Диплом, курсовая, контрольная работа
Помощь в написании студенческих работ

Развитие стилистики как науки в Европе и США

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Ранние исследования стилистической вариативности (Д. Ван ден Брук, Д. Баух, Д. Хиндл, Д. Рикфорд, Н. Каупланд, 1970;1980 гг.) фокусировались на влиянии на неё конкретного адресата, а также аудитории в целом (А. Белл, 1980;е гг.). Э. Финеган и Д. Бибер (1980;1990 гг.) в качестве определяющих факторов рассматривают в своих работах ситуацию, в рамках которой происходит коммуникация, а также… Читать ещё >

Развитие стилистики как науки в Европе и США (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

По мере расширения стилистики как самостоятельной дисциплины объектом её исследования становились не только особенности различных функциональных стилей и тропов, но и во многом причины, по которым индивид выбирает те или иные лингвистические средства, его мотивы и цели. Изначально образовавшись как отрасль лингвистики, стилистика постепенно стала междисциплинарной наукой, объединившей в себе такие дисциплины, как социология, антропология, психология, культурология и др. В основе современного подхода к изучению стилей лежит внимание к ситуационному контексту, характеру реципиентов и целям автора, создающего устный или письменный текст. Особое внимание уделяется положению человека в обществе и его стремлению выразить свою идентичность через речь, что, по мнению многих исследователей, является определяющим фактором для выбора тех или иных лингвистических средств.

В связи со спецификой объекта изучения данной диссертации уместным представляется рассмотрение понятия стиля в контексте современных социолингвистических исследований, фокусирующихся на предпосылках создания текста, замысле автора и характере целевой аудитории.

Ранние исследования стилистической вариативности (Д. Ван ден Брук, Д. Баух, Д. Хиндл, Д. Рикфорд, Н. Каупланд, 1970;1980 гг.) фокусировались на влиянии на неё конкретного адресата, а также аудитории в целом (А. Белл, 1980;е гг.). Э. Финеган и Д. Бибер (1980;1990 гг.) в качестве определяющих факторов рассматривают в своих работах ситуацию, в рамках которой происходит коммуникация, а также социально-экономическую иерархию. Н. Каупланд (1980;е гг.), в свою очередь, перемещает фокус исследований вариативности на самого говорящего и определяет её как динамическую презентацию индивидом себя. Д. Рикфорд и Ф. МакНейр-Кнокс (1990;е гг.) обращают в своих работах внимание на перформативность и выражение говорящим своей идентичности. Калифорнийский стилистический кружок и П. Экерт (2000;е гг.) исследуют роль вариативности в активном конструировании персональных и групповых стилей. Rickford J. R., Eckert P. Introduction // Style and sociolinguistic variation. Cambridge: Cambridge University Press, 2001. P. 2−5.

Согласно одному из основателей социолингвистики, профессору У. Лабову, стилистическая вариативность создаёт основополагающую связь между индивидом и обществом, между лингвистическим, когнитивным и социальным. В своём исследовании «Социальная стратификация английского языка в Нью-Йорке» (1966) Лабов утверждает, что стилистический выбор говорящего напрямую зависит от его места в социально-экономической иерархии. Рассматривая два её противоположных полюса, Лабов относит более формальную и продуманную речь к сфере «престижного», а более повседневную и неконтролируемую речь — к сфере «стигматизированного». Ibid. P. 2.

В своей статье «Снова в моде: переосмысляя теорию ориентированности на аудиторию» А. Белл (2001) определяет стиль как «то, что говорящий делает со своей речью исходя из окружения» Bell A. Back in style: reworking audience design // Style and sociolinguistic variation. Cambridge: Cambridge University Press, 2001. P. 141. Стиль, таким образом, является социальным явлением, ориентированным на других людей. Согласно теории Белла (англ. audience design), изменения в стиле говорящего чаще всего происходят в связи со сменой аудитории. В рамках данной стратегии индивид стремится использовать доступные ему лингвистические ресурсы, чтобы приблизить свой стиль к стилю слушающего.

