Т.А.

2013 г.

Содержание Введение Глава I. Анализ психолого — педагогических основ обучения иностранному языку детей дошкольного возраста

1.1 Готовность детей дошкольного возраста к обучению иностранному языку

1.2 Принципы и цели раннего обучения иностранному языку на современном этапе

1.3 Специфика отбора содержания обучения иностранному языку детей дошкольного возраста на основе образовательной области «Коммуникация» федеральных государственных требований к структуре основной общеобразовательной программы дошкольного образования Глава II. Особенности организации обучения иностранному языку дошкольников в дошкольном образовательном учреждении

2.1 Способы организации различных видов деятельности дошкольников средствами иностранного языка

2.2 Планирование и проведение занятий по иностранному языку в дошкольном образовательном учреждении

2.3 Проблема определения результатов обучения дошкольников иностранному языку Заключение Список литературы

Введение

В наши дни отмечается необходимость анализа проблемы раннего обучения иностранному языку. Под термином «раннее обучение» в педагогической литературе принято понимать обучение иностранным языкам как детей старшего дошкольного возраста (4−6 лет), так и учащихся с I по IY классы общеобразовательной школы (6−10 лет). Определенная часть исследователей рассматривают возраст от 4 до 10 лет как наиболее благоприятный («сенситивный») для начала систематического изучения иностранных языков (Ш.А. Амонашвилли, А. А. Леонтьев, Е. Ю. Протасова и др.).

В истории нашей страны имеется значительный опыт обучения иностранным языкам в условиях общественного дошкольного образования. Отечественная система обучения иностранным языкам вобрала в себя все лучшее из опыта дореволюционной России, когда практика такого обучения детей иностранным языкам широко использовалась в дворянских семьях. Многие родители считают, что раннее обучение иностранному языку позволит обеспечить более комфортное вхождение ребенка в учебный процесс начальной школы, позволит снизить уровень стресса, благотворно повлияет как на процесс обучения, так и на развитие личности ребенка, повышение продуктивности его мышления. Тем более что дошкольный возраст признан психологами наиболее благоприятным периодом для начала обучения иностранному языку.

На современном этапе накопилось немало исследований, посвященных развитию детской речи и общения детей дошкольного возраста на родном языке (А.Г. Арушанова, Т. М. Виноградова, А. Н. Гвоздев, В. В. Гербова, Е. К. Каверина, Г. М. Лямина, М. И. Лисина, А. И. Максаков, М. И. Мухина, Ф. А. Сохин, Е. М. Струнина, С. Н. Цейтлин, А. М. Шахнарович, О. С. Ушакова, Д.Б. Эльконин). Имеются работы, посвященные обучению иностранным языкам (Е.Ю. Бахталина, В. В. Григорьева, Е. Н. Нельзина, Е. Ю. Протасова, Н. М. Родина и др.) и развитию коммуникативных умений на иностранном языке (Е.И. Негневицкая, А. М. Шахнарович, З.Н. Никитенко). В этих работах раскрываются особенности развития произносительной, лексической, грамматической сторон речи, процессов порождения и восприятия речи на иностранных языках, но не рассматривается системное и комплексное развитие функций речевой деятельности ребенка, что не позволяет проследить динамику коммуникативно-речевого развития на родном и иностранном языках, нет рекомендаций по организации обучения иностранному языку в дошкольном образовательном учреждении.

Несмотря на большое количество научных разработок по теме, при организации раннего обучения иностранному языку детей дошкольного возраста в дошкольном образовательном учреждении возникают следующие проблемы:

· недостаточное количество методических и практических разработок, в результате этого примерной программы по обучению дошкольников иностранному языку нет;

· отсутствие квалифицированных преподавателей, так как обучение дошкольников иностранному языку требует совсем иного методического подхода, чем обучение школьников и взрослых.

Необходимость выявления проблем раннего обучения дошкольников иностранному языку в дошкольном образовательном учреждении и путей решения этих проблем определили актуальность данной работы.

Анализ имеющейся литературы, учебно-методических разработок выявил противоречие между имеющимися теоретическими и методическими разработками по теме и сложностью их использования в практике работы дошкольного образовательного учреждения.

Это направило нас на решение проблемы, как организовать обучение иностранному языку детей дошкольного возраста в дошкольном образовательном учреждении. Все вышеизложенное определило тему нашей работы «Проблемы раннего обучения дошкольников иностранному языку в дошкольном образовательном учреждении». Объект исследования: процесс обучения дошкольников иностранному языку в дошкольном образовательном учреждении.

Предмет исследования: способы организации обучения иностранному языку в дошкольном образовательном учреждении.

Цель работы: анализ проблем обучения дошкольников иностранному языку в дошкольном образовательном учреждении и теоретическое обоснование путей решения данных проблем.

Исходя из поставленной цели, были сформулированы задачи работы:

· изучить и проанализировать психолого-педагогическую литературу по основам обучения иностранному языку детей раннего возраста;

· рассмотреть взгляды разных авторов на возрастную готовность детей дошкольного возраста к обучению иностранному языку;

· дать характеристику принципам и целям раннего обучения иностранному языку на современном этапе;

· проанализировать специфику отбора содержания обучения иностранному языку детей дошкольного возраста;

· определить особенности организации обучения иностранному языку дошкольников в дошкольном образовательном учреждении;

· выявить способы организации различных видов деятельности дошкольников средствами иностранного языка;

· определить способы планирования и проведения занятий по иностранному языку с детьми дошкольного возраста;

· проанализировать проблему определения результатов обучения дошкольников иностранному языку.

Методологической основой работы являются теоретические разработки в области теории и методики обучения иностранным языкам детей дошкольного возраста.

Источники написания работы:

· труды Е. Ю. Протасовой, Н. М. Родиной, Н. Д. Гальсковой, З. Н. Никитенко, Е. И. Негневицкой, И. Л. Шолпо, М. М. Гохлернер, Г. В. Ейгер и др.;

· федеральные государственные требования к условиям реализации основной общеобразовательной программы дошкольного образования;

· федеральные государственные требования к структуре основной общеобразовательной программы дошкольного образования.

Методы исследования: анализ и обобщение данных научно-методической литературы, изучение и обобщение педагогического опыта.

Новизна работы заключается в том, что в работе рассматриваются не только проблемы раннего обучения иностранному языку детей дошкольного возраста, но и предлагаются пути решения данной проблемы.

Работа носит теоретический характер.

Практическая значимость работы состоит в том, что материалы работы могут быть использованы в практике работы дошкольных образовательных учреждений, воспитателями и студентами педагогических колледжей.

Работа состоит из введения, двух глав и заключения.

Во введении представлены актуальность исследования, определены методы, цели и задачи исследования.

В первой главе мы проводим анализ психолого-педагогических основ обучения иностранному языку детей дошкольного возраста и выявляли проблемы в организации раннего обучения иностранному языку детей дошкольного возраста в дошкольном образовательном учреждении.

Во второй главе нами рассматриваются особенности организации обучения иностранному языку дошкольников в детском саду.

В приложениях представлены нормативные документы, схемы, таблицы, методические материалы, иллюстрирующие и подтверждающие теоретические выводы исследования.

Глава I. Анализ психолого-педагогических основ обучения иностранному языку детей дошкольного возраста

1.1 Готовность детей дошкольного возраста к обучению иностранному языку Все больше современных людей стремятся изучать иностранные языки. В необходимости этого сейчас, пожалуй, уже никто не сомневается. И все больше родителей стремятся приобщить своих детей к иностранным языкам уже с детсадовского возраста. Споры по поводу столь раннего приобщения детей к иностранным языкам длятся вот уже почти столетие. Ещё в XIX веке вопрос о раннем обучении иностранным языкам был актуален и именно тогда начала зарождаться методика раннего обучения иностранному языку. Теоретические и методические аспекты проблемы всегда были интересны и актуальны для исследователей и практиков. Во второй половине XX века были подготовлены около тридцати диссертаций, осветивших те или иные вопросы методики раннего обучения иностранным языкам: Т. А. Чистяковой «Методика обучения французскому языку в детских садах» (1964 г.), Е. С. Дарапкиной «Отбор языкового материала и обучение немецкой устной речи в детском саду» (1964 г.), К. Ф. Колиевой «Особенности обучения детей дошкольного возраста английскому языку» (1967 г.), Р. Ф. Исаевой «Проблемы обучения детей казахов иностранному языку в 6−8-летнем возрасте» (1970 г.), Е. И. Матецкой «Речевая игра на занятиях английским языком в детском саду» (1971 г.), Л. Г. Урушадзе «Вербальные игры как средство развития русской устной речи в группах грузинских детских садов» (1980 г.), С. А. Катальиной «Содержание обучения английскому языку детей дошкольного возраста» (1982 г.), Е. И. Негневицкой «Психологические условия формирования у дошкольников речевых навыков и умений на втором языке» (1986 г.), А. П. Пониматко «Обучение дошкольников иностранному языку на основе игрового моделирования иноязычного общения (на материале автора)» (1991 г.), Н. И. Трубкевой «Обучение английскому языку в рамках интегрированного курса „Окружающий мир“ (для первоклассников 6 лет)» (1994 г.), С. В. Снеговой «Использование английской сказки в обучении английскому языку на начальной ступени обучения» (1994 г.), Н. В. Рыбаковой «Обучение общению на сюжетно-ситуативной основе учащихся первого класса средней школы (на материале английского языка)» (1995г.), К. А. Малкиной «Методика использования сказки в обучении дошкольников устной речи на английском языке» (1996 г.) и другие. Описание опыта обучения дошкольников иностранному языку 60-х годов 20 века содержится в книге 3. Я. Футермана «Иностранный язык в детском саду» (1984), которая в целом посвящена практическим вопросам и рекомендациям по обучению иностранному языку дошкольников. Изучив теоретические аспекты проблемы, мы пришли к выводу, что под ранним обучением иностранному языку понимается такое обучение, которое осуществляется на основе интуитивно-практического подхода в период с момента рождения ребенка до его поступления в школу.

Одной из проблем раннего обучения детей дошкольного возраста иностранному языку является то, что нет единого мнения, с какого возраста целесообразно обучение дошкольников иностранному языку. Ученые — приверженцы раннего развития считают, что нужно начинать развивать ребенка как можно раньше. Как в отечественной, так и в зарубежной психологии есть данные о том, что ребенок овладевает иностранным языком легче, чем взрослый. Физиологи считают, что «существуют биологические часы мозга, так же как существуют во времени этапы развития желез внутренней секреции ребенка. Ребенок до девяти лет — это специалист в овладении речью. После этого периода мозговые механизмы речи становятся менее гибкими и не могут так легко приспосабливаться к новым условиям. После 10-летнего возраста приходится преодолевать множество препятствий. Мозг ребенка имеет специализированную способность к иностранному языку, но она уменьшается с возрастом». (Пенфильд В., Робертс Л. «Речь и мозговые механизмы». 30]) Согласно современным исследованиям, к трехлетнему возрасту развитие головных клеток мозга завершается на 70−80%. И именно возраст до 3-х лет считается самым благоприятным для получения новых навыков. Обратимся к мнению Глена Домана, американского врача, автора книг «Гармоничное развитие ребенка», «Как дать вашему ребенку энциклопедические знания» возглавляющего институт достижения человеческого потенциала в Филадельфии. Г. Доман отмечает: «Если какой-нибудь взрослый захочет быстро приобрести комплекс неполноценности, то все, что для этого надо сделать — это посоревноваться в изучении иностранного языка с полуторагодовалым малышом. Если же ребенок родится в семье, где говорят на двух языках, то и он будет говорить на двух. Если в семье будут в ходу три языка — он заговорит на трех, четыре — на четырех. И так далее — предела совершенству здесь нет. И это самое большое лингвистическое чудо, которое я знаю». По мнению Г. Домана начинать обучать ребенка иностранному языку нужно буквально с нескольких месяцев. В его институте по его программе прошли обучение уже десятки тысяч детей. Суть ее в том, что самым продуктивным периодом для обучения является период, когда растет мозг, и возможности для обучения в этот период поистине уникальны. [12]

Одна из самых известных отечественных методик раннего развития в настоящее время — это система Н. А. Зайцева, российского академика, автора многих образовательных технологий, в том числе методики раннего интенсивного обучения. Помимо всего прочего существует методика обучения английскому языку по Зайцеву, построенная по тому же принципу, что и все остальные его методики. 2,28]

П.В.Тюленев, президент Академии образования, социального и экономического развития, ННОУ, автор Методики Интеллектуального Развития Ребенка (МИРР), считает, что нельзя терять ценное время младенчества, а нужно рационально использовать его для воспитания будущих склонностей ребенка. «Способности и таланты сами по себе никогда не проявятся. Факты неумолимо свидетельствуют, что понятие „изначальная одаренность“ — выдумка тех, кто не умеет или не хочет развивать детей», — считает Павел Викторович.

Сторонники сверхраннего обучения иностранному языку приводят множество аргументов в защиту своих теорий. Мы считаем целесообразным обратиться к доводам методистов-практиков, имеющих опыт обучения иностранному языку в условиях дошкольных образовательных учреждений.

Шолпо И.Л. автор учебного пособия ''Как научить детей говорить по-английски'' [38], считает, что лучше всего начинать учиться иностранному языку в возрасте пяти лет. По ее мнению, обучение четырехлеток конечно возможно, но малопродуктивно. Четырехлетние дети усваивают материал гораздо медленнее, чем пятилетние. Их реакции спонтанны, эмоции бьют через край, внимание постоянно переключается с одного предмета на другой. Кроме того, четырехлетние дети еще недостаточно хорошо владеют родным языком: у них не развита способность к общению, не сформирована регулирующая функция речи и внутренняя речь и ролевая игра, которая не сформирована.

З.Я. Футерманом получено экспериментальное подтверждение нецелесообразности начала обучения иностранному языку в четырехлетнем возрасте. Он сравнивал успехи в обучении двух групп детей, одна из которых начала заниматься в четырехлетнем, а другая — в пятилетнем возрасте. Четырехлетние дети не только отставали от пятилетних в первый год обучения, но и на второй год продвигались медленнее, чем пятилетки в первый, что позволило педагогу сделать вывод о ''некотором отрицательном влиянии раннего обучения иностранному языку на дальнейший ход обучения''. Оптимальным возрастом для начала занятий З. Я. Футерман считает пятилетний. К такому же выводу приходит на основе своего практического опыта и Е. И. Негневицкая. 26]

Как наиболее подходящий (как в физиологическом, так и в психологическом плане) для начала любой учебной деятельности, Е. А. Аркин выделяет пятилетний возраст. 3] В этом возрасте ребенок способен к более или менее продолжительной концентрации внимания, у него появляется способность к целенаправленной деятельности, он овладевает достаточным лексическим запасом и запасом речевых моделей для удовлетворения своих коммуникативных нужд. У пятилетних детей формируется чувство смешного, ролевые игры носят развитый, сложный характер. Очевидно, что для сознательного овладения языком предпосылки создаются, как правило, к пяти годам.

Щебедина В.В. в статье «Обучение детей английской разговорной речи в детском саду», делится с читателями информацией об успешном завершении четырехлетнего эксперимента по обучению английскому языку малышей трехлетнего возраста, проходившего в 1994 году в детском саду № 14 города Сыктывкара. Автор статьи делает выводы что, «теперь уже можно с уверенностью сказать, что раннее обучение детей иноязычной речи детей этого возраста является правомерным, так как дает возможность гибкого перехода к углубленному обучению иностранному языку в начальной школе, позволяет сохранить и углубить положительную мотивацию изучения предмета в школе» .

Однако многие авторы считают, что овладение трехлетними детьми иностранным языком в процессе более или менее сознательного обучения в коллективе, не возможно. В этом возрасте ребенок лишь начинает овладевать грамматически оформленной речью на родном языке, диалогическая речь только зарождается. Словарный запас ребенка до трех лет обогащается почти исключительно путем накопления отдельных слов, и лишь после трех лет начинает быстро расти за счет овладения законами словои формообразования. Ни учебная, ни коллективная игровая деятельность им пока не доступна. Так какой же возраст более благоприятен для начала обучения иностранному языку? Методисты не могут прийти к единой точке зрения по данному вопросу. Вероятно, это связано с тем, что каждый возраст имеет свои недостатки и преимущества для овладения иностранным языком.

М.М. Гохлернер и Г. В. Ейгер с точки зрения психолингвистических способностей дошкольников выделяют следующие компоненты:

1. ярко выраженная вербальная память;

2. быстрота и легкость образования функционально-лингвистических обобщений;

3. имитационные речевые способности на фонетическом, лексическом, грамматическом и стилистическом уровнях;

4. способность к быстрому овладению новым психолингвистическим углом зрения на предметы объективного мира при переходе от одного языка к другому;

5. способность к формализации вербального материала. 11]

Методист И. Л. Шолпо для успешного овладения иностранным языком выделяет дополнительные параметры, такие как лексическое чутьё, позволяющее связывать значение слова и его форму, проводить параллели с другими языками, чувствовать значение отдельных словообразующих суффиксов и приставок; грамматическое (конструктивное) чутье, дающее возможность создавать стройное целое из разрозненных элементов, чувствовать общность грамматических конструкций; эмоционально-образное восприятие языка, включающее в себя субъективную оценку слов, ощущение «вкуса», своеобразия данного языка, его красоты, обеспечивающее связь слова и понятия; функционально-стилистическое восприятие языка, предполагающее различение его стилевых пластов и умение оценивать с точки зрения конкретную речевую ситуацию. 38]

А.А. Загороднова указывает основные психологические параметры готовности ребенка к обучению иностранного языка такие как, как сформированность сознательного восприятия, устойчивого внимания; способность к переключению, наблюдательность; развитая зрительная и слуховая память, логическое мышление; умение внимательно слушать и слышать учителя, понимать и принимать учебную задачу, внятно и четко отвечать на вопросы по ходу учебной работы, соблюдать речевой этикет при общении; сформированность навыков самоконтроля — умение проявлять волевое усилие для достижения учебной цели, умение работать в заданном темпе. [ 16 ]

Анализ исследований противников раннего обучения дошкольников иностранному языку показал, что двуязычие оказывает отрицательное воздействие на уровень развития у ребенка речевых компетенций и языковой способности в целом, а также трудности в овладении письменной речью на втором языке, в силу чего могут возникнуть проблемы в личностной сфере (снижение самооценки, повышение тревожности в связи с учебными ситуациями, затруднения в межличностном общении с учителем и сверстниками). Это, как утверждают психологи (А. Н. Корнев, Н. К. Корсакова, Ю. В. Микадзе, Е. Ю. Балашова и др.) и педагоги (Р. И. Лалаева, Т. Б. Филичева, Г. В. Чиркина и др.), в дальнейшем приводит к трудностям в усвоении школьной программы.

М.Г.Хаскельберг выделяет следующие особенности речевого развития двуязычных детей:

— они позднее овладевают речью;

— словарный запас на каждом из языков часто меньше, чем у сверстников, говорящих на одном языке, при этом сумма слов лексикона ребенка больше;

— при отсутствии систематического обучения, может быть недостаточно усвоена грамматика;

— могут возникнуть трудности при усвоении письменной речи второго языка;

— при отсутствии практики может возникнуть постепенная утрата недоминирующего родного языка;

— сокращение временной перспективы, т. е. дети вообще не способны думать о будущем и планировать. Социальная неустроенность, отсутствие социального статуса вызывают неуверенность в будущем и нереалистическую оценку своих профессиональных перспектив;

— у детей может быть нарушена способность взглянуть на себя со стороны, они меньше осознают мотивы собственного поведения;

— у детей могут возникать эмоциональные трудности, которые проявляются в поведении. Частые колебания настроения, плаксивость и повышенная капризность у младших, неспособность завершить начатое и беспокойство у более старших.

Но, несмотря на все приведённые выше отрицательные влияния билингвизма на речь и психику детей, многое учёные, лингвисты утверждают, что положительных моментов больше, чем отрицательных.

Изучив психолого-педагогическую литературу по обучению детей дошкольного возраста иностранному языку можно сделать вывод, что нет однозначного ответа, с какого возраста стоит обучать детей иностранному языку. Шолпо И. Л., З. Я. Футерман, Е. И. Негневицкая, Е. А. Аркин в своих работах выделяют пятилетний возраст. Имеется опыт обучения иностранному языку в детском саду с трех лет (Щебедина В.В.) Большинство авторов указывают, что для успешного обучения детей иностранному языку у них должны быть сформированы такие навыки и умения как: сознательное восприятие, устойчивое внимание; способность к переключению, наблюдательность; развитая зрительная и слуховая память, логическое мышление и т. д., все эти навыки и умения формируются к пяти годам, поэтому наиболее благоприятным для обучения иностранному языку в условиях дошкольного образовательного учреждения является возраст 5−6 лет.

Следующая проблема, которую необходимо рассмотреть, это проблема цели раннего обучения иностранному языку, которая непосредственно связана с принципами обучения. Об этом пойдет речь в следующем параграфе.

1.2 Принципы и цели раннего обучения иностранному языку на современном этапе Основное назначение иностранного языка как предмета обучения состоит в формировании коммуникативной компетенции, т. е. способности и готовности осуществлять иноязычное межличностное и межкультурное общение с носителями языка. Иностранный язык как предмет обучения характеризуется:

межпредметностью (содержанием речи на иностранном языке могут быть сведения из разных областей знания, например, литературы, искусства, истории, географии, математики и др.);

многоуровневостью (с одной стороны, необходимо овладение различными языковыми средствами, соотносящимися с аспектами языка: лексическим, грамматическим, фонетическим, с другой — умениями в четырех видах речевой деятельности: аудировании, говорении, чтении, письме);

многофункциональностью (может выступать как цель обучения и как средство приобретения знаний в самых различных областях знания).

Являясь существенным элементом культуры народа — носителя данного языка и средством передачи ее другим, иностранный язык способствует формированию у обучаемых целостной картины мира. Владение иностранным языком повышает уровень гуманитарного образования, способствует формированию личности и ее социальной адаптации к условиям постоянно меняющегося поликультурного, полиязычного мира. Согласно Л. С. Выготскому, усвоение иностранного языка идет путем прямо противоположным тому, которым проходит развитие родного языка. Ребенок усваивает родной язык неосознанно и ненамеренно, а иностранный —начиная с осознания и намеренности. Следовательно, пути овладения языком являются разнонаправленными: для родного языка характерен путь «снизу вверх», для иностранного — «сверху вниз». При этом процесс овладения речью на родном языке неразрывно связан с одновременным развитием мышления, поскольку ребенок, усваивая языковые средства выражения мыслей, одновременно и в неразрывной связи познает окружающую действительность. В ходе познания окружающего мира у него формируются понятия, отражаемые языком. Таким образом, осознание простейших причинно-следственных связей в объективном мире происходит одновременно с овладением ребенком языковыми средствами передачи этих связей. [6]

Иная картина наблюдается при овладении иностранным языком. Начиная изучать этот язык, ребенок уже обладает определенным языковым и речевым опытом в родном языке и способностью совершать основные мыслительные операции на этом языке. Процесс усвоения им новых языковых средств не сопровождается одновременным формированием понятий об окружающей его действительности, происходит лишь приобщение обучаемого к новым для него способам выражения мысли (в том числе имеющим национально-культурные особенности). Отсюда очевидно, что при обучении иностранному языку имеются возможности опереться на сформированное на базе родного языка мышление обучаемого и совершенствовать его мыслительные операции. Важно отметить и то, что, овладевая родным языком в детстве и не имея возможности прибегнуть к языку — посреднику, ребенок, тем не менее, познает смысл/значение каждого звучащего слова. Усвоить новые слова для него — значит соотнести каждое слово с каким-либо предметом и использовать это слово в своей непосредственной предметной деятельности. Слово родного языка усвоено тогда, когда ребенок устанавливает прочные связи между материальным предметом/явлением и его вербальным эквивалентом. При этом ребенок должен научиться обращаться должным образом с этим предметом, познать его качества и свойства (как он выглядит, каков он на вкус и т. д.), то есть вместе со звучащим словом он познает окружающий его мир, создает об этом мире определенное представление. Ребенок, осваивающий второй язык, уже располагает определенным представлением об окружающем его мире. Для него процесс усвоения языка будет эффективным в том случае, если в его сознании устанавливаются прочные связи между новым словом и его эквивалентом в родном языке. По справедливому мнению И. А. Зимней, именно это обстоятельство, с одной стороны, обусловливает непрочность сохранения иноязычного слова в памяти учащихся, а с другой — подтверждает необходимость максимально опираться в учебном процессе на речевой опыт детей в родном языке. 17]

Не менее существенным является и то, что в процессе овладения родным языком происходит социальное развитие ребенка. Это значит, что ребенок овладевает не только языковой системой, но и средствами выражения своих чувств, желаний, а также усваивает нормы социального поведения. Поскольку именно язык служит средством формирования «образа-Я» ребенка, то одновременно с приобретением им речевого опыта в родном языке происходит его социальная и индивидуальная идентификация. Он понимает свою принадлежность к определенному лингвоэтносу, свою национальность и др. Необходимо также отметить, что для маленького ребенка родной язык является жизненно необходимым инструментом — единственным средством общения, поэтому здесь нет проблемы мотивации усвоения языка. Ребенок изучает родной язык не для того, чтобы выучить определенное количество слов, прочитать текст и т. п., а для того, чтобы удовлетворить свои жизненно важные потребности: не усвоил правило образования множественного числа, вместо двух конфет получишь одну конфету. Иную картину можно наблюдать в процессе обучения иностранному языку. Здесь проблема мотивации учащихся является одной из центральных, равно как и проблема осознания обучаемыми языковых средств. Поэтому именно ранний возраст представляет уникальные возможности в этом плане, поскольку у детей 5−6 лет действует игровая мотивация, использование которой позволяет сделать коммуникативно ценными практически любые языковые единицы.

Для обучения иностранному языку важным является определение основополагающих принципов организации процесса освоения второго языка детьми дошкольного возраста. Принципы — это исходные, основополагающие положения, в которых отражаются и обобщаются самые существенные стороны познавательной и практической деятельности. Под принципами обучения понимаются исходные положения, которые определяют цели, содержание, методы и организацию обучения и проявляются во взаимосвязи и взаимообусловленности. 27, c.13] Принципы обучения — категории дидактики, характеризующие способы использования законов обучения в соответствии с целями воспитания и образования. В настоящее время отечественная дидактика различает такие принципы обучения как воспитывающий характер обучения, научность, связь теории и практики, систематичность в усвоении знаний, сознательность и активность учащихся в обучении, наглядность, доступность, учет индивидуальных различий, преемственность, постепенное нарастание трудностей.

Рассмотрим каждый из этих принципов более подробно. Принцип научности в обучении иностранным языкам означает, что учебный процесс должен строиться с учетом данных современной науки об особенностях коммуникации с помощью языка, о закономерностях распознания и порождения речи и т. д. Принцип сознательности показывает, что эффективность, прочность и гибкость формируемых навыков и умений прямо зависит от осознания автоматизируемых действий, от сознательного и активного преодоления интерферирующих привычек родного языка и использования опыта в родном языке. Осознание изучаемого материала осуществляется также через правило, инструкцию, толкование, наглядность. Принцип воспитывающего и развивающего обучения в процессе обучения иностранному языку реализуется через подбор цельных по содержанию текстов и упражнений. Вклад обучения иностранным языкам в развитие ребенка состоит не только в формирование у него иноязычной речевой деятельности и обогащении родной речи, но и в положительном влиянии на совершенствование разных сторон его психики (развитие логического мышления, памяти, внимания, воображения и т. д.) Принцип активности реализуется при создании мотивации учения, вовлечении каждого ребенка в активную речемыслительную деятельность, использовании игровых моментов, соревнований, проблемных заданий. Принцип наглядности предусматривает широкое использование зрительной, слуховой наглядности. Наглядность — специально организованный показатель языкового материала и его употребление в речи с целью помощи ребенку в понимании, усвоении и использовании. В одном случае наглядная помощь использования материала, в другом случае — понимание материала на слух, в третьем — создание условия для практики. Принцип доступности и посильности требует учета возможностей детей в преодолении трудностей с учетом группы сильных, средних и слабых детей. Доступность обеспечивается как самим материалом, его организацией, так и методикой работы с ним на занятии. Принцип прочности может быть реализован при опоре на интеллектуальную и эмоциональную деятельность детей, организации обратной связи с помощью разных видов контроля, обеспечении многократных встреч детей с усваиваемым материалом в разнообразных упражнениях. Прочность усвоения достигается так же за счет яркого преподнесения материала. Принцип индивидуализации требует изучения возможностей, интересов, способностей детей, использования дифференцированных заданий с учетом индивидуальных особенностей и способностей ребенка, эмоций и настроений, личностного опыта, интересов, потребностей и возможностей.

Кроме того, существуют принципы, обусловленные спецификой иностранного языка как предмета обучения. В их классификации выделяют общие и частные принципы. К общим принципам относятся: коммуникативная (речевая) направленность обучения, учет особенностей родного языка, доминирующая роль упражнений на всех уровнях и во всех сферах овладения иностранным языком. Частные принципы включают: обучение иностранным языкам на основе речевых моделей (образцов), сочетание языковых тренировок с речевой практикой, взаимодействие всех видов речевой деятельности, устное опережение при обучении чтению и письму. Важным принципом обучения иностранным языкам на раннем этапе является обеспечение абсолютной понятности для ребенка того, что происходит и говорится на занятии педагогом и другими детьми. [27,с.13]

Проанализировав принципы раннего обучения иностранному языку, можно выделить наиболее существенные для организации обучения в условиях дошкольного образовательного учреждения. Это — принцип понятности, учета родного языка, познавательной активности, коммуникативной направленности, коллективного взаимодействия, учета возрастных особенностей.

Можно сделать вывод, что ведущим методическим принципом обучения иностранному языку детей дошкольного возраста следует назвать принцип коммуникативной направленности. Это означает, что обучение должно строиться таким образом, чтобы вовлекать учащихся в устную (аудирование, говорение) коммуникацию, т. е. общение на изучаемом языке на протяжении всего курса. Принцип коммуникативной направленности определяет отбор и организацию учебного материала: тематику, сферы общения, ситуации общения, возможные в заданных условиях. Тема регулирует и минимизирует речевое поведение собеседников. Она обеспечивает им взаимодействие в содержательном плане (о чем можно научиться говорить, читать), иначе невозможно осуществить минимизацию объема языкового материала и в то же время сохранить коммуникативный характер обучения и его направленность на достижение практически значимых целей. Принцип коммуникативной направленности определяет средства обучения, с помощью которых можно обеспечить овладение коммуникативной функцией изучаемого языка. Реализация этого принципа требует соблюдения условий, благоприятствующих общению. Опора на него должна иметь место на протяжении всего процесса обучения. Рассмотрим цели раннего обучения иностранному языку. Ведущей целью раннего обучения иностранному языку является, прежде всего, развивающая. Это, однако, не означает уменьшения значения практических целей или снижения требований к уровню владения устно — речевым общением иностранного языка. Более того, разработка эффективных технологий раннего обучения иностранного языка позволяет по-новому взглянуть на проблемы интеллектуального развития детей младшего возраста. Данная цель является стратегической, она позволяет органично включать иностранный язык в контекст жизнедеятельности дошкольника и определять конкретные пути осуществления интегративных связей предмета с другими видами и формами деятельности ребенка дошкольного возраста. Реализация указанной цели предусматривает:

Развитие языковых способностей ребенка (памяти, речевого слуха, внимания и др.), которые могут стать основой для дальнейшего изучения иностранных языков;

Приобщение ребенка к языку и культуре другого народа и формирование позитивного отношения к ним; осознание детьми родной культуры;

Воспитание у ребенка чувства осознания себя как личности, принадлежащей к определенному языковому и культурному сообществу, развитие внимательного отношения и интереса к языкам, с которыми ребенок может встретиться в повседневной жизни;

Развитие психических, эмоциональных, творческих качеств ребенка, его фантазии, способности к социальному взаимодействию (умения играть, работать вместе, находить и устанавливать контакт с партнером), радости познания и любознательности.

Исходя из функции языка быть средством познания и общения, конечная цель обучения иностранному языку на раннем этапе видится в достижении обучаемыми умения общаться, применяя иностранный язык как средство непосредственного живого контакта, умения слушать собеседника, реагировать на его вопросы, начинать, поддерживать и завершать разговор, выражать свою точку зрения, извлекать нужную информацию при чтении и слушании.

Основные воспитательно-развивающие и образовательные цели обучения иностранному языку детей дошкольного возраста состоят в следующем:

в формировании у детей положительного отношения к выполняемой деятельности и интереса к изучаемому языку, к культуре народа, говорящего на этом языке;

в воспитании нравственных качеств учащихся: чувства долга, ответственности, коллективизма, терпимости и уважения друг к другу;

в развитии у дошкольников психических функций (памяти, внимания, воображения, произвольности действий), познавательных способностей (словесного логического мышления, осознания языковых явлений), эмоциональной сферы;

в расширении общеобразовательного кругозора детей.

Учебно-образовательные цели обучения иностранному языку детей дошкольного возраста состоят в следующем:

в формировании навыков и умений самостоятельного решения элементарных коммуникативных задач на иностранном языке;

в формировании навыков межличностного общения и навыков самоконтроля;

в приобретении элементарных лингвострановедческих знаний.

Рассмотренные цели определяют педагогические и методические условия планирования и организации обучения детей дошкольного возраста иностранному языку, которое в дошкольном образовательном учреждении регламентируется федеральными государственными требованиями к структуре основной образовательной программы дошкольного образования.

Анализу содержания образовательной области «Коммуникация» федеральных государственных требований к структуре основной общеобразовательной программы дошкольного образования (ФГТ структура) с точки зрения целей обучения иностранному языку будет посвящен следующий параграф.

обучение иностранный язык дошкольный

1.3 Специфика отбора содержания обучения иностранному языку детей дошкольного возраста на основе образовательной области «Коммуникация» федеральных государственных требований к структуре основной общеобразовательной программы дошкольного образования Содержание образовательной области «Коммуникация» федеральных государственных требований к структуре основной общеобразовательной программы дошкольного образования направлено на достижение целей овладения конструктивными способами и средствами взаимодействия с окружающими людьми через решение ряда задач [40]:

· Развитие свободного общения со взрослыми и детьми;

· Развитие всех компонентов устной речи детей (лексической стороны, грамматического строя речи, произносительной стороны речи; связной речи — диалогической и монологической форм);

· Практическое овладение воспитанниками нормами речи.

Раннее обучение иностранному языку дошкольников призвано содействовать охране и укреплению физического и психического здоровья детей, развитию их индивидуальных способностей. В этой связи, содержание обучения иностранному языку на раннем этапе должно отвечать следующим требованиям:

1. Вызывать интерес у детей и положительно воздействовать на их эмоции, развивать их фантазию, любознательность и творчество, формировать способности взаимодействия друг с другом в игровых ситуациях, в разработке и проведении инсценировок и т. д.

2. Учитывать личный опыт ребенка, который он приобретает, общаясь на родном языке (в семье, на улице, в детском саду и т. д.) и соотносить его с тем опытом, который он должен приобрести на занятиях по иностранному языку; прежде всего это касается предметной стороны (о чем говорить, слушать, что делать.)

3. Открывать ребенку доступ к культуре другого народа, знакомя его с особенностями повседневного быта сверстников в стране изучаемого языка (например, еда, напитки, покупки и др.), детским фольклором и играми, традициями проведения праздников (Рождество, Новый год, День Рождения)

4. Давать возможность интегрировать в учебный процесс по иностранному языку различные виды деятельности, типичные для детей дошкольного возраста: изобразительную, музыкальную, трудовую и др. — и тем самым создавать условия для гармоничного развития личности ребенка.

Исходя из целей, задач и требований образовательной области «Коммуникация» при выборе содержания обучения дошкольников иностранному языку на раннем этапе необходимо проводить с учетом отбора социолингвистических принципов, таких как:

Принцип познавательной ценности учитывается при отборе языкового и речевого материала. Языковой материал включает лексические единицы разных частей речи: существительные, глаголы, прилагательные, наречия, предлоги и грамматические конструкции, доступные детям. В речевой материал входят клише и речевые обороты, выражающие намерение говорящего.

При отборе языкового и речевого материала преподаватель учитывает принцип частотности и формирует активный и потенциальный словарь. В активный словарь включаются все слова и выражения, которые дети усваивают в процессе практического овладения иностранным языком на занятии и вне занятий. Потенциальный словарь состоит из форм обращения, которые использует преподаватель на занятиях для организации процесса общения, и которые дети усваивают постепенно, интуитивно. Учитывая принцип частотности, преподаватель должен уделить особое внимание отбору детского, лингвострановедческого материала, который включает:

1. праздники, традиции, обычаи народа;

2. песни, танцы, поэзию, рассказы, сказки, игры детей страны изучаемого языка; пословицы, поговорки, рифмовки, чистоговорки, скороговорки.

Отбирая языковой, речевой и лингвострановедческий материал, вербальное и невербальное содержание с учетом познавательного и речевого развития ребенка, преподаватель должен ориентироваться на принцип системности. Систематизация социолингвистического содержания обучения иностранному языку осуществляется в двух направлениях: по вертикали (для всех возрастных групп от 2 до 7 лет) и по горизонтали (для каждой возрастной группы).

Систематизировать языковой, речевой и лингвострановедческий материал необходимо, опираясь на принцип тематической направленности. Учитывая уровень языковых обобщений ребенка определенного возраста, преподаватель определяет тематику занятий. Выбранная преподавателем тема определяет коммуникативную ситуацию и сюжет занятия. [9, c. 11−12]

Определяя тематику занятий на год или на курс обучения, преподаватель должен учитывать принцип концентричности, который предполагает повтор этих тем на следующих этапах обучения с более глубоким содержанием. Усвоенный ранее детьми языковой, речевой и лингвострановедческий материал вовлекается в другие темы на более высоком уровне и предлагается детям в более сложных грамматических конструкциях. Осмысленное усвоение языкового содержания ребенком возможно только при учете и реализации преподавателем принципа парадигматической и синтагматической обусловленности. Учитывая этот принцип, преподаватель отбирает языковой материал по категориальному признаку. Правильный отбор языкового содержания позволяет его организовать в речевой материал и создает предпосылки для выражения мысли на иностранном языке. Преподаватель должен отобрать языковое содержание таким образом, чтобы ребенок использовал в речи сначала имя существительное, а затем начал бы включать в свою речь глаголы и имя прилагательное. Итак, учет этого принципа позволяет не только отобрать, но и организовать языковой, речевой и лингвострановедческий материал, что способствует, с одной стороны, овладению иностранным языком на уровне фраз, а не отдельных слов, а с другой, позволяет развивать как диалогическую, так и монологическую речь (описание, повествование, рассуждение). При отборе содержания обучения иностранному языку, наряду с социолингвистическими принципами стоит учесть принцип тематической направленности. Принцип тематической направленности это распределение материала по темам интересным детям, близким по содержанию к их повседневной жизни. Темы должны усложняться по мере взросления ребенка. В каждой новой теме изученный материал повторяется, закрепляется, активизируется, переносится в новые контексты, на новые ситуации. Это обеспечивает гибкость приобретаемых способов выражения на иностранном языке. [9, c. 13−15]

Нам представилось возможным соотнести содержание образовательной области «Коммуникация» с целями раннего обучения иностранному. Результаты анализа представлены в таблице:

Цели раннего обучения иностранному языку

Содержание образовательной области «Коммуникация»

Цели раннего обучения иностранному языку

Развитие свободного общения со взрослыми и детьми

Формирование навыков межкультурного общения на иностранном языке

Развитие всех компонентов устной речи детей (лексической стороны, грамматического строя речи, произносительной стороны речи; связной речи — диалогической и монологической форм) в различных формах и видах детской деятельности

Формирование навыков и умений устной речи на иностранном языке.

Формирование элементарной коммуникативной компетенции

Практическое овладение воспитанниками нормами речи

Формирование речевого и неречевого поведения в соответствии с нормами общения страны изучаемого языка

Одним из важных аспектов, для достижения цели при отборе содержания обучения иностранному языку детей дошкольного возраста необходимо, в первую очередь, принимать во внимание такие их особенности, как любознательность, конкретно-образное мышление, непроизвольное запоминание, неустойчивое внимание, быстрая утомляемость, любовь к игре, преобладание диалогической речи над монологической, чрезмерная двигательная активность. Поэтому в процесс работы активно включаются стихи, игры, песни. Разучивая стихи и песни, дети двигаются в такт словам, во время игр они произносят рифмовки, а игровые моменты присутствуют во всех видах деятельности. Через игру ребенок овладевает действиями с предметами, познает окружающий мир и отношения людей. Игра заставляет ребенка проявлять творчество, выдумывать, изобретать. Через игру обеспечивается положительное эмоциональное воздействие на ребенка в процессе обучения. Организация игровой деятельности, которая позволяет сделать интересными и осмысленными даже самые элементарные высказывания, является главным условием обучения иностранному языку в дошкольном возрасте. С помощью игрушек ребенок вовлекается в интересный мир новых, необычных слов. Игровые методы и приемы вызывают у детей повышенный интерес, положительные эмоции, помогают концентрировать внимание на учебной задаче, которая становится не навязанной извне, а желанной, личной целью. Игры позволяют более полно осуществлять учебные задачи, заинтересовывают и активизируют детей. Они дают возможность направлять умственную и двигательную активность, обеспечивают богатство ассоциативных связей.

Игра и игрушка являются одними из главных средств обучения иностранному языку. Использование игровых приемов позволяет заложить основы учебной деятельности: умение ставить цель и действовать в соответствии с ней, контролировать и оценивать свои действия и действия других детей. [5, c. 34−39]

На занятиях используются различные виды игр: дидактические, сюжетно-ролевые, подвижные, игры с правилами и т. д., а также игровые приемы: внезапное появление героев, предметов, выполнение игровых действий, создание игровой ситуации и т. п. Игры очень нравятся детям и заставляют вспомнить необходимые слова и фразы без всякого усилия. Они воспитывают в детях такие качества, как уважение к мнению другого, терпимость, стремление действовать сообща, дружно, помогать друг другу. В игре дети получают возможность прочно усвоить изученное и приобрести новые знания, так как стремление выиграть заставляет их думать, вспоминать пройденное и запоминать новое. Игра развивает внимание, мышление, творческие способности, освобождает детей от боязни говорить на иностранном языке, оставляет яркое впечатление о занятии.

Наряду с основной деятельностью игрой используются и другие, например, изобразительная деятельность (рисование, лепка, аппликация). Изображение предметов рисунком и аппликацией — это творчество детей, оно делает познавательную задачу не самоцелью, а средством для творческого отражения окружающего. Происходит непрерывная связь познания и отражения, при этом углубляется воспитательная ценность каждого из этих процессов. Художественное творчество детей дает им возможность рассказать о том, что они узнали, увидели, пережили. Изобразительная деятельность детей носит эмоциональный, образный характер, она помогает развивать образное мышление и воображение, обеспечивает положительное эмоциональное состояние ребенка на занятии. Изобразительная деятельность — одна из самых интересных для детей дошкольного возраста. Основное значение изобразительной деятельности на занятиях по иностранному языку в том, что она объединяет зрительную, слуховую и моторную память, помогает развивать воображение, творчество, поддерживает интерес к занятиям, способствует более успешному усвоению новых слов. 31, c. 40−42]

Из всего выше сказанного можно сделать вывод, содержание обучения иностранному языку должно соответствовать коммуникативно-познавательным интересам учащихся раннего возраста, стимулировать их интерес и положительное отношение к изучаемому языку, воздействовать на мотивационно — побудительную сферу личности ребёнка, развивать их фантазию, любознательность и творческие способности. Предлагаемые на занятии ситуации общения и речевой материал должны отражать реальные условия пользования иностранным языком. Использование игровых приемов можно приспосабливать к разным целям и задачам. Игровые приемы выполняют множество функций в процессе развития ребенка, облегчают учебный процесс, помогают усвоить увеличивающийся с каждым годом материал и ненавязчиво развивают необходимые компетенции.

В ряде программ, таких как «Истоки», «Развитие» предполагается обучение дошкольников иностранному языку, но обучение иностранному языку включено в формируемую (вариативную) часть в соответствии с Федеральными государственными требованиями. Одна из причин данного положения — не разработанность модели раннего обучения иностранному языку в системе дошкольного образовательного учреждения, отсутствие обоснованной технологии, обеспечивающей формирование элементарных навыков общения детей.

Одной из проблем раннего обучения детей дошкольного возраста иностранному языку является то, что нет единого мнения, с какого возраста целесообразно обучение дошкольников иностранному языку. Ученые — приверженцы раннего развития считают, что нужно начинать развивать ребенка как можно раньше. Как в отечественной, так и в зарубежной психологии есть данные о том, что ребенок овладевает иностранным языком легче, чем взрослый.

По мнению американского врача Г. Домана начинать обучать ребенка иностранному языку нужно буквально с нескольких месяцев. Это подтверждает практически система отечественной методики раннего развития Н. А. Зайцева, а так же разработки методики интеллектуального развития ребенка П. В. Тюленева. Эти разработки находят практическое применение в практике обучения детей раннего дошкольного возраста в дошкольном образовательном учреждении (опыт В.В. Щебединой) И. Л. Шолпо, З. Я Фрутерман, Е. И. Негневицкая, Е. А. Аркин считают, что лучше всего начинать учиться иностранному языку в возрасте пяти лет. По их мнению, обучение четырехлеток конечно возможно, но малопродуктивно.

Большинство авторов указывают, что для успешного обучения детей иностранному языку у них должны быть сформированы такие навыки и умения как: сознательное восприятие, устойчивое внимание; способность к переключению, наблюдательность; развитая зрительная и слуховая память, логическое мышление и т. д., все эти навыки и умения формируются к пяти годам, поэтому наиболее благоприятным для обучения иностранному языку в условиях дошкольного образовательного учреждения является возраст 5−6 лет.

Анализ исследований противников раннего обучения дошкольников иностранному языку (А. Н. Корнев, Н. К. Корсакова, Ю. В. Микадзе, Е. Ю. Балашова, Р. И. Лалаева, Т. Б. Филичева, Г. В. Чиркина) показал, что двуязычие оказывает отрицательное воздействие на уровень развития у ребенка речевых компетенций и языковой способности в целом, а также трудности в овладении письменной речью на втором языке, в силу чего могут возникнуть проблемы в личностной сфере.

Проанализировав принципы раннего обучения иностранному языку, можно выделить наиболее существенные для организации обучения в условиях дошкольного образовательного учреждения. Это — принцип понятности, учета родного языка, познавательной активности, коммуникативной направленности, коллективного взаимодействия, учета возрастных особенностей. Ведущим методическим принципом обучения иностранному языку детей дошкольного возраста следует назвать принцип коммуникативной направленности. Это означает, что обучение должно строиться таким образом, чтобы вовлекать учащихся в устную (аудирование, говорение) коммуникацию, т. е. общение на изучаемом языке не только в ходе занятий, но и включать иностранный язык в различные виды детской деятельности (продуктивную, игровую и др.).

Ведущей целью раннего обучения иностранному языку является, прежде всего, развивающая. Данная цель является стратегической, она позволяет органично включать иностранный язык в контекст жизнедеятельности дошкольника и определять конкретные пути осуществления интегративных связей предмета с другими видами и формами деятельности ребенка дошкольного возраста.

Содержание образовательной области «Коммуникация» федеральных государственных требований к структуре основной общеобразовательной программы дошкольного образования направлено на достижение целей овладения конструктивными способами и средствами взаимодействия с окружающими людьми через решение ряда задач, которые можно решить средствами иностранного языка через формирование навыков межкультурного общения на иностранном языке, через формирование навыков и умений устной речи на иностранном языке, через формирование элементарной коммуникативной компетенции, через формирование речевого и неречевого поведения в соответствии с нормами общения страны изучаемого языка.

Содержание обучения иностранному языку должно соответствовать коммуникативно-познавательным интересам учащихся раннего возраста, стимулировать их интерес и положительное отношение к изучаемому языку, воздействовать на мотивационно — побудительную сферу личности ребёнка, развивать их фантазию, любознательность и творческие способности. Предлагаемые на занятии ситуации общения и речевой материал должны отражать реальные условия пользования иностранным языком в ходе использования игровых приемов, которые можно приспосабливать к разным целям и задачам. Содержание обучения иностранному языку не отражено в действующих программах дошкольного образования.

Глава II. Особенности организации обучения иностранному языку дошкольников в дошкольном образовательном учреждении

2.1 Способы организации различных видов деятельности дошкольников средствами иностранного языка Организация различных видов деятельности детей в дошкольном образовательном учреждении определяются федеральными государственными требованиями, которые включают в себя требования к структуре основной общеобразовательной программы (ООП), требования к условиям реализации образовательного процесса и требования к результатам образовательного процесса. В соответствии с Федеральными государственными требованиями в новой программе дошкольного образования выделено две части — обязательная (инвариантная 80%) и формируемая (вариативная 20%). В обязательную (инвариантную) часть ООП дошкольного образования вошли разделы, которые отражают специфику работы по разностороннему развитию детей с учетом их возрастных и индивидуальных особенностей по основным направлениям — физическому, социально-личностному, познавательно-речевому и художественно-эстетическому. В формируемой участниками образовательного процесса (вариативной) части программы представлены приоритетные направления деятельности учреждения, программы и технологии, которые расширяют и углубляют основное образовательное содержание и позволяют удовлетворить разнообразные образовательные потребности современной семьи и избирательные интересы дошкольников, реализовать развивающий потенциал регионального компонента.

Организация образовательного процесса реализуется в следующих моделях:

· образовательная деятельность, осуществляемая в процессе организации различных видов детской деятельности (игровой, коммуникативной, трудовой, познавательно-исследовательской, продуктивной, музыкально-художественной, чтения);

· образовательная деятельность, осуществляемая в ходе режимных моментов;

· самостоятельная деятельность детей;

· взаимодействие с семьями детей по реализации основной общеобразовательной программы дошкольного образования.

Анализ представленных моделей, их соотнесение с методическими основами обучения иностранному языку детей дошкольного возраста позволяет определить, что обучение иностранному языку на базе дошкольного образовательного учреждения может осуществляться в ходе непосредственной образовательной деятельности, в процессе организации различных видов детской деятельности и входе режимных моментов. Игровой деятельности, как форме организации детской деятельности, отводится особая роль. Игра — это ведущая деятельность ребенка, посредством которой он органично развивается, познает очень важный пласт человеческой культуры — взаимоотношение между взрослыми людьми — в семье, их профессиональной деятельности и т. д. Таким образом, игра выступает как самая важная деятельность, через которую педагоги решают все образовательные задачи, в том числе и обучение.

В ФГТ содержится указание на то, какие виды деятельности можно считать приемлемыми формами практики для ребенка дошкольного возраста: игровая, коммуникативная, трудовая, двигательная, познавательно-исследовательская, музыкально-художественная, восприятие художественной литературы, как особый вид детской деятельности и продуктивная. Схема развития любого вида деятельности такова: сначала она осуществляется в совместной деятельности со взрослым, затем в совместной деятельности со сверстниками и становится самодеятельностью. В совместной деятельности ребенка со взрослым (в ходе режимных моментов; в непосредственно образовательной деятельности, осуществляемой в процессе организации детских видов деятельности и в самостоятельной деятельности детей). Выделены признаки совместной деятельности взрослых и детей — наличие партнерской позиции взрослого и партнерской формы организации (сотрудничество взрослого и детей, возможность свободного размещения, перемещения и общения детей). Одно из требований программы — построение образовательного процесса на адекватных возрасту формах работы с детьми. В тексте ФГТ не употребляется слово занятие. Этот термин отсутствует, чтобы не спровоцировать понимание термина образовательная деятельность в процессе организации детских видов деятельности в качестве учебной деятельности, основной формой которой в прежней дидактике являлось занятие. Конечно, занятие в детском саду не отменяется, но в него следует вкладывать иной смысл: занятие как занимательное дело. Примером совместной деятельности по иностранному языку в группе детей дошкольного возраста может служить занятие по теме «Знакомство», разработанное Оксаной Сорока, преподавателем кафедры педагогики дошкольного воспитания и начального обучения Херсонского государственного университета, руководителем творческой лаборатории раннего обучения иностранным языкам.

Таким образом, ФГТ в дошкольном образовании направлено на создание оптимальных условий для развития детей дошкольного возраста в современных условиях, реализации права ребенка на доступное, качественное образование. Различают:

· непосредственно образовательную деятельность, реализуемую в ходе совместной деятельности взрослого и детей;

· совместную деятельность взрослого и детей, осуществляемую в ходе режимных моментов и направленную на решение образовательных задач;

· совместную деятельность взрослого и детей, осуществляемую в ходе режимных моментов и направленную на осуществление функций присмотра и (или) ухода.

Процесс обучения дошкольников иностранному языку имеет ряд специфических особенностей. Для ребенка важно, что «приносит» язык с собой, поэтому содержательные аспекты обучения (о чем говорить, что слушать, что делать, в том числе и с помощью языка) являются приоритетными, при этом обучение должно затрагивать интересы дошкольников и отвечать их потребностям в общении и познании. Занятие иностранным языком должно рассматриваться не как урок (в традиционном его понимании), а как организация совместного дела (т.е. именно занятие) с детьми. В этих целях необходимо широко практиковать групповые, коллективные формы работы, в процессе которых язык органично встраивается в деятельность и сопровождает ее естественным образом.

Важно создать условия, в которых ребенок чувствует себя раскованным и свободным, испытывает положительные эмоции. Учитывая возрастные и индивидуальные особенности дошкольников, необходимо использовать в качестве методического приема игру, позволяющую создать ситуацию, в которой ребенок не может «отмолчаться». При этом следует обращаться не только к сюжетно-ролевым играм, ставшим традиционными в практике обучения, но и к подвижным играм, в которых также может отрабатываться языковой материал. Это мимические игры, пальчиковые, игры типа лото, домино, складывающиеся картинки и т. д. Ребенок овладевает новым для него языком в процессе взаимодействия — общения со взрослым и друг с другом, друзьями, героями сказки. При этом важно, чтобы ребенок понимал цель каждого своего речевого и неречевого действия, его конечный результат, а также испытывал желание потребность в использовании иностранного языка как средства общения.

В процессе общения должна использоваться увлекательная и доступная детям информация (сказочный сюжет, необычные приключения героев сказок и т. д.), в создаваемый сюжет постоянно должны вводиться действующие персонажи, обладающие своим «характером», «историей». Это позволит организовать на основе сюжета типичное для дошкольников и любимое ими слушание, рассказывание и разыгрывание историй. Поскольку ребенок не может успешно развиваться без того, чтобы все свои мысли, знания и умения воплощать в различных типах деятельности, то в практике обучение необходимо гораздо шире использовать возможности изобразительной, музыкальной, танцевальной и другой деятельности и максимально использовать возможности интегративного обучения. Ребенок, для того чтобы помочь своим любимым героям выбраться из всевозможных смешных, забавных и опасных ситуаций, должен во время путешествия что-то понять, сказать на иностранном языке. Действуя подобным образом, он незаметно для себя не только усваивает большое количество лексического и грамматического материала, но и развивает лингвистические способности и психические функции, необходимые для овладения иностранным языком.

Занятия не должны быть для ребенка выполнением скучных «технических» упражнений по запоминанию иностранных слов и грамматических конструкций. Это должны быть уроки, полные всевозможных «приключений».

Во время посещения с лягушкой-путешественницей англоязычных стран ребенок знакомится с историей, традициями, обычаями и праздниками этих стран, встречается с литературными героями англоязычной детской литературы: Мэри Поппинс, героями сказок Киплинга и многими другими и через общение с этими героями овладевает иностранным языком и его культурой.

Из выше сказанного можно выделить несколько основных моментов, с учетом которых должны строиться занятия иностранным языком с детьми дошкольного возраста:

1. Чередование видов деятельности. Данное условие обеспечивает эффективность обучения за счет переключения внимания, предупреждает утомление детей;

2. Процесс обучения должен проходить на наглядной основе. Использование наглядного материала (картинки, игрушки, карточки и т. д.) способствует лучшему восприятию и усвоению материала, а так же вызывает интерес у детей;

3. Для облегчения запоминания материала, в содержание занятий следует включать рифмовки и песенки;

4. Использование технических средств обучения, таких как аудии видеоматериалы, способствуют повышению интереса к изучению языка, а так же позволяют активизировать и закрепить изученный материал.

Просуммировав все вышесказанное, мы можем сделать вывод, что занятия по обучению дошкольников иностранному языку должны быть яркими, интересными и создавать у ребенка положительную психологическую установку на иноязычную речь. Обучение иностранному языку должно быть органичной частью повседневной жизни ребенка и осуществляться в естественных для него формах и видах деятельности, в рамках привычных жизненных ситуациях так, например:

· В режимные моменты (приветствие, прощание, одевание, раздевание и пр.) используется набор традиционных речевых формул: Guten Morden! (Доброе утро!), Hallo! (Привет!), Kinder! Bitte ein! (Дети! Заходим!), Was ist los? (В чем дело?), Wascht euch! (Умывайтесь);

· В ходе занятий (управление поведением ребенка, контроль понимания, поощрения, порицание и др.) Например: Achtung bitte! (Внимание, пожалуйста!), Komm zu mir! (Подойди ко мне!), Gib mir bitte! (Дай мне, пожалуйстя!), Stimmt das? (Это так?), Sehr gut! (Очень хорошо!);

· В игре (распределение ролей, очередность, результат игры и т. д.) Например: Nehmt bitte Platz! (Занимайте места!), Du bist dran! (Ты на очереди).

В практике обучения необходимо гораздо шире использовать возможности изобразительной, музыкальной и другой деятельности. Однако в изобразительной деятельности это должно быть не просто рисование на тему, а тренировка детей в освоении лексического материала. Песни не должны рассматриваться как элемент разрядки детей в освоении лексического материала. Песни не должны рассматриваться как элемент разрядки детей на уроке или служить «украшением» последнего. Увеличивая число использованных песен, необходимо помнить, что они, по сути, являются учебными, т. е. содержащими необходимый лексический и грамматический материал. Поэтому используемые песни должны быть связаны с ситуациями общения, с сюжетом урока и не представлять слишком сложной или устаревший языковой материал. Разучивая, воспроизводя, инсценируя стихи, песни, сказки на иностранном языке, дошкольник приобщается к культуре страны изучаемого языка. При этом речь идет о знакомстве его с фоновыми знаниями его сверстника за рубежом. (Что они поют и какими жестами это пение сопровождается, во что они любят играть, что едят и пьют, какие сказки любят слушать и др.).

Таким образом, занятия иностранным языком становятся органичной частью реальной жизни ребенка, во время которых иностранный язык используется как средство общения педагога, английского друга (куклы) и ребенка, поэтому о планировании занятий по иностранному языку пойдет речь в следующем параграфе.

2.2 Планирование и проведение занятий по иностранному языку в дошкольном образовательном учреждении Образовательный процесс в дошкольном учреждении ведется непрерывно, в течение всего дня, а не только в периоды непосредственно образовательной деятельности. Для решения этой задачи служит комплексно-тематическое планирование образовательного процесса в дошкольном образовательном учреждении (ДОУ), которое отражает различные формы организации деятельности взрослых и детей. В проектирование деятельности включаются все специалисты ДОУ: музыкальный руководитель, инструктор по физической культуре, учитель-логопед, педагоги дополнительного образования и, конечно, воспитатели как активные участники творческой группы учреждении. На правах партнеров они вносят предложения содержательного и организационного характера. Обязательной педагогической документацией воспитателя является план работы с детьми. Единых правил ведения этого документа нет, поэтому он может быть составлен в любой удобной для педагога форме.

План воспитательно-образовательной работы с детьми — документ, по которому работают два сменных воспитателя. Следовательно, это модель совместной деятельности и планирование должно быть совместным. Планирование предполагает не только процесс составления плана, но и мыслительную деятельность, обсуждение двумя педагогами того, что предстоит сделать для достижения целей и задач. План может корректироваться и уточняться в процессе его реализации. Однако число поправок можно свести к минимуму, если соблюдать принцип перспективного и календарного планирования. При планировании и организации педагогического процесса важно учитывать, что основной формой работы с детьми дошкольного возраста и ведущим видом деятельности для них является игра. Согласно ФГТ планирование образовательного процесса в ДОУ должно основываться на комплексно-тематическом принципе. В соответствии с комплексно-тематическим принципом построения образовательного процесса ФГТ предлагают для мотивации образовательной деятельности не набор отдельных игровых приемов, а усвоение образовательного материала в процессе подготовки и проведения каких-либо значимых и интересных для дошкольников событий. Обучение через систему занятий будет перестроено на работу с детьми по «событийному» принципу. Такими событиями станут Российские праздники (Новый год, День семьи и др.), международные праздники (День доброты, День Земли и др.). Праздники — это радость, дань уважения, память. Праздники — это события, к которым можно готовиться, которых можно ждать. Проектная деятельность станет приоритетной. Критерием того, что данный принцип заработает, станет живое, активное, заинтересованное участие ребенка в том или ином проекте, а не цепочка действий по указанию взрослого. Ведь только активный человек может стать успешным. Как построить воспитательно-образовательный процесс с детьми так, чтобы он соответствовал природе детской деятельности? Приведем несколько рекомендаций:

· Выбирается тема, рассчитанная на 2−6 недель.

· Все формы образовательной работы продолжают выбранную тему.

· Для родителей предлагаются краткие рекомендации по организации совместной детско-взрослой деятельности в домашних условиях.

· Каждая тема заканчивается проведением итогового мероприятия (выставка, праздник, спортивное развлечение, сюжетно-ролевая игра, спектакль и т. д.).

Выбранная тема выступает как сообщаемое знание и представляется в эмоционально-образной форме. В ней интегрируются цели и задачи из разных образовательных областей «Физическая культура», «3доровье», «Безопасность», «Социализация», «Труд», «Познание», «Коммуникация», «Чтение художественной литературы», «Художественное творчество», «Музыка», которые, обогащая и дополняя одна другую, способствуют формированию в сознании ребенка целостной картины мира. ФГТ предусматривают реализацию задач развития ребенка по следующим направлениям:

· формирование круга предметных знаний;

· универсальных учебных действий («умение учиться»);

· формирование и развитие навыков взаимодействия со взрослым и сверстниками.

Все эти задачи должны быть реализованы посредством интеграции образовательных областей, формирования и развития интегративных качеств личности ребенка и учитываться при планировании занятий по иностранному языку. Данный способ планирования образовательного процесса требует от воспитателя высокого уровня профессионализма, общей культуры и творческого потенциала. Воспитатель должен уметь интегрировать образовательные области, отбирать наиболее результативные формы организации детской деятельности для решения конкретных программных задач, а также уметь педагогически обоснованно сочетать разные методы и приемы, ориентируясь на возрастные и индивидуальные особенности детей.

Анализ опыта обучения иностранному языку детей дошкольного возраста позволил нам определить схему построения занятий по иностранному языку с детьми 5−6 лет. Занятия по иностранному языку в дошкольном возрасте целесообразно объединять общей темой. Так, например, дети приходят на день рождения Винни-Пуха и на протяжении всего занятия играют с именинником или отправляются на помощь мышонку Джерри, выполняя ряд определенных заданий. Таким образом, цели обучения соответствуют и соединяются с тем миром, в котором живет 5−6-летний ребенок. Если тематическое единство пронизывает несколько занятий, то деятельность детей необходимо обязательно разнообразить, чаще менять виды работы, перемежать их динамическими паузами, играми с элементами движения — дошкольники так быстро устают. Но при этом надо стараться, чтобы каждый элемент занятия был нужен для решения его общей задачи или задач, чтобы движения или игра не становились самоцелью. Схема построения игровых занятий традиционна. Занятие состоит из 3 частей: вводной, основной и заключительной. При этом все образовательные задачи решаются путем соответствующего им подбора игр и игровых упражнений, рационального распределения и чередования объема умственных нагрузок.

В вводной части занятия используются специальные приемы. С самого начала обучения педагог стремится вырабатывать определенный стиль или традицию общения с детьми, вводит и соблюдает некоторые ритуалы: приветствие, прощание, разговор о погоде, использование принятых на иностранном языке форм этикета. Такие ритуалы позволяют легче настроить детей на иноязычное общение, облегчить переход на иностранный язык, а также дисциплинируют дошкольников. Ребятам предлагается поприветствовать героя, который пришел на занятие, рассказать о том, как у них дела, поделиться наблюдениями за погодой. В этой же части занятия проводится фонетическая зарядка, которая подготавливает речевой аппарат детей к дальнейшей работе. Создание игровой мотивации способствует увлеченному выполнению детьми речевых упражнений. Интерес детей вызывает воображаемая ситуация, представленная в образной, яркой форме, связанная с необычными условиями. Так, дошкольники с удовольствием играют в «Веселые жмурки» с колокольчиком, узнавая по голосу, кто с ними поздоровался или кто спрашивает их имена и страну, в которой они живут. Дети по-новому воспринимают знакомые речевые образцы, овладевают возможными вариантами действий с ними, пытаются строить самостоятельные высказывания.

Игры первой части занятия обеспечивают активизацию внимания, памяти, мышления, разминку речевого аппарата, повышают интеллектуальные возможности организма.

Основная часть занятий вариативна. Есть занятия, где планируются игры и игровые приемы на введение нового материала.

Есть занятия, где проводится комплекс упражнений в игровой или в имитационной форме, направленные на закрепление и систематизацию речевых умений.

В основной части также может вводиться страноведческий материал, требующий активных мыслительных действий. В заключительной части планируются подвижные игры со словами.

Следует выделить основные требования к занятию:

* занятие — основная единица дидактического цикла и форма организации обучения;

* по временному промежутку оно занимает от 10−15 минут (в младшем дошкольном возрасте) до 30−35 минут (в старшем дошкольном возрасте);

* занятие может быть интегрированным, то есть посвящено не одному виду познавательной деятельности (например: иностранный язык + изобразительная деятельность);

* ведущая роль на занятии принадлежит воспитателю, который организует процесс передачи и усвоения учебного материала, отслеживая уровень развития каждого ребенка;

* группа — основная организационная форма объединения детей на занятии, все дети приблизительно одного возраста и уровня подготовки, то есть группа гомогенна (исключение составляют гетерогенные или смешанные группы), основной состав групп сохраняется на весь период пребывания в детском дошкольном учреждении;

* группа работает по единой программе, согласно сетке познавательной деятельности;

* занятие проводится в заранее определенные часы дня;

* в течение года проводятся каникулы, они соответствуют временному периоду школьных каникул (что важно даже в целях преемственности ДОУ и школы);

* заканчивается год подведением итогов познавательного развития личности каждого ребенка (по результатам деятельности ребенка на занятиях).

Для определения проблем планирования и проведения занятий по иностранному языку мы проанализировали учебно-методическое пособие «Английский для дошколят» И. В. Егоровой и Л. И. Спириной. 14 ] Данное пособие предназначено для педагогов, которые проводят занятия с группами детей дошкольного возраста по английскому языку, а также для родителей, которые могут самостоятельно заниматься со своими детьми дома, и включает слова, речевые образцы, песенки, стихи, рифмовки, считалки. В приложениях представлены описание подвижных и языковых игр, которые помогают детям быстрее и легче запоминать слова и фразы на английском языке. В пособии содержатся конспекты интегрированного занятия по теме «Мои друзья — животные», праздника День Святого Валентина, инсценировки сказки «Magic Pot» и досугового материала «Праздник мам».

Занятие авторы рекомендуют проводить в форме игры, которая является ведущим видом деятельности ребенка-дошкольника. Во время игры педагог ставит детей в ситуации реального общения (например, поход в магазин за покупками, прогулка по зоопарку, сервировка стола для приема гостей из Англии и т. д.). Занятия, организованные на непроизвольной основе, должны проходить для ребенка легко и увлекательно. В детском саду авторы рекомендуют создать зону английского языка: отдельный кабинет или уголок в группе. Занятия обычно проводят на ковре и на стульях, поставленных полукругом. Необходимо также предусмотреть наличие свободного пространства для организации подвижных игр. В зоне английского языка желательно создать атмосферу англоязычных стран, повесив на стену алфавит, карты и флаги Англии (США и Австралии). Педагог должен подобрать яркие цветные картинки, рисунки и игрушки, которые будут использоваться на занятиях. В оформлении кабинета можно использовать различные сувениры-символы англоязычных стран. 14;4]

Работе с родителями, авторы рекомендуют уделять особое внимание, так как она важна для успешного овладения детьми иностранным языком. Большинство родителей живо интересуются достижениями своих детей и оказывают посильную помощь педагогам. Педагогу, в свою очередь, советуют организовать для родителей «уголок информации». Это может быть передвижная ширма или стенд, где они знакомятся с тематикой изучаемого материала. Кроме того, родители в качестве зрителей и участников могут быть привлечены к подготовке утренников и праздников, проводимых на английском языке. Они могут помогать в оформлении кабинета английского языка, а также в изготовлении костюмов для спектаклей на английском языке.

Технологические карты, представленные в учебно-методическом пособии «Английский для дошколят», стали результатом пятилетней экспериментальной деятельности дошкольного образовательного учреждения № 1838 г. Москвы по проблеме «Инновационное поле языкового образования». Они охватывают темы и понятия окружающей действительности, наиболее близкие для дошкольников. Учитывая то, что любимыми занятиями детей являются рисование, раскрашивание, танцы, пение, данные карты предусматривают проведение интегрированных занятий с предметами художественно-эстетического цикла. Технологические карты рассчитаны на два года обучения и делятся соответственно на две части: первый год — технологические карты № 1−7 для работы с детьми 4−5,5 лет; второй год — технологические карты № 8−14 для работы с детьми 5−6,5 лет.

Темы, изучаемые на первом и втором году знакомства с английским языком, повторяются, но объем материала увеличивается. Технологические карты составлены таким образом, что в течение учебного года (с сентября по май) предполагается ознакомление с семью темами. Изучение каждой темы рассчитано в среднем на 1.5 месяца, хотя этот срок, как считают авторы, может изменяться в зависимости от индивидуальных способностей детей в группе.

Наиболее эффективным является проведение занятий по английскому языку три раза в неделю по подгруппам: с детьми 4−5,5 лет по 15−20 минут, с детьми 5−6,5 лет по 25−30 минут. Оптимальный состав подгруппы 10−12 человек. Кроме этого, один раз в две недели проводятся интегрированные занятия с предметами художественно-эстетического цикла. Вечера-досуги, праздники на английском языке проводятся один раз в два месяца.

Технологические карты, представленные в пособии, состоят из следующих компонентов:

1. Задачи, направленные на развитие коммуникативных и творческих способностей детей дошкольного возраста.

2. Коммуникативный минимум, которым дети овладевают в рамках тематики, обозначенной в технологических картах, в процессе общения с педагогами (рецептивные умения):

— в типичных ситуациях повседневного общения (игры, прогулки);

— в рамках досугов, праздников, занятий.

3. Языковой материал, разработанный с учетом возрастных особенностей детей особенностей детей.

4. Языковые и подвижные игры, рифмованный материал (рифмовки, песенки, считалки, физкультминутки) предусмотрены в данных картах для успешного освоения детьми языкового материала.

5. Практическая деятельность детей в процессе обучения английскому языку. С этой целью в технологических картах заложены занятия, интегрированные с предметами художественно-эстетического цикла. Например, в технологической карте «Давайте играть!» предусмотрены такие практические действия, как рисование, оригами, театральная деятельность, драматизация и т. д.

6. Страноведческие занятия, включенные в каждый раздел технологических карт.

В соответствии с особенностями развития детей дошкольного возраста авторы рекомендуют пользовать во время занятий «живого» сказочного персонажа, который будет разговаривать с детьми (устами педагога) только на английском языке. Это может быть игрушка, изображающая персонажа какой-либо англоязычной сказки или героя известного всем мультфильма (например, Винни-Пух, Микки-Маус, плюшевый мишка Teddy-bear, Звездный мальчик и т. д.) Эта игрушка будет всегда ждать детей в кабинете английского языка, приветствовать и прощаться с ними, разучивать новые слова и рифмовки, играть, т. е. участвовать на всех этапах занятия. Дети полюбят этого сказочного персонажа и будут ждать встречи с ним. Занятия авторы рекомендуют строить, чередуя различные виды деятельности, т. е. языковые игры должны сменить подвижные; изучение рифмовок и песенок по возможности сопровождать движениями.

Анализ учебно-методического пособия «Английский для Дошколят» И. В. Егоровой и Л. И. Спириной показал, что занятия по обучению дошкольников иностранному языку должны проводиться каждый день в игровой форме. Анализ пособия так же выявил ряд проблем, таких как недостаточный объем материала по темам или же слишком большой акцент делается на фонетические единицы, или структура построения занятий не соответствует дошкольному возрасту, а так же при обучении не учитываются все объективно существующие факторы и условия реального процесса обучения. Нет единых требований к уровню подготовки дошкольников в области иностранного языка. Овладение иностранным языком остается недостаточно мотивированным видом познавательной деятельности.

На основании п. 2.4. ФГТ, модель организации образовательного процесса, предусматривает «решение программных образовательных задач в совместной деятельности взрослого и детей и самостоятельной деятельности детей не только в рамках непосредственно образовательной деятельности, но и при проведении режимных моментов в соответствии со спецификой дошкольного образования». Отсюда вытекает еще одна проблема — это отсутствие специально подготовленных кадров среди воспитателей, а приходящий учитель из школы, как правило, не знает специфики работы в детском саду и механически переносят школьные приемы и методы обучения иностранному языку на детей дошкольного возраста. Кроме того, важным является вопрос диагностики результатов обучения иностранному языку детей дошкольного возраста, о чем речь пойдет в следующем параграфе.

2.3 Проблема определения результатов обучения дошкольников иностранному языку В ходе обучения иностранному языку детей дошкольного возраста педагогу необходимо показать результат своей работы. Для этого проводятся открытые занятия, которые демонстрируют все стороны обучения — и речевые навыки детей, и их реакцию на иностранную речь, и стиль общения педагога с маленькими учениками. На занятии каждый ребенок в интегрированной форме проявит максимум возможностей в различных коммуникативных ситуациях. Лучше сделать видеозапись занятия. Это позволит оценить его комплексно и в отношении каждого ребенка: активность, произношение, знание лексических единиц и владение речевыми образцами, степень индивидуализации речевых поступков, адекватность поведения, длина используемых реплик, применяемые грамматические формы.

Иногда случается так, что нужны точно измеренные показатели освоения языка детьми. Обратимся в рекомендациям Оксаны Сороки о проведении тестирования по иностранному языку с детьми дошкольного возраста, которые она дает воспитателям и родителям на своем сайте Эта процедура несложная, но требует времени, так как работа проводится преимущественно индивидуально. К тестированию необходимо готовиться заранее: заготовить необходимое количество карточек, подготовить ведомость с фамилиями детей для отображения результатов, подобрать материал соответственно пройденной программе. Поскольку в детском саду дети осваивают устный курс иностранного языка, то проверке подлежат такие виды речевой деятельности, как говорение и аудирование. Также проверяется уровень овладения лексическим материалом и навыки произношения. Результаты работы оформляются в виде таблицы:

Говорение

Аудирование

Лексика

Фонетика

Максимальное количество баллов

Имя ребенка

Имя ребенка

Максимальное количество баллов в таблице не указано, так как зависит от объема материала, пройденного детьми. Особенность языковых тестов для дошкольников в том, что они строятся на материале программы, по которой работал педагог. Полезно проводить тестирование один раз в полгода, чтобы проследить динамику продвижения детей.

Диагностика сформированности навыков и умений состоит в диагностике сформированности умений говорения и понимания речи на слух (аудирования). Для диагностики сформированности умений говорения можно использовать художественные картины или сюжетные картинки. Педагог говорит ребенку: «Посмотри, что прислали нам наши друзья из Англии (Германии и т. д.), им очень хочется услышать, как ты расскажешь, что ты здесь видишь». После этого ребенку задаются простые вопросы на иностранном языке в рамках изученного материала, например «Кого ты видишь?», «Сколько домиков здесь нарисовано?», «Какого цвета эта машина?». Вопросы заготавливаются заранее, каждый вопрос соответствует пройденной теме. Можно задать около 6 вопросов. За каждый правильно понятый вопрос и адекватный на него ответ — 1 балл. Итого, максимальное количество баллов — 6. Результат заносится в таблицу.

Для диагностика сформированности умений аудирования используются записанные на аудионосители предложения, смысл которых ребенку предстоит понять. Если нет возможности сделать аудиозапись, можно просто прочитывать предложения. Педагог говорит: «Нам по телефону позвонил наш друг из Англии (Германии и т. д.), он хочет тебе кое-что рассказать. Слушай внимательно, а потом мы с тобой выполним задание». Используется, как правило, три записанные фразы, например: «Я кушаю мороженное», «У меня красный мяч», «Дай мне три карандаша». Слушаем два раза. После этого по-русски просим ребенка из карточек, лежащих на столе (их девять, по три для каждой записанной фразы) положить на маленький столик картинку, где изображено: 1. то, что кушал наш друг; 2. игрушка, о которой рассказывал друг; 3. столько карандашей, сколько было у друга. За каждое правильное действие — 2 балла. Максимальное количество баллов — 6.

Для диагностика навыка употребления лексики выберите 4−5 тем, например «Фрукты», «Животные», «Одежда», «Игрушки». Соответственно каждой теме подберите по пять картинок. Картинки вперемешку лежат на столе. Педагог говорит ребенку: «Давай с тобой играть, будто ты пришел в магазин и хочешь все это купить. Правило такое: если ты называешь слово по-английски (по-немецки), то ты можешь это купить. Постарайся купить как можно больше всего». Каждая правильно названная лексическая единица оценивается в 1 балл. Максимальное количество баллов — по количеству картинок.

Для диагностики сформированности фонетических навыков заготовьте две карточки формата А4 с изображением шести предметов на каждой. Изображения должны быть подобраны так, чтобы соответствующие слова содержали нужный звук. Просто попросите ребенка назвать предметы. Если малыш не знает, подскажите, поскольку здесь главное услышать, как он произносит эти слова. За каждое правильно произнесенное слово — 1 балл. Максимальное количество баллов — 12.

В учебно-методическом пособии «Английский для дошколят» И. В. Егоровой и Л. И. Спириной каждые полгода рекомендуется проводить контроль знаний, который выявит: общий уровень коммуникативных умений детей (говорение и аудирование), наиболее трудные для изучения темы, индивидуальные сложности, возникающие у ребенка при освоении материала. Форма организации контроля знаний может быть разнообразной — индивидуальной или коллективной. Одним из условий его успешного проведения является то, что характер предлагаемых заданий должен быть хорошо знаком детям. В этом случае педагог получит наиболее точные и объективные результаты, которые сможет использовать в своей последующей работе. [14;6]

По мнению Е. Ю. Шабельниковой, развлечения и праздники должны стать неотъемлемой частью работы по обучению детей иностранному языку. [24, стр. 33−34] Их ценность заключается в том, что они проводятся при тесном взаимодействии детей и родителей, дают возможность детям продемонстрировать свои успехи в области освоения иностранного языка. Можно проводить различные мероприятия. Например: «Жирный вторник» на английскую Масленицу с «блинными бегами» мам и конкурсом на самый вкусный и оригинальный блин. Игра «Найди свою половинку» в день святого Валентина, когда мамы исполняют «Вальс на носочках», поют традиционную английскую песню. «День рождения Матушки Гусыни», на котором дети расскажут английские стишки и потешки, а мамы переведут их на русский язык в стихотворной форме. «Хэллоуин» — костюмированный маскарад, где дети весело поиграют с родителями, соревнуясь в беге на метле.

Для придания коммуникативной направленности процессу обучения надо стремиться поддерживать высокую активность каждого ребенка, которая достигается за счет оценки коммуникативных умений и знаний детей. Но при этом оцениваются, прежде всего, их успехи, а не недостатки. Нужно стараться поддерживать в детях чувство успеха. Даже самая маленькая победа должна быть замечена и оценена. Ведь интерес к обучению иностранному языку чаще всего теряется тогда, когда пропадает чувство успеха. На втором году обучения самих детей можно привлекать к рефлексии своей деятельности с помощью красочного табло «Как я работал на занятии?». В результате такой целенаправленной и творческой работы непременно будут достигнуты положительные результаты в обучении детей английскому языку: у детей активизируется и обогащается лексико-грамматический запас слов, они становятся более свободными, раскрепощенными в общении, появляются взаимопонимания и взаимодействия, чему способствовал английский язык как средство общения.

Сотрудничество и сотворчество детей и взрослых развивает воображение детей, побуждает их к свободному и естественному общению, что положительно сказывается на языковом развитии дошкольников. Дети охотно принимают участие в процессе обучения, в подготовке к развлечениям и праздникам, стремясь достичь положительных результатов. Они попадают в особый мир отношений, переживаний. Дошкольники учатся добиваться успеха. Достигнув желаемого, они стремятся продемонстрировать свои умения взрослым, без одобрения которых эти умения в значительной степени теряют свою ценность. Из всего выше сказанного можно сделать вывод, что нет единой точки зрения на уровень знаний приобретённых дошкольником при изучении иностранного языка. Нет единых установленных программных требований по обучению иностранному языку детей дошкольного возраста.

Занятия по обучению дошкольников иностранному языку должны быть яркими, интересными и создавать у ребенка положительную психологическую установку на иноязычную речь. Обучение иностранному языку должно быть органичной частью повседневной жизни ребенка и осуществляться в естественных для него формах и видах деятельности, в рамках привычных жизненных ситуациях. Занятие иностранным языком должно рассматриваться не как урок (в традиционном его понимании), а как организация совместного дела (т.е. именно занятие) с детьми. На основании Федеральных государственных требований к образовательному процессу в дошкольном образовательном учреждении мы сделали вывод, что образовательный процесс в дошкольном учреждении ведется непрерывно, в течение всего дня, а не только в периоды непосредственно образовательной деятельности.

По ходу всех режимных моментов (кроме времени, отведенного на сон) должны решаться задачи разных образовательных областей. Отсюда вытекает одна из проблем, отсутствие специально подготовленных кадров среди воспитателей, а приходящий учитель из школы, как правило, не знает специфики работы в детском саду и механически переносят школьные приемы и методы обучения иностранному языку на детей дошкольного возраста.

Анализ учебно-методического пособия «Английский для Дошколят» И. В. Егоровой и Л. И. Спириной выявил ряд проблем, таких как недостаточный объем материала по темам или же слишком большой акцент делается на фонетические единицы, или структура построения занятий не соответствует дошкольному возрасту, а так же при обучении не учитываются все объективно существующие факторы и условия реального процесса обучения. Нет единых требований к уровню подготовки дошкольников в области иностранного языка. Овладение иностранным языком остается недостаточно мотивированным видом познавательной деятельности.

В ходе обучения иностранному языку детей дошкольного возраста педагогу необходимо показать результат своей работы. Для этого проводятся открытые занятия, которые демонстрируют все стороны обучения — и речевые навыки детей, и их реакцию на иностранную речь, и стиль общения педагога с маленькими учениками. Иногда случается так, что нужны точно измеренные показатели освоения языка детьми. Тогда целесообразно провести тестирование. Поскольку в детском саду дети осваивают устный курс иностранного языка, то проверке подлежат такие виды речевой деятельности, как говорение и аудирование. Также проверяется уровень овладения лексическим материалом и навыки произношения.

При анализе диагностического материала нами были выявлены следующие проблемы, что нет единой точки зрения на уровень знаний приобретённых дошкольником при изучении иностранного языка. Нет единых установленных программных требований по обучению иностранному языку детей дошкольного возраста.

Заключение

Целью данной работы являлось раскрытие проблем обучения дошкольников иностранному языку в дошкольном образовательном учреждении и теоретическое обоснование путей решения данных проблем. Для достижения цели были изучены труды как отечественных, так и зарубежных авторов по данной проблеме и сделаны следующие выводы. Готовность детей к изучению иностранного языка наступает к пяти годам. Методика проведения занятий должна строиться с учетом возрастных и индивидуальных особенностей структуры лингвистических способностей детей и быть направлена на их развитие. Занятия иностранным языком должны быть осмыслены преподавателем как часть общего развития личности ребенка, связаны с его сенсорным, физическим, интеллектуальным воспитанием. Обучение детей иностранному языку должно носить коммуникативный характер, когда ребенок овладевает языком, как средством общения, то есть не просто усваивает отдельные слова и речевые образцы, но учится конструировать высказывания по известным ему моделям в соответствии с возникающими у него коммуникативными потребностями. Общение на иностранном языке должно быть мотивированным и целенаправленным.

Необходимо создать у ребенка положительную психологическую установку на иноязычную речь. Способом создания такой положительной мотивации является игра. Игры на занятии не должны быть эпизодическими и изолированными. Необходима сквозная игровая методика, объединяющая и интегрирующая в себя другие виды деятельности в процессе обучения иностранному языку. В основе игровой методики лежат создание воображаемой ситуации и принятие ребенком или преподавателем той или иной роли. Обучение иностранному языку в детском саду направлено на воспитание и развитие детей средствами предмета на основе и в процессе практического овладения языком как средством общения.

Обучение иностранному языку выдвигает задачу гуманитарного и гуманистического становления личности ребенка. Этому способствует знакомство с культурой стран изучаемого языка; воспитание вежливости, доброжелательности; осознание себя человеком определенного пола и возраста, личностью. Изучение иностранного языка призвано также, внести определенный вклад в развитие мышления, логики, памяти, воображения ребенка, в развитие его коммуникативно-познавательных способностей.

Из всего выше сказанного нами были выявлены следующие проблемы обучения иностранному языку детей дошкольного возраста в условиях дошкольного образовательного учреждения.

1. Отсутствие специально подготовленных кадров среди воспитателей, а приходящий учитель из школы, как правило, не знает специфики работы в детском саду и механически переносит школьные приемы и методы обучения иностранному языку на детей дошкольного возраста.

2. Нет единых требований к уровню подготовки дошкольников в области иностранного языка. Овладение иностранным языком остается недостаточно мотивированным видом познавательной деятельности.

3. Нет единой точки зрения на уровень знаний приобретённых дошкольником при изучении иностранного языка. Нет единых установленных программных требований по обучению иностранному языку детей дошкольного возраста.

Несмотря на большое количество научных разработок по теме, при организации раннего обучения иностранному языку детей дошкольного возраста в дошкольном образовательном учреждении мы считаем, что данная тема на современном этапе остается актуальной и требует дальнейшего изучения, как с теоретической, так и с практической точки зрения.

1. Амонашвили Ш. А. В школу — с шести лет. — М.: Педагогика. — 1986.-176с.

2. Английский язык Автор: Зайцев Н. А. Изд-во: ЛАЭС 1999. -38с.

3. Аркин Е. А. Ребенок в дошкольные годы. М., 1968. 445 с.

4. Бахталина Е. Ю. Об интегрированном обучении английскому языку в детском саду // Иностранные языки в школе. — № 1. — С. 37−41.

5. Вронская И. В. Английский язык в детском саду. — СП: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена; Изд-во: Союз. — 2001. 400с.

6. Выготский Л. С. Мышление и речь. М.: Педагогика, 1982. 430с.

7. Гальскова Н. Д. Современная методика обучения иностранным языкам. М.:АРКТИ, 2003. 286с.

8. Глухарева Е. А. Иностранный язык в детском саду.// ИЯШ. — 1991. — № 5, с.24−30.

9. Горлова Н. А. Методика обучения иностранному языку дошкольников как система, реализующая личностный подход.// ИЯШ. — 2001. -№ 3, с.11−17.

10. Горлова Н. А. Состояние методики раннего обучения иностранным языкам на пороге третьего тысячелетия.// ИЯШ. — 2000. — № 5, с.11−17.

11. Гохлернер М. М., Ейгер Г. В. Психологический механизм чувства языка. Вопросы психологии. 1983, № 4.

12. Доман Г. Гармоничное развитие ребенка /Составление, «От редактора» В. Дольникова. — М.: «Аквариум», 1996. — 448 с.

13. Дьячков М. В. Социальная роль языков в многоэтнических обществах. М.:ИЯНР и ИНПО, 1993. 189с.

14. Егорова И. В., «Английский для дошколят» — М.: 2008. — 3−6с.

15. Жирнова Е. В. Обучение иностранным языкам детей в возрасте до 5-ти лет.// ИЯШ. — 1998. — .№ 5, с.34−38.

16. Загороднова А. А. К вопросу о раннем обучении иностранному языку. Журнал «Педагогический Вестник» (ЯГПУ им. К. Д. Ушинского, Департамент образования правительства Ярославской области) http://www.yspu.yar.ru/vestnik.

17. Зимняя И. А, Психология обучения иностранным языкам в школе. М.:Просвещение, 1991. 258с.

18. Кашфуллина А. Методика обучения лексическому аспекту иностранному языку детей старшего дошкольного возраста. Актуальные проблемы лингвистики и методики обучения иностранным языкам: Материалы межвузовской студенческой конференции 17 мая 2002 г. — Уфа. — 2003.

19. Комплексно-тематическое планирование образовательного процесса с детьми 4−5 лет. Программа Истоки. Автор: Васюкова Н. Е, Родина Н. М, Творческий центр Сфера — 2012, 215 стр.

20. Лагутина Г. Методика обучения грамматическому аспекту детей старшего дошкольного возраста. Актуальные проблемы лингвистики и методики обучения иностранным языкам: Материалы межвузовской студенческой конференции 17 мая 2002 г. — Уфа. — 2003.

21. Леонтьев А. А. Психологические предпосылки раннего овладения иностранным языком.// ИЯШ. — 1985. — № 5, с. 24−29.

22. Малкина Н. А. О принципах двуязычия и обучении дошкольников иностранным языкам// Детский сад от, А до Я. 2010. № 5. С.71−80.

23. Миньяр-Белоручев Р. К. Механизм билингвизма и проблема родного языка при обучении иностранному// Иностранные языки в школе.1991.№ 5. С. 16.

24. Никитенко З. Н. Технология обучения лексике в курсе английского языка для детей 6 лет в первом классе средней школы// Иностранные языки в школе. — 1991. — № 4. — С. 52−59, 71.

25. Негневицкая Е. И. Иностранный язык для самых маленьких: вчера, сегодня, завтра // ИЯШ. — 1987. — № 6, с.20−26.

26. Негневицкая, Е. И., Шахнарович, А. М. Язык и дети. — М.: Наука, 1981. — 111 с.

27. Обучение дошкольников иностранному языку. Сборник методических материалов. ГОУ СПО ЯО Ярославский индустриально-педагогический колледж, 2012. 109с.

28. Обучение содержанию подготовки детей дошкольного возраста в области иностранного языка. Учебное пособие для студентов специальности 50 710 Специальное дошкольное образование. ГОУ СПО ЯО Ярославский индустриально-педагогический колледж, 2012. 139с.

29. Официальный сайт Н. А. Зайцева: http://www.metodikinz.ru.

30. Пенфильд В., Робертс Л. Речь и мозговые механизмы. Перевод с англ. С. И. Кайдановой и И. М. Тонконогого. Л. Медицина 1964 г. 264с.

31. Протасова Е. Ю. Обучение иностранному языку дошкольников (обзор теоретических позиций). // ИЯШ. — 1990. — № 1, с. 40−42.

32. Рогова Г. В., Верещагина И. Н. Методика обучения английскому языку на начальном этапе в средней школе. — М.: Просвещение. — 1998.

33. Родина Н. М., Протасова Е. Ю. Интеркультурная педагогика младшего возраста: Издательство: Форум, 2011 г. 400с.

34. Создание педагогических и методических условий планирования и организации обучения и общения детей с сохраным развитием средствами иностранного языка. Рабочая тетрадь для студентов специальности 50 710 Специальное дошкольное образование. ГОУ СПО ЯО Ярославский индустриально-педагогический колледж, 2012. 75с.

35. Ушакова О. С. Развитие речи детей 4−7 лет //Дошкольное воспитание.-1995.-№ 1.-С.59−66.

36. Футерман З. Я. Иностранный язык в детском саду / З. Я. Футерман. — Киев, 1984.

37. Шахнарович А. М., Юрьева Н. М. Психолингвистический анализ семантики и грамматики (на материале онтогенеза речи). — М.: Наука, 1990. — 168 с.

38. Шолпо И. Л. Как научить дошкольника говорить по-английски: Учебное пособие по методике преподавания английского языка для педагогических вузов, колледжей и училищ по специальности ''Преподаватель иностранного языка в детском саду''. — СПб., 1999.

39. Щебедина В. В. Обучение детей английской разговорной речи в детском саду// Иностранные языки в школе — 1997. — № 2. — С. 55−58.

40. Федеральные государственные требования к структуре основной общеобразовательной программы дошкольного образования, 2010

41. Федеральные государственные требования к условиям реализации основной общеобразовательной программы дошкольного образования, 2011

42. http://www.solnet.ee/parents/pp000.html Портал Полиглотик сайта «Солнышко», автор-разработчик Оксана Сорока

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой