Π”ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌ, курсовая, ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΡŒΠ½Π°Ρ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°
ΠŸΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ Π² написании студСнчСских Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚

Идиома ΠΈΠ»ΠΈ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌ

Π Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΠŸΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ Π² Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈΠ£Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ ΡΡ‚ΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΠΌΠΎΠ΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹

НСльзя Π½Π°ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Ρ€Π°Π·Π±ΠΈΡ€Π°Ρ‚ΡŒ английскиС ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹, ΠΈΡ… ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π²Ρ‹ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ. Π₯отя Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΈΠ· ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌ английского языка ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈ Π² Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΠΌ языкС (Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, «take the bull by the horn» дословно пСрСводится ΠΊΠ°ΠΊ «Π²Π·ΡΡ‚ΡŒ Π±Ρ‹ΠΊΠ° Π·Π° Ρ€ΠΎΠ³Π°» ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΆΠ΅ смысл), ΠΈ ΠΈΡ… Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ понятно, всС ΠΆΠ΅ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ английскиС ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹ Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ² Π² Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΠΌ языкС. Иногда Π½Π΅ ΡΠΎΡΡ‚авляСт Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π° Π΄ΠΎΠ³Π°Π΄Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ… Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Ρ‰Ρ‘ >

Идиома ΠΈΠ»ΠΈ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌ (Ρ€Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π°Ρ‚, курсовая, Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΡŒΠ½Π°Ρ)

Говоря простым языком, ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΠ° (Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ называСмая Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠΌ, идиоматичСским Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, устойчивым сочСтаниСм) — это Ρ„Ρ€Π°Π·Π° ΠΈΠ»ΠΈ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ слова, ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ вмСстС, ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ΅ ΠΎΡ‚ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΎ Π² ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€Π΅ для ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ слова. По ΡΡ‚ΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π΅ английскиС ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹ Π±Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Ρ‚Π°ΠΊ слоТно ΠΏΠΎΠ½ΡΡ‚ΡŒ.

НСльзя Π½Π°ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Ρ€Π°Π·Π±ΠΈΡ€Π°Ρ‚ΡŒ английскиС ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹, ΠΈΡ… ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π²Ρ‹ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ. Π₯отя Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΈΠ· ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌ английского языка ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈ Π² Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΠΌ языкС (Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, «take the bull by the horn» дословно пСрСводится ΠΊΠ°ΠΊ «Π²Π·ΡΡ‚ΡŒ Π±Ρ‹ΠΊΠ° Π·Π° Ρ€ΠΎΠ³Π°» ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΆΠ΅ смысл), ΠΈ ΠΈΡ… Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ понятно, всС ΠΆΠ΅ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ английскиС ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹ Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ² Π² Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΠΌ языкС. Иногда Π½Π΅ ΡΠΎΡΡ‚авляСт Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π° Π΄ΠΎΠ³Π°Π΄Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠ°, хотя Π² Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΠΌ языкС Ρ‚Π° ΠΆΠ΅ ΠΌΡ‹ΡΠ»ΡŒ, скорСС всСго, Π±Ρ‹Π»Π° Π±Ρ‹ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½Π° ΠΈΠ½Π°Ρ‡Π΅. НапримСр, английский Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌ «get up on the wrong side of bed» дословно ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ «Π²ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ Ρ Ρ‚ΠΎΠΉ стороны ΠΊΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΠΈ», ΠΈ Π½Π΅ ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π° ΠΏΠΎΠ½ΡΡ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ смысла, взяв Π·Π° Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΡŽ русский Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌ «Π²ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ Ρ Ρ‚ΠΎΠΉ Π½ΠΎΠ³ΠΈ». Однако, Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ случаи ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ, скорСС, ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ, ΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ ΡƒΠΆΠ΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ сказано, Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎ английских ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌ ΠΈ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² дословно Π½Π΅ Ρ€Π°Π·ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ. НапримСр, Π½Π΅ Π·Π½Π°Ρ Π·Π°Ρ€Π°Π½Π΅Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ Ρ„Ρ€Π°Π·Π° «wear more than one hat», ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠΏΠ°ΡΡ‚ΡŒ впросак, ΡƒΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Π² Π΅Π΅ Π² Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π² Π½Π° ΠΏΠΈΡΡŒΠΌΠ΅, ΠΈ Π½Π°Ρ‡Π°Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ Π΅Π΅ Π΄ΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ — «Π½ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒ большС ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΡˆΠ»ΡΠΏΡ‹», Π² Ρ‚ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΡ ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π° ΡΠ°ΠΌΠΎΠΌ Π΄Π΅Π»Π΅ ΠΎΠ½Π° ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ «Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡ‚ΡŒ нСсколько обязанностСй» .

ΠŸΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ вСсь тСкст
Π—Π°ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ Ρ‚Π΅ΠΊΡƒΡ‰Π΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