Иногда в рамках коммуникации можно наблюдать обратное явление, а именно изменение ситуации, вызванное сменой стиля. Белл называет данное явление инициативным изменением стиля (в противоположность ситуационному) и определяет его как творческое использование индивидом лингвистических ресурсов (например, других диалектов или языков). Инициативное изменение стиля может быть использовано с целью говорящего идентифицировать себя с определённой группой: это может быть группа, к которой он принадлежит, или та, с которой говорящий хочет ассоциироваться.

В статье «Стиль и социальное значение» (2001) П. Экерт так же, как и Белл, фокусируется на социальной направленности стиля и определяет его как «скопление лингвистических ресурсов и его соотношение с социальным значением», отмечая его роль в качестве инструмента конструирования говорящим самого себя. Eckert P. Style and social meaning // Style and sociolinguistic variation. Cambridge: Cambridge University Press, 2001. P. 123.

В своей работе «Стиль: лингвистическая вариативность и идентичность» (2007) Н. Каупланд определяет стиль как неотъемлемую часть любой коммуникации и отождествляет его с термином «регистр». Согласно Каупланду, это «сознательный выбор говорящего…, семантическая организация лингвистических опций с учётом коммуникативных целей или обстоятельств». Coupland N. Style: language variation and identity. Cambridge: Cambridge University Press, 2007. P. 13. Выбор индивидом тех или иных стилистических компонентов невозможно свести исключительно к экспрессивной функции — каждый говорящий использует определённый социальный стиль для достижения своих целей и актуализации необходимых значений.

Особое внимание в своей работе Каупланд уделяет стилизации, определяя её как «аппроприацию и использование речи других индивидов в своих целях» Ibid. P. 150. Каупланд выделяет следующие критерии, свойственные данному понятию:

  • 1) Основывается на известном лингвистическом репертуаре, который не обязательно должен быть представлен полностью.
  • 2) Глубоко метафорична. Стилизация актуализирует стереотипные семиотические и идеологические ценности, ассоциируемые с другими группами, ситуациями или временем.
  • 3) Рефлексивна, нарочита и осознанна.
  • 4) Требует способности аудитории прочесть и оценить семиотическую ценность речи персонажа или жанра.
  • 5) Запускает процесс социального сопоставления, а также эстетической и моральной переоценки, сфокусированной на реальных и метафорических идентичностях говорящих, их стратегиях и целях. Данный процесс может переходить в переоценку идентичности, взглядов и ценностей самого реципиента.
  • 6) Прерывает существующий ситуационный фрейм и создаёт дополнительный уровень социального контекста, привнося в него новые диссонантные идентичности и ценности.
  • 7) Требует творческого подхода, определённых знаний и способностей.
  • 8) Поскольку автору нужно обозначить изменение фрейма и акцентировать внимание на диссонантном социальном значении, стилизованные выражения часто могут быть эмфатическими и гиперболизированными реализациями того стиля или жанра, к которому они восходят.
  • 9) Стилизация может быть проанализирована как стратегическая недостоверность со сложными имплицитными смыслами, относящимися к личной и культурной достоверности вообще. Coupland N. Op. cit. P. 154.

Действительно, стилизация, которую можно наблюдать, в частности, в рассматриваемых произведениях Ю. Х. Кемири и А. Л. Венгера, включает лишь некоторые элементы мультиэтнического языка молодёжи и интерязыка, которые авторы гиперболизируют с целью акцентировать на них внимание читателя. Обратный порядок слов, который Кемири выбирает в качестве основного стилистического приёма, является в высшей степени стереотипным по отношению к обобщённому варианту шведского языка, на котором говорят иммигранты. При помощи стилизации авторы данных произведений выражают позицию главных героев и раскрывают их идентичность.

Большое количество статей, в которых критики охарактеризовали язык романа «На красном глазу» как «истинно иммигрантский» лишний раз подтверждает то, насколько важной является способность читателя отличить стилизацию от достоверного отражения того или иного кода. Наконец, те стилистические приёмы, которые Кемири и Венгер используют в своих произведениях свидетельствуют о способности писателей сочетать в своём творчестве широкий спектр лингвистических ресурсов и манипулировать ими для достижения определённых целей.

швеция иммигрантский литература стилистика.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой