Диплом, курсовая, контрольная работа
Помощь в написании студенческих работ

Функциональные и тембральные особенности нейтральных языковых единиц в разных стилях речи

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

В научных текстах нулевого уровня нейтральные языковые единицы тяготеют к определенному уровню формализации. Тексты первого уровня практически лишены нейтральных слов, вместо них присутствует большое число общенаучной лексики, характеризующейся узкой сферой, суженной семантикой, клишированностью и повышенной стилистической окраской. Употребленные здесь нейтральные слова играют эпизодическую роль… Читать ещё >

Содержание

  • Часть I. Нейтральные языковые единицы в теории функциональных стилей
    • 1. 1. 0. понятии «нейтральная языковая единица»
    • 1. 2. О разграничении понятий «нейтральные языковые единицы». и «нейтральные речевые единицы»
    • 1. 3. Роль и место нейтральных языковых единиц в определении. функционально-стилистического разнообразия речи
  • Часть II. Тембральные основы изучения нейтральных языковых единиц
    • 2. 2. Логико-понятийные характеристики текста и их тембральные особенности
    • 2. 3. Функционально-стилистические характеристики. нейтральных языковых единиц
    • 2. 4. Оптимизация тембральных просодических параметров. для целей исследования
    • 2. 5. К вопросу о тембре слов
  • Часть III. Нейтральные языковые единицы в разных стилях речи
    • 3. 1. Функционально-стилистические и тембральные особенности нейтральных языковых единиц в обиходно-бытовом функциональном стиле речи
    • 3. 2. Функционально-стилистические и тембральные особенности. нейтральных языковых единиц в научном функциональном стиле речи
    • 3. 3. Функционально-стилистические и тембральные особенности. нейтральных языковых единиц в официально-деловом. функциональном стиле речи
    • 3. 4. Функционально-стилистические и тембральные особенности. нейтральных языковых единиц в публицистическом. функциональном стиле речи
    • 3. 5. Функционально-стилистические и тембральные особенности. нейтральных языковых единиц в художественном. функциональном стиле речи
      • 3. 5. 1. О коннотации и экспрессивности нейтральных языковых единиц

Функциональные и тембральные особенности нейтральных языковых единиц в разных стилях речи (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Диссертация посвящена изучению функциональных и тембральных особенностей нейтральных языковых единиц в разных стилях речи (обиходно-бытовом, научном, официально-деловом, газетно-публицистическом и художественно-беллетристическом).

Вопрос о стилистической дифференциации словарного состава языка, в целом, и о семантико-стилистических свойствах нейтральной (или общеупотребительной) лексики, являющейся объектом настоящего исследования, в частности, не является новым в филологии. Еще в античности о необходимости обращать внимание на стилистику отдельных слов при общении с разными типам аудитории писал древнегреческий философ Аристотель, особо выделяя те лексические единицы, которые делают речь ясной и понятной слушателю. В «Риторике» при описании стиля ораторской речи он указывал, что из имен и глаголов ясной делают речь те, которые вошли во всеобщее употребление, подчеркивая при этом, что самым пригодным материалом для стиля прозаической речи являются общеупотребительные слова1.

Однако в течение многих лет ученые обращали внимание, главным образом, на стилистически маркированные лексические единицы, считая понятие нейтральной единицы чем-то само собой разумеющимся. Одной из первых на важность специального изучения этого вопроса обратила внимание профессор О. С. Ахманова. В статье 1958 года «О стилистической дифференциации слов» она отмечает: «Стилевые особенности слова обычно обсуждаются лишь в той мере, в которой они оказываются совершенно определенно положительно выраженными, т. е. только тогда, когда слова возможно совершенно определенно охарактеризовать как выделяющиеся своим эмоционально-экспрессивным содержанием. При этом не уделяется необходимого внимания определению нулевой стилистической характеристики, т. е. того стилистического фона, на котором только и возможно определение положительных стилистических особенностей той или другой единицы. Никак нельзя забывать, как слишком часто делают, что стилистическая «нейтральность» слова, его стилистическая «бесцветность» также является его стилистической характеристикой"2. Сама же Ольга Сергеевна Ахманова определяет нейтральность следующим образом: «Нейтральный — общеупотребительный, не связанный со специфическими (определенным образом квалифицируемыми) ситуациями общения или сферами применения языка и служащий немаркированным членом стилистических противопоставлений (фоном, основой для восприятия различных видов выраженной стилистической экспрессии)» [О.С. Ахманова, 1969, с.259].

Из приведенных выше соображений с необходимостью вытекает насущная потребность всестороннего изучения этого пласта лексики, и, прежде всего, не столько в общетеоретическом плане, хотя, несомненно, и этот аспект работы представляется нам достаточно важным, сколько в аспекте практическом, ибо от решения этого вопроса в значительной степени зависит тип речевой нормы, принятой в обществе на данном этапе развития английского языка. В этом и состоит, по нашему мнению, актуальность работы.

Однако при изучении этого вопроса, мы не можем не исследовать те аспекты слова, которые предопределяют его «межстилевой» статус — статус единицы речевой нормы, которая используется в качестве основы речи на современном этапе развития языка. Это значит, что без переосмысления означенных аспектов слова в языке на общетеоретическом уровне достичь поставленных задач исследования будет невозможно. В данной работе мы попытаемся уяснить, что необходимо понимать под «общеупотребительностью» и «неквалифицируемо-стью», которые приведены в определении в качестве основных характеристик нейтральной единицы, какие стороны структуры слова и его семантики нужно принимать во внимание для правильного суждения о его стилистической маркированности, с тем, чтобы в дальнейшем рассмотреть особенности употребления нейтрального слова в реальных речевых контекстах, установить их место среди других, маркированных лексических единиц при определении функционально-стилистической ориентации текста и их тембральное своеобразие в контексте речи, что является одним из наиболее верных материальных признаков, отражающих коммуникативно-функциональную специфику словоупотребления в контексте речи.

Этой установкой предопределяется круг задач исследования, куда входит уточнение, в практическом плане, набора параметров, которые определяют понятие «нейтральность» в языке и речи, и изучение функциональных и тем-бральных особенностей нейтральных слов в разных речевых стилях. С учетом указанных задач, а также на основе результатов исследования мы определили теоретическую значимость, новизну и практическую ценность работы.

Теоретическая значимость исследования состоит в уточнении критериев определения нейтральности лексической единицы в языке с учетом понятия се-мантико-стилистический потенциал и двух его основных разновидностей (понятийного и эмоционально-экспрессивного). Определение границ нейтральности является необходимой базой для выявления инвариантных свойств основных функциональных стилей.

Новизна диссертации заключается в том, что впервые предпринимается попытка провести всестороннее лексико-стилистическое и тембральное исследование единиц, выполняющих в речи функцию общения, на основе последних достижений в области функциональной стилистики3 и филологической тембро-логии4. Кроме того, в работе дополнительно изучается различие между понятиями нейтральная языковая и нейтральная речевая единица. Без четкого уяснения сущности этого различия решение поставленных в диссертации задач не представляется возможным.

Практическая ценность работы состоит в том, чтобы служить необходимой функционально-стилистической основой для ортологии, т. е. направления филологических исследований, направленных на выработку как письменной, так и устной речевой нормы современного английского языка.

Диссертация состоит из Введения, трех частей, поделенных на главы и параграфы, заключения, библиографии и приложения. В первой части дается расширенное определение понятия «нейтральная языковая единица» и уясняется.

Выводы по Части Ш:

1. Нейтральные слова в обиходно-бытовом функциональном стиле не получают полного раскрытия спектра своих значений, чаще всего они используются в прямом номинативном значении и «равны себе» в контексте речи.

2. Нейтральные слова становятся маркированными в контексте речи в связи со следующими обстоятельствами: a. употребление их в нетипичных словосочетаниях, где смысл выражения строится на ассоциациях, которые это слово несетb. когда не главные, а второстепенные характеристики предмета выходят на первый планc. нейтральное слово расширяет свой понятийный ряд под влиянием слов, наполненных эмоционально-экспрессивно-оценочными характеристиками;

1. нейтральное слово, обладая несколькими значениями, может их одновременно реализовывать в контексте речи (полифония), тем самым становясь маркированныме. определенные социолингвистические и психолингвистические ассоциации у слов могут исчезать, но лексико-стилистическая маркированность становится в контексте постоянным свойством лексических единиц.

3. В научных текстах нулевого уровня нейтральные языковые единицы тяготеют к определенному уровню формализации. Тексты первого уровня практически лишены нейтральных слов, вместо них присутствует большое число общенаучной лексики, характеризующейся узкой сферой, суженной семантикой, клишированностью и повышенной стилистической окраской. Употребленные здесь нейтральные слова играют эпизодическую роль, ничего не добавляют в смысловом плане к строгому логическому построению, являются «декоративными». Тексты второго уровня наполнены нейтральными словами в большей степени, чем тексты предыдущих двух уровней. Эти тексты также наполнены клишированными оборотами, устойчивыми словосочетаниями и очень часто используются в обучении английскому языку.

4. В научных текстах одни нейтральные слова подвергаются «концептуализации», то есть входят в специализированную систему описания действительности либо в качестве терминов, либо понятийно ориентированных слов, благодаря сужению значения. Другие нейтральные слова становятся частью клишированных оборотов, характеризующихся высоким уровнем глобальности номинации, в переделах которых их базовое значение не реализуется.

5. В художественной литературе стилистически маркированные языковые единицы, тропы и фигуры речи функционируют как единое целое, создавая эстетическую метареальность. В публицистике лексические элементы не «спаянны» художественным образом. Нейтральные слова полно реализуют здесь свой семантический потенциал, не выходя за границы присущего им лексического значения и стилистической окраски. В художественной же литературе нейтральные в языковом отношении единицы являются частью общей эстетической картины.

6. В тембральном плане основным средством контекстуального выделения нейтральных единиц в обиходно-бытовом, научном и публицистическом функциональных стилях является преимущественно два типа ударения: синтаксическое и логическое. В художественных текстах большое значение приобретает эмфатическое ударение, используемое для создания семантических и стилистических контрастов.

Заключение

.

В результате изучения основных характеристик нейтральных языковых единиц на основе последних достижений функциональной стилистики и проведения лингвостилистического и тембрального анализа, применительно к текстам, принадлежащим к основным функциональным стилям были еще раз подтверждены основные принципы определения стилей и их границ и установлены закономерности употребления в них нейтральных языковых единиц.

Обобщенно, основные исходные положения, подтвержденные данные и новые результаты исследования можно представить следующим образом:

1. Базовой, необходимой основой, на которой строится речь в различных функциональных стилях, является нейтральная лексика.

2. Соотношение нейтральной и маркированной лексики является определяющим критерием при определении функционально-стилистической направленности текста.

3. Критерий нейтральности слова в языке основан на оценке семантико-стилистического и тембрального потенциала лексической единицы и ее положения, в зависимости от этого, на стилистической шкале, на которой спектр нейтральных слов достаточно широк.

4. Положение слова в этом спектре и, соответственно, его семантико-стилистический и тембральный потенциал предопределяются его семантическими, морфосинтаксическими и лексико-фразеологическими особенностями.

5. Семантико-стилистический потенциал лексической единицы определяется либо как понятийная ориентированность слова или принадлежность его к узкой сфере употребления, с одной стороны, либо как эмоционально-экспрессивная оценочность данной лексической единицы, с другой.

6. В зависимости от уровня стилистического потенциала и соответствующего положения нейтральной лексической единицы на стилистической шкале характер их употребления в разных функциональных стилях будет отличаться. В пределах функциональных стилей проявляется разный характер реализации семантико-стилистического потенциала одних и тех же нейтральных единиц. Типы реализации потенциала нейтральной лексики воспринимаются как аспекты инвариантных особенностей функционального стиля.

В соответствии с целью данной работы мы рассматривали функционирование нейтральной лексики в разных функциональных стилях и пришли к следующим выводам:

1. Использование нейтральных слов в обиходно-бытовом функциональном стиле характеризуется высоким уровнем автоматизма. При этом отмечается их двоякое употребление — в сочетании со сниженной лексикой, и в нейтральных контекстах. В целом же, как в первом, так и во втором случаях, чаще всего, спектр реализуемых ими значений достаточно узок, и их семантико-стилистический потенциал оказывается практически не реализован, что объясняется упомянутой тенденцией автоматизации употребления лексики в данном функциональном стиле, о чем свидетельствуют последние работы в этой области. В тем-бральном плане они также слабо вы делимы.

2. В научных текстах наблюдается «концептуализация» нейтральной лексики, когда она используется авторами в качестве терминологических или понятийно-ориентированных единиц, снабжая их соответствующим научными определениями и уточнениями понятийного характера. Более конкретно, нейтральные единицы распределены в составе этого функционального стиля в соответствии с классификацией А. И. Комаровой [1996] по трем уровням. Нейтральные языковые единицы в текстах нулевого уровня имеют формальный оттенок. Тексты первого уровня практически лишены нейтральных слов, вместо них присутствует больше количество научной лексики, характеризующейся узкой сферой употребления, суженной семантикой и повышенной стилистической окраской. Употребленные здесь нейтральные слова играют эпизодическую роль, ничего не добавляют в смысловом плане к строгому логическому построению. Тексты второго уровня наполнены нейтральными словами в большей степени, чем предыдущие, здесь встречаются клишированные обороты и устойчивые словосочетания. В тембральном плане нейтральные языковые единицы оказываются совершенно подчинены общему инвариантному речевому тембру, свойственному этому стилю, который был описан в работах кафедры английского языкознания МГУ.

3. В официально-деловом стиле нейтральная языковая лексика подчинена общей высокоформальной направленности таких текстов. Уровень синтаксической формализации здесь достаточно высок и употребление нейтральных слов в составе устойчивых формальных клише практически полностью «размывает» их семантико-стилистический потенциал, позволяя реализовать лишь терминологическое или понятийно-ориентированное значение.

4. В публицистике нейтральные слова полно реализуют свой семантический потенциал, не выходя за границы присущего им лексического значения и стилистической окраски. Основным тембральным параметром этих единиц в контексте публицистических текстов является просодический контраст.

5. В художественной литературе стилистически маркированные языковые единицы, тропы и фигуры речи функционируют в составе единого эстетического целого, Значительная часть нейтральной лексики (за исключением той, что составляет функционально-стилистический фон и употребление которой автоматизировано) полно реализует в контексте художественного произведения свой потенциал и наполняется присущими контексту смысловыми оттенками.

6. В тембральном плане основным средством контекстуального выделения нейтральных единиц в обиходно-бытовом, научном и публицистическом функциональных стилях являются два типа ударения: синтаксическое и логическое. Эмфатическое ударение характерно для единиц, не сниженных по стилю, то есть тех, которые очень редко встречаются в обиходно-бытовом функциональном стиле, но часто в художественном. Это ударение выделяет коннотативные элементы, доминирующие в этом функциональном стиле. Никакой особой тембраль-ной характеристикой в языке нейтральные слова не обладают. Их се-мантико-стилистический потенциал, как правило, настолько низок, что ассоциативной увязки с теми или иными типами специальных ситуаций или контекстов также нет, что и отражается в тембральном оформлении этих слов в контексте речи, где в тембральном плане они полностью подчинены иерархии коммуникативно-значимых и прочих выразительных средств, акцентируясь в зависимости от непосредственного контекста, а не абсолютно.

Показать весь текст

Список литературы

  1. А.Э. Инвариантные и вариативные просодические средства вструктурировании письменного и устного текста Автореф. дисс. .канд. филол. наук.- М., 1988. 23 с.
  2. С.К. Интегрирующая функция текстовой просодии: Автореф. дисс. .канд. филол. наук. М., 1986. 23с.
  3. Н.Г. Ритм многоэлементных словосочетаний в современном английском языке. М., Изд-во МГУ, 1981. 22с.
  4. В.И. Контекстуальная избыточность значения слова. Рига,
  5. Изд-во «Зинатне», 1977. 123с.
  6. Э.С. Очерки по стилистике слова. Ташкент, Изд-во «ФАН» Узбекской СССР, 1973. 402с.
  7. Л.В. Ритм как средство организации авторского стиля: Автореф. дисс. .канд. филол. наук. М., 1991. 20с.
  8. О.В. Проблемы экспрессивного синтаксиса. М., «Высшаяшкола», 1984. 212с.
  9. О.В., Тер-Минасова.? Английский синтаксис: коллокация, коллигация и речь. М., Изд-во МГУ, 1987. 185с.
  10. Э.М. Просодия вторичного текста: Дисс. .канд. филол. наук.1. М., 1986. 138с.
  11. Ю.Амамова Ф. У. Коммуникативно-стилистические особенности построения научно-технического текста. М., 1994. 154с.
  12. A.M. Интонационные особенности поэтической речи (на материале сонетов У. Шекспира). М., 1971. 45с.
  13. A.M. Система английской речевой интонации: Учебное пособие. М., «Высшая школа», 1979. 131с.
  14. A.M. Ритмическая система английской речи. М., «Высшая школа», 1984. 119с.
  15. Е.Я. Пособие по английской интонации. М., «Просвещение», 1985. 223с.
  16. A.M. Вопросы фонетики романских и германских языков. М., 1977. 142с.
  17. A.M., Тореуева Е. И. Сущность эмоционально-нейтральной интонации в современном английском языке // Ученые записки МГПИИЯ им. М. Тореза. М. 1971 Т.63. 121 с.
  18. Античные теории языка и стиля. М., Л. 1936.
  19. Т.Г. Интонационная структура сложноподчиненного повествовательного предложения с придаточным определительным в современном английском языке: Автореф. дисс. .канд. филол. наук. М., 1970. 14с.
  20. Ю.Д. Лексическая семантика. М., Наука, 1974. 366с.
  21. Е.А. Прагматические коннотации в организации текста (на материале английского языка): Автореф. дисс. .канд. филол. наук. М., 2001.
  22. Аристотель. Сочинения в четырех томах. М., Мысль, 1978. Т.2.
  23. И.В. Лексикология английского языка. М., Высшая школа, 1986. 295с.
  24. И.В. Стилистика. Современный английский язык. М., Наука, 2002. 383с.
  25. В.А. Об интонации // Вопросы интонации. /Под ред. В.А. Артемо-ва. М., 1953. С. 3−35.
  26. В.А. Психология речевой интонации. М., 1976. 76с.
  27. В.А. Коммуникативная, синтаксическая, логическая и модальная функция речевой интонации // Материалы коллоквиума по экспериментальной фонетике и психологии речи. М., 1966. С. 12−15.
  28. Н.Д. К проблеме функциональных типов лексического значения // Анализ семантических исследований. М., Наука, 1980. С. 156−250.
  29. Г. Н. Интонационная структура сложных бессоюзных пояснительных предложений в современном английском языке: Автореф. дисс. .канд. филол. наук. М., 1971. 25с.
  30. О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. М., Учпедгиз, 1957. 295с.
  31. О.С. О стилистической дифференциации слов // Из сборника статей по языкознанию к 60-ю В. В. Виноградова. М., 1958. С. 32−38.
  32. О.С. Основы компонентного анализа. М., 1969. 98с.
  33. О.С. Словарь лингвистических терминов. М., Современная энциклопедия, 1969. 608с.
  34. О.С. Фонология, морфонология, морфология. М., 1966. 108с.
  35. О. С. Магидова И.М. Прагматическая лингвистика, прагмалингви-стика и лингвистическая прагматика\Вопросы языкознания. М., 1978. -№ 3.
  36. О.С., Микаэлян Г. Б. Современные синтаксические теории. М., Изд-во МГУ, 1963. 165с.
  37. О.С. К вопросу о слове в языке и речи \ Доклады и сообщения филологического факультета МГУ. М., Изд-во МГУ, 1948. Вып.5. С. 2732.
  38. О.С. О правильности интонации \ Иностранные языки в школе. М., 1952. № 3. С. 102−103.
  39. О.С. Фонология. М., Изд-во МГУ, 1954. 22с.
  40. О.С. О фонетических и морфологических вариантах слова. М.:
  41. О.С., Александрова О. В. Практический курс английского языка. М., 1989.
  42. ОС. О стилистической дифференциации слов \ Сборник статей по языкознанию. М., Изд-во МГУ, 1958. С. 24−39.
  43. О.С., Давыдов М. В., Денисов П. К вопросу о единицах языка и речи // Тезисы конференции «Язык и речь». М., IМГПИИЯ, 1962.
  44. О.С., Афонов Э. А., Давыдов М. В. О сущности и метаязыке синтаксической фонетики // Тезисы докладов конференции по структурнойлиннгвистике, посвященной базисным проблемам фонологии. М., Академия наук СССР, 1963. 49с.
  45. О.С. Итоги и перспективы фонетических наук. VI Международный фонетический конгресс // Вестник МГУ. Филология. М., Изд-во МГУ, 1968. № 3−4.
  46. С.Г. Синтактика и прагматика английского артикля: Дисс. .д-ра филол. наук. М., 1989. 389с.
  47. М.В. Авторская интонация в тексте: Стилистическая графика в фонетическом освещении: Автореф. дисс. .канд. филол. наук. Иваново, 1998. 20с.
  48. Ш. Французская стилистика. М., Изд-во иностр. лит-ры, 1961. 393с.
  49. Л.Л. Единство и взаимодействие устной и письменной форм научного изложения: Дисс. .канд. филол. наук. М., 1983. С. 110.
  50. Л.Л. Онтология английской письменной речи. М., Диалог МГУ, 1998. 246с.
  51. М.М. Человек в мире слова. М., Рос. Открытый ун-т, 1995. 139с.
  52. Ю.А. Лексическая стилистика: проблемы изучения и обучения. М., Русский язык, 1988. 157с.
  53. Л.И. Интонационная структура бессоюзных сложных предложений с однородными высказываниями в современном английском языке: Автореф. дисс. .канд. филол. наук. М., 1971. 17с.
  54. Л.Г. Интонация междометных высказываний в современном английском языке: Автореф. дисс. .канд. филол. наук. Киев, 1972. 25с.
  55. С.И. Основные понятия фонологии // Вопросы языкознания. М., 1962. № 5. С. 62−81.
  56. М.Я. Теоретические основы грамматики. М., Высшая школа, 2002. 158с.
  57. Л.П., Потапова Р. К. Просодические характеристики речи. М., 1970. 71с.
  58. БоброваЕ.Я. Интонация ответной группы в современном английском языке: Автореф. дисс. .канд. филол. наук. М., 1966. 23с.
  59. Е.В. Место сообщения в текстах различного типа // Языковая личность: проблема лингвокультурологии и функциональной семантики. Волгоград, 1999. С. 51−57.
  60. И.М. Интонационная структура сложноподчиненных предложений с уступительным придаточным в современном английском языке. М., 1975. 31с.
  61. Л.В. Фонетическое описание языка и фонологическое описание речи. Л., Изд-во ЛГУ, 1981. 199 с.
  62. Л.В. Семантико-интонационный анализ сложноподчиненных предложений в придаточном нереального условия в английском языке: Автореф. дисс. .канд. филол. наук. М., 1967. 22с.
  63. Н.С. О статусе коммуникативной стилистики текста и перспективах ее развития // Вопросы теории науки и образования. Томск, 1998. № 1. С.52−56.
  64. Ю.Л. Отражение интонационно-просодических особенностей фразы в нотации речитатива: Автореф. дисс. .канд. филол. наук. Тбилиси, 1978. 20с.
  65. P.A. В защиту понятия «слово» //Вопросы языкознания. М., 1983. № 1.
  66. P.A. Человек и его язык. М., Изд-во МГУ, 1976. 429с.
  67. P.A. Что такое развитие и совершенствование языка? М., Наука, 1977. 263с.
  68. P.A. Очерки по языкознанию. М., Академия наук СССР, 1953. 280с.
  69. P.A. Писатели о языке и язык писателей.М., Добросвет, 2001. 336с.71 .Бурая Е. А. Роль просодии в формировании ритма спонтанной диалогической речи: Автореф. дисс. .канд. филол. наук. М., 1983. 23с.
  70. В.А. Фонетика английского языка. М., Высшая школа, 1980. 256с.
  71. А.И. Семантические универсалии и описание языков. М., Языки русской культуры, 1999. 776с.
  72. И.А. Публицистический стиль как единица в системе функциональных разновидностей языка // Вестник МГУ. М., 1992. Филология. № 1.
  73. В.В. Итоги обсуждения вопросов стилистики // Вопросы языкознания. М., 1995.- № 1.
  74. В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. М.:1. Наука", 1977.-310с.
  75. В.В. Языковая номинация (общие вопросы). -М., 1977.
  76. В.В. История слов. М.: «Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН», 1999. — 1138с.81 .Виноградов В. В. О языке художественной прозы. М.: «Наука», 1980.-360 с.
  77. В.В. Проблема авторства и теория стилей. — М.: «Гослитиздат», 1961.-614с.
  78. В.В. Проблемы русской стилистики. М.: «Высшая школа», 1981.-320с.
  79. В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове)/ Под ред. Г. А. Золотовой. 4-е изд. -М.: «Русский язык», 2001. — 720с.
  80. В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М.: «Изд-во АН СССР», 1963. — 253с.
  81. B.B. Основные типы лексических значений слов // Вопросы языкознания. -М, 1953.-№ 5.
  82. Т.Г. Закономерности использования языковых единиц. М.: «Наука», 1980. -237с.
  83. Г. М. Экспериментально-фонетическое исследование интонационной структуры и функциональной особенности низкой мелодической шкалы в английской речи. Автореф. дисс. .канд. филолог, наук. — М., 1973.- 27с.
  84. Гак В. Г. Семантическая структура слова как компонент семантической структуры высказывания // «Семантическая структура слова». М., 1973.
  85. Гак В. Г. Языковая вариантность в свете общей теории вариантности (к проблеме факторов и роли вариантности в языке) // сб. «Вариантность как свойство языковой системы» (тезисы докладов), ч. I. — М.: Изд-во «Наука», 1982.-с. 72−75.
  86. И.Р. Информативность единиц языка. М.: «Высшая школа», 1974.-174с.
  87. И.Р. О понятиях «стиль» и «стилистика»//Вопросы языкознания. -М., 1973.-№ 3.
  88. И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: «Наука», 1981.- 138с.
  89. И.Р. Очерки по стилистике английского языка. -М., 1965.
  90. Н.Б. Полифункциональные слова в языке и речи. — М.: «Высшая школа», 1979. 200с.
  91. Н.Б. Современный английский язык: Лексикология. -М.: «Изд-во МГУ», 2000.-221с.
  92. Н.Б. Терминология в обучении английскому языку. С «глоссарием лингвистических терминов». М.: «Высшая школа», 1993. — 157с.
  93. Н.Б., Герви О. Ю. Корпусная лингвистика и грамматика речи. // Вестник Московского Университета, серия 9 «Филология». -М., 2001.-№ 2 с.46−62.
  94. А.Н. Очерки по стилистике русского языка. М.: «Просвещение», 1965.- 408с.
  95. М.М. Язык английской научной прозы. Дисс. .д-ра филолог. наук.-М., 1980.-336с.
  96. В.Н. Семантика эмоционально-экспрессивных средств языка// Психологические проблемы семантики. -М., 1983. Гринцер Н. П. Греческая истина. Очевидность слова и тайна значения. -М., 1987.
  97. В.И. Опыт функционально теоретического описания коннотаций. —М., 1977.
  98. .Н. Лингвистические основы учения о терминах. М.: «Высшая школа», 1987.-103с.
  99. В. фон Язык и философия культуры. М.: «Прогресс», 1985. -438с.100. 101. 102.103.104.106,107 108,109,110,111,112 113,114,115,116,117,118.119.120.121,122.123.124.
  100. JI.JI. Интонационная организация диалогических единств (на материале предложения-сообщения в английском языке).- Автореф. дисс. .канд. филолог, наук. Киев, 1972.- 16с.
  101. P.JI. Экспериментально фонологическое исследование особенностей паузации английских речевых единиц. Автореф. дисс.. канд. филолог. наук. — Ленинград, 1970.
  102. М.В. Звуковые парадоксы английского языка и их функциональная специфика. Дисс. .д-ра филолог, наук. -М., 1985.-301с. Давыдов М. В., Смоленская С. С. Значение слова в языке и речи. — М.: Изд-во Московского ун-та, 1985.-110с.
  103. М.В. Пособие по интонации английского языка. — М.: «Высшая школа», 1975. -104с.
  104. Л.Г. Интонация вводных оборотов в английском языке. М.: МГУ, 1986.-91с.
  105. М.В., Егоров Г. Г. Английская фонология (курс лекций).-М.:МГУ, 1971.- 101с.
  106. М.В., Яковлева Е. В. Основы фонологического чтения. М.: «Диалог-МГУ», 1997.- 134с.
  107. Л.Г. Взаимодействие различных просодических средств в развернутом произведении речи на английском языке. Дисс. .канд. филолог. наук. -М., 1988.- 152с.
  108. Т.А. Семантико-синтаксические предпосылки просодической организации высказывания. Автореф. дисс. .канд. филолог, наук. — Минск, 1984.-23с.
  109. C.B. Когнитивная силлабика. -М.: «Диалог-МГУ», 1998.- 214с. Долгова О. В. Семиотика неплавной речи. М.: «Высшая школа», 1978.-264с.
  110. Ю.А. Анализ интонации устного текста и его составляющих. -Минск: «Высшая школа», 1978.- 137с.
  111. Ю.А. Анализ интонации устного текста и его составляющих. Ефимов А. И. Стилистика художественной речи. М.: «Изд-во московского университета», 1961.- 519с.
  112. Н.И. Механизмы речи. М.: «Академия педагогических наук», 1958.-203с.
  113. И.М. О границах слова //Вопросы языкознания. М., 1961.-№ 3.- с.3−21.
  114. В.И. Основные тенденции взаимодействия семантической и прагматической вариативности новой лексики современного английского языка //Актуальные проблемы и перспективы филологии. Калининград, 1996. -с. 56−64.
  115. В.Я. Восприятие и интерпретация художественного текста. -М.: «Высшая школа», 1984.-152с.125 126 127 128 129 135 005 194 472 826 863 616.137,138.139.140.141.142.143.
  116. В.Я. Словесно-художественное произведение на разных языках как предмет лингвопоэтического исследования. Дисс. .докт. филолог. наук. -М., 1992.-479 с.
  117. В.Я. Стилистика английского языка. М.: «Изд-во Московского университета», 1986.-32с.
  118. Р.В. К вопросу о понятии «газетный стиль» // Функционирование языка в различных речевых жанрах. М., 1997, — № 3.
  119. Л.Р. Вопросы фонетики /популярный очерк/. -Ленинград: Ле-нингр.гос.ун-т, 1948. -56с.
  120. Л.Р. Общая фонетика. -М.: «Высшая школа», 1979. -312 с. Зиновьева E.H. Интонационная категория тона и ее реализация в спонтанной монологической речи. Автореф. дисс. .канд. филолог, наук. -М.: МГУ, 1995, — 16с.
  121. М.Г. Просодическая организация выражений с противопоставительной семантикой в английской диалогической речи. — Автореф. дисс. .канд. филолог, наук. Киев, 1990. — 21с.
  122. У.М. Соотношение интонации и лексико-семантических средств при выражении содержательно-концептуальной информации описательного текста. Автореф. дисс. .канд. филолог, наук. -М., 1987. -23с.
  123. A.A. Интонация констатирующих высказываний в английской монологической и диалогической речи. Автореф. дисс. .канд. филолог. наук. — Киев, 1984. -23с.
  124. Л.А. Системный анализ речевой интонации. М.: «Высшая школ», 1988. -127с.
  125. И.К. Связность в научно-техническом тексте. М., 1990.-23с. Коваленко И. Ю. Опыт лексико-фонетического анализа научной речи. -М., 1990.- 19с.
  126. С.В., Кривнова О. Ф. Общая фонетика. -М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 2001.-592с.
  127. М.Н. О речевой системности научного стиля сравнительно с некоторыми другими. Пермь, 1972.- 395с.
  128. М.Н. О специфике художественной и научной речи в аспекте функциональной стилистике. — Пермь, 1966.-213 с.
  129. М.Н. Проблемы специфики и системности функциональных стилей речи. Дисс. .докт. филолог, наук. — Пермь, 1966. — кн.1−3.144,145,146 147,148,149 150 151 152,153154155156157,158,159,160,161.
  130. М.Н. К основаниям функциональной стилистики. Пермь, 1968.-251 с.
  131. М.Н. Введение в изучение английского речевого голоса (голо-сообразование). М.:МГУ, 1986. — 97с.
  132. М.Н. Речевой голос и его место в диакритической системе. Диалектика единичного, особенного и всеобщего в науке. М., 1980. -26 с.
  133. М.Э. Теория и практика тембрального анализа текста. Дисс. .докт. филолог, наук. -М., 1999.
  134. М.Э. Тембральная организация английской речи. Автореф. дисс. .канд. филолог, наук. -М., 1993. -24с.
  135. O.A. Взаимодействие просодических, синтаксических и лексических средств в текстах, реализующих полисиндетон. Автореф. дисс. .канд. филолог, наук. -М., 1984. — 16с.
  136. Т.И. Стиль категория прагматическая // «Разновидности текста в функционально-стилевом аспекте». — Пермь, 1994. — с. 29−35.
  137. O.A. Основы функциональной стилистики русского языка. -М.: «Рус.яз.», 1979.-224с.
  138. Н.П. Значение слова и его употребление в разных функциональных стилях (на материале слов «time» и «money»). -Дисс. .канд. филолог, наук. -М., 1973. -140с.
  139. О.П. Фоностилистические особенности ораторской речи. Автореф. дисс. .канд. филолог, наук. -М., 1981. -23с.
  140. Е.С., Александрова О. В. О некоторых направлениях лингвистической парадигмы // Материалы УП Международной конференции. -М., 1999.
  141. Е.С. Краткий словарь когнитивных терминов. М., 1996.
  142. Е.С. Типы языковых значений: Семантика производного слова. -М.: «Наука», 1981.-200с.
  143. Ю.К. Фонологическая эволюция германских языков. Ленинград, 1991. -284с.
  144. B.B. Введение в типизацию английской речи. М.: «Изд-во Москв. ун-та», 1981. — 123с.
  145. М.В. Структурирующая функция просодии в речи учителя. — Автореф. дисс. .канд. филолог, наук. -М., 1989. -16с. Лейбниц Г. В. Сочинения: В 4-х т.: «Мысль», 1982.
  146. В.М. Лексическая вариантность и ее разрешение в системе, норме и речи (на материале научно-технических и общественно-политических терминов) // «Вариантность как свойство языковой системы" — М.: Изд-во „Наука“, 1982. -часть 1.- с. 140−141.
  147. В.М. Особенности функционирования терминов в тексте // Филологические науки. -М., 1990. -№ 3. с.80−87.
  148. A.A. Основы лингвопоэтики. -М.: „Диалог-МГУ“, 1999.- 166с. Липгарт A.A. Методы лингвопоэтического исследования. -М.: „Московский лицей“, 1997.- 204с.
  149. Е.О. Вариативность единой фонологической системы английского языка. Автореф. дисс. .канд. филолог, наук. -М., 1985. -22с. Магидова И. М. Введение в английскую филологию. — М.:МГУ, 1985.-138с.
  150. И.М. Теория и практика прагмалингвистического регистра английской речи. Дисс. .докт. филолог, наук. — М., 1989.- 407с.
  151. И.М., Долецкая Е. С. Прагмалингвистика и проблемы выразительности научной речи //Теория и практика изучения английского языка. -М., 1985.181,182,183,184 185,186187188,189,190 191 192,193,194,195,196.197.198.
  152. И.М. К вопросу о просодическом минимуме нетерминальных синтагм лекционного регистра речи. Дисс. .канд. филолог, наук. — М., 1972.- 162с.
  153. Э.М. Адекватность лексикографических помет стилистическим характеристикам слова // „Словарные категории“. -М.: Изд-во „Наука“, 1988. 220с.
  154. Э.М. Значение слова и методы его описания. М.: „Высшая школа“, 1974. -202с.
  155. Э.М. Проблемы и методы изучения словарного состава. -Дисс. .д-ра. филолог, наук. -М., 1972.
  156. В.А. К вопросу о выявлении эмоциональной лексики в английском языке // Вопросы лексикологии и грамматики иностранных языков. -М., 1963.
  157. Л.К. Инвариантные и вариативные признаки в интонационной организации английского поэтического текста. Автореф. дисс. .канд. филолог, наук. -М., 1981. -19с.
  158. Л.В. Лексикологическая фонетика. Автореф. дисс. .канд. филолог. наук. — М., 1974. -20с.
  159. Л.В., Миндрул О. С. О тембральной сверхсинтактике английского языка // Фонетика и психология речи. — Иваново: Ивановский гос. ун-т, 1980. -150с.
  160. Л.В. Слово в языке и речи. М.: „Высшая школа“ 1986.-145с. Минаева Л. В. К вопросу о метаязыке просодического описания речи //Фонетика и психология речи. — Иваново: Изд-во Ивановского гос. ун-та, 1980. — с. 87−97.
  161. О.С. Метасемиотика тембра П// Основные направления в развитии научной работы на кафедре английского языка филологического факультета МГУ. /Под ред. О. С. Ахмановой, Н. Б. Гвишиани, В.Я. Задорновой/. -М.: „Изд-во Московского ун-та“, 1981. -с. 67−69
  162. О.С. Тембр П в функциональном освещении. Дисс. .канд. филолог, наук. -М., 1980. — 156с.
  163. О.С. Фонетика английского языка. -М.: „Из-во Москв. ун-та“, 1986.- 44с.
  164. A.A. Комбинаторика нейтральных и стилистически маркированных единиц в художественном тексте. Автореф. дисс.. канд. филолог. наук. -М., 1983. -23с.
  165. В.Л. Функциональные стили английского языка. -М., 1981. 122с.
  166. Т.Б. Английский язык делового общения. М.: „Диалог-МГУ“, 2000. — 163с.
  167. Т.Б. Омонимия и квази-омонимия в разных функциональных стилях речи. Дисс. .канд. филолог, наук. — М., 1984.- 182 с. 199 200 201 202 203 211 691 364 893 080 097 390 592.212.213,214.215.216.217.
  168. Т.Б. Основы преподавания словарного состава на продвинутом этапе обучения. М.: „Высшая школа“, 2000. — 180с. Назарова Т. Б. Филология и семиотика. Современный английский язык. -М.: „Высшая школа“, 1994. — 184с.
  169. М.В. Курс лингвистической семантики // Научный центр проблем диалога. М, 1997. — 756с.
  170. М.В. Лексическое значение в слове и словосочетании. Владимир: Владимирский гос. пед. институт им. П.И. Лебедева-Полянского, 1974.-222с.
  171. М.В. Лексическое значение слова (структура и комбинаторика). М.: „Высшая школа“, 1983. — 127с.
  172. М.В. Основы лингвистической теории значения. -М.: „Высшая школа“, 1988. 168с.
  173. Т.М. Семантика акцентного выделения. М.: „Наука“, 1982,-104с.
  174. Л.А. Художественный текст и его анализ. М.: „Русский язык“, 1988.-304с.
  175. Е.Э. Ритмическая организация текста как средство разграничения регистров (на материале научной и художественной прозы). -М., 1990. -23с.
  176. И.Ю. Варьирование интонационного контура в различных речевых ситуациях. Автореф. дисс. .канд. филолог, наук. — С-Петербург, 1992. -16с.
  177. A.M. Русский синтаксис в научном освещении. М.: Языки слав, культуры, 2001.-510с.
  178. Пинаева К.Б.О некоторых интонационных особенностях чтения научных и художественных текстов. Автореф. дисс. .канд. филолог, наук. — М., 1975. -38с.
  179. Н.М. Функциональная стилистика. М.: „Высшая школа“, 1989.
  180. О.Г. Язык и дискурс // Вестник МГУ. Филология. М., 1999.- № 1. Розенталь Д. Э., М. А. Теленкова Словарь-справочник лингвистических терминов. -М.: „Астрель. ACT“, 2001.-623с.
  181. С.О. Стилеобразующие факторы и проблема типологии стилей. -Дисс. .канд. филолог, наук. -М., 1990. 336с.
  182. В.А. К понятию „стилистически нейтральной лексики“ // „Функционально-стилистический аспект различных типов текста“. — Пермь, 1991.
  183. Сводеш Моррис К вопросу о повышении точности в лексико статистическом датировании // Новое в лингвистике. М., I960.- № 1.
  184. Современные проблемы английской филологии /под ред. С.Г.Тер-Минасовой/. Ташкент: „Изд-во Ташкентского гос. ун-та“, 1978. -192с.
  185. Современная американская лингвистика: Фундаментальные направления / Под ред. A.A. Кибрика, И. М. Кобозебой, И. А. Секериной. М.: Едито-риал УРСС, 2002.-480с.
  186. А.Н. Внутренняя речь и мышление. -М.: „Просвещение“, 1968.-248с.
  187. Ю.С. К вопросу об основных понятиях стилистики // Вопросы языкознания. М., 1954, — № 1.237,238 239 240 241 242 253 519 180 467 599 507 443 417 088.252.253,254.255.256.257.
  188. А.И. Звучание слова и его семантика // Вопросы языкознания.-М., i960.-№ 5.
  189. А.И. К вопросу о слове. (Проблема тождества слова) // Труды института языкознания АНСССР.- М., 1954.-Т.4.
  190. А.И. Лексикология английского языка. Тула.: Изд-во „Омен“, 1998 — 260с.
  191. С.И. Фонология английского языка. — Донецк, 1975. -25с. Степанов Ю. С. Французская стилистика. М., 1965. Сепир Эдуард Язык. — М., 1934.
  192. В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. -М.: „Наука“, 1986.
  193. Тер-Минасова С. Г. Синтагматика функциональных стилей. Дисс. .д-ра. филолог, наук. — М., 1980, — 328с.
  194. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: „Слово“, 2000.- 261с.
  195. Тер-Минасова С. Г. Язык для специальных целей как объект функциональной стилистики. Пермь, 1984. -143с.
  196. Тер-Минасова С. Г. Функциональная стратификация иностранного языка. -М&bdquo- 1987.
  197. Тер-Минасова С. Г. Синтагматика функциональных стилей и оптимизация преподавания иностранного языка. М.: „Изд-во Московского ун-та“, 1986. -150с.
  198. Тер-Минасова С. Г. Синтагматика речи онтология и эвристика. М.: „Изд-во Московского ун-та“, 1980. — 200с.
  199. Тер-Минасова, С. Г. Малый Синтаксис как средство разграничения стилей. М.: „Изд-во МГУ“, 1981.- 214с.258,259,260 261 262 263 264 256,266267,268,269 270,271,272.273.274.275.276.277.278.279.
  200. Тер-Минасова С.Г., Александрова O.B. Английский синтаксис (коллока-ция, коллигация и речь). -М.: „Изд-во Московского ун-та“, 1987.- 185с. Торсуева И. Г. Интонация и смысл высказывания. -М., 1979.
  201. А.Д. Просодико-смысловые варьирование предложение. -Калинин, 1983.- 70с.
  202. В.К. Просодия потенциальных слов. Дисс. канд. филол. наук.-М., 1985. -173с.
  203. В. А. Эпитет и жанр. М.: „Прометей“, 2000. -229с.
  204. A.A. Лексическое значение (принцип семиологического описания лексики). М.: „Наука“, 1986. — 239с.
  205. A.A. Теоретические проблемы слова (категории общего и отдельного) // Ленинизм и теоретические проблемы языкознания. М.: „Наука“, 1970. — 384с.
  206. Н.П. Просодическая структура сверхфразовых повествовательных единств единств в английском языке.- Автореф. дисс. .канд. филолог, наук. Минск, 1989.- 18с.
  207. М.И. Современный русский язык: Лексикология. — М.: „Высшая школа“, 1983 .-334с.
  208. Л.С. Текстообразующая функция термина. Автореф. дисс. .канд. филолог, наук. -М., 1990.
  209. Функциональный стиль общенаучного языка и методы его исследования /Под ред. О. С. Ахмановой, М. М. Глушко. М.: „Изд-во Моск. ун-та“, 1974.- 180с.
  210. Т.Г. Новые подходы к классификации текстов // „Функционирование языка в различных речевых жанрах“. — М., 1997. Шахбагова Д. А. Фонология текста. М., 1984. -208с.
  211. В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. Воронеж: „Из-во Воронежского Ун-та“, 1987.-190с.
  212. .С. Слово и его стилистический контекст // „Актуальные проблемы лексикологии“. Новосибирск, 1974.
  213. Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М.: „Наука“, 1973.-280с.
  214. О.Х. Актуальные вопросы просодики и звукового состава. -Иркутск: ИГПИ, 1986. -115с.
  215. Л.В. Тембр 2 в составе регистра научного общения. Автореф. дисс. .канд. филолог, наук. -М., 1985. -22с.
  216. М.С. Текст как сообщение и воздействие. М.: „Высшая школа“, 1986, с. 127 280,281,282,283,284 285,286287288289290291292293294295,296,297.298.299,300,
  217. А.Б. Основы русской пунктуации. М.: „Изд-во АН СССР“, 1955- 398 с.
  218. JI.B. Избранные работы по русскому языку. М., 1957.
  219. JI.M. Синтаксические категории и их функции в речи. Ростов на Дон, 1972. -141с.
  220. Е.Б. Сложные лексические единицы в английском языке и речи. -М.: „МГУ“, 1986. -113с.
  221. Abercrombie D. Studies in Phonetics and Linguistics. -London: Oxford University Press, 1965. 15lp.
  222. Altenberg B. Prosodic patterns in spoken English: Studies in the correlation between prosody grammar for text for text-to-speech. -Lund: University Press, 1987. -229p.
  223. Akhmanova O.S. Phonology, Morphonology, Morphology. -The Hague, Paris: Mouton, 1971.-155 p.
  224. Akhmanova O.S. The Prosody of Speech. M.: Moscow University Press, 1975.- 167 p.
  225. Akhmanova O.S. and Idzelis P.P. What is the English We Use? M.: Moscow Univ. Press, 1978. -157 p.
  226. Akhmanova O.S. and T. Shihkina. Registers and Rhythm. M.: МГУ, 1975. -167p.
  227. Akhmanova O.S. An outline of English Phonetics. -Moscow, 1973. -140p. Allen W. Living English Speech. -Lnd., 1963.301.302.303.304,305.306.307,308,309,310,311,312,313,314,315,316,317,318,319,320,321,322,323.324,
  228. Austin John Langshaw How to do things with words. -Oxford: Glaredon press, 1962. -166p.
  229. Bolinger. D.L. Forms of English Accent, Morpheme, Order. -Cambridge (Mass): Harvard Univ. Press, 1965. -154 p.
  230. Bolinger D.L. Intonation. Selected Readings. Harmondsworth: Penguin books, 1972.-464 p.
  231. Bolinger D.L. Intonation and Analysis. „Word“, 1949. — vol.5.
  232. Bolinger D.L. A Theory of Pitch Accent in English. „Word“ 1958. -vol.14.
  233. Bolinger D.L. Aspects of Language. N.Y.: Brace & World, 1968.
  234. Byrd D., Saltzman E. Intragestural dynamics of multiple prosodic boundaries // Journal of phonetics, 1998. Vol. 26.
  235. N. & Halle M. The Sound pattern of English. N.Y.: Harper & Row.
  236. Colsman H.D. Intonation and Emphasis.- „Miscellania Phonetica“, 1914. -№ 1
  237. Cruttenden A. On the So-called Grammatical Function of Intonation. -„Phonetica“, 1970. -vol.21.-№ 3.
  238. D. & Quirk R. Prosodic Systems & Intonation in English. -Cambridge: Univ. Press, 1969.
  239. Crystal D. Prosodic Systems and Intonation in English. -London New-York: Cambridge Univ. Press, 1969.-581 p.
  240. Crystal D. The English Tone of Voice. Essays in Intonation, Prosody and Paralanguage. London: Arnold, 1975.
  241. Crystal D. and Davy D. Investigating English Style. -London Barlow: Longmans, 1969. -264 p.
  242. Crystal D. and Quirk R. Systems of Prosodic and Paralinguistic Features in English. -The Haggle Mouton, 1964. 94 p.
  243. F. & Port R. Rhythmic constraints on stress timing in English //J. Of phonetics, 1998. -Vol.26 -№ 2, — p. 145−171.
  244. Decheva S.V. English syllabification as part of the learner -orientedspeechology. M.: University press, 1994. — 103p.
  245. Egorov G.G. Suprasegmental phonology. M.: MTY, 1967.- 52c.
  246. Focus & the interpretation of pitch accent disambiguating embedded questions
  247. Schafer A., Carlson K., Clifton Ch., Frazzier H. Lang. Speach. Teddington, 2000. -Vol. 43.- Pt. l.-p. 75−105.
  248. Fowler E.G. The King’s English. London, 1951.
  249. Fry D.V. Prosodic Phenomena. In: Manual of Phonetics. — Amsterdam, 1968. — p.565−410.
  250. Egorov G.G., Pavlova S., Kosmynin A.N. A Phonetic of Guide to Extracts from Dickens. Elista, 1976. — 268 p.
  251. Galperin I.R. Stylistics. -Moscow: Higher school publishing house, 1971. -343p.
  252. Hall T.A. Phonotactics and prosodic structure of German function words // Studies on the phinilogical word. Amsterdam, Philadelphia, 1999. -p. 99−131.
  253. Halliday M.A.K The Tones of English. -„Arcbivum Linguisticum“, 1963.-vol.15.
  254. Halliday M.A.K Intonation System in English. London: Longmans, 1966.
  255. Halliday M.A.K Intonation and Grammar in British English. Mouton: The Hague-Paris, 1967.
  256. Halliday M.A.K.& Hasan, R. Cohesion in English. Longman, 1976.
  257. Halliday M.A.K. Language as Social Semiotic. The Social Interpretation of Language and Meaning. Edward Arnold, 1978.
  258. Hultgen L.S. Information Points in Intonation. „Phonetica“, 1959.- vol.4.
  259. Intonational disambiguation in sentence production and comprehension Schafer A J., Speer Sh. R., Warren P., White S.D. J. Of psycholinguistic reseach. -N.Y., 2000.- Vol.29.- № 2. -p. 169−182.
  260. Jones D. An Outline of English Phonetics. Heffer: Cambridge, 1960.
  261. Jones D. The Pronunciation of English. Cambridge: Univ. Press, 1966.
  262. Jones D. An Outline of English Phonetics. Cambridge: Better, I960. — 578 p.
  263. Jones D. The Phoneme. Its Nature and Use. Cambridge: Better, 1967. -284p.
  264. Jespersen 0. Growth and Structure of the English Language. Oxford, 1958. -244 p.
  265. Joseph T. Shipley. Dictionary of World Literary Terms. London, 1970. -465 P
  266. Kingdon R. The Groundwork of English Intonation. -Longmans Lnd., 1958. — P
  267. Kingdon R. English Intonation Practice. London: Longmans, 1958. — 184 p.
  268. Karlsson P. Phonology, Morphology and Morphophonmics. -Goteborg, 1974.
  269. Kurath H. Phonology and Prosody of Modern English. -Ann Arbor, 1964.
  270. Ladefoged P. Three Areas of Experimental Phonetics: stress & respiratory activity. The nature of vowel quality units in the perception & productio of speech. -London: Oxford University Press, 1967.
  271. Ladefoged P. Preliminaries to linguistic phonetics. Chicago, London: University of Chicago, 1973. -122p.
  272. Ladefoged P. Elements of acoustic phonetics. -Edinburdh, London, 1962. -118p.
  273. Ladefoged P. A course of phonetics. -N.Y.: Harcourt, 1975. -296p.
  274. Laver John The phonetic description of voice quality. -Cambridge, 1980. -186p.
  275. Lee W.R. English Intonation: A New Approach.-„Lingua“, 1956. -vol, 5.- N4.
  276. Leech G. A Linguistic Guide to English Poetry. Longmans, 1969.
  277. Lipka L. Semantic Structure and Word Formation: Verb-Particle Constructions in Contemporary English // International Library of General Linguistics. -Munich: Fink, 1986 .-vol. 17.
  278. Lehiste Ilse An acoustic phonetic study of internal open juncture. -N.Y., 1960. 54p.
  279. Lehiste I., Petekson G. Some Basic Considerations in the Analysis of Intonation// „The Journal of the Acoustical Society of America“, 1961. vol. 33.-№ 4.
  280. Lewis J. W. A Note on the O’Connor and Arnold System of Intonation Marking.- „Le Mattre Phonetique“, 1968. -№ 129.
  281. Lieberman P. Perturbation in Vocal Pitch// „The Journal of the Acoustical Society of America“, 1961.- vol. 33. -№ 5−6.- p.597.
  282. Lieberman P. On the Acoustic Basis of the Perception of Intonation by Linguists.: „Word“, 1965.- vol.21. -№ 1−2. p. 40−55.
  283. Lieberman P. Intonation, Perception and Language. Cambridge, 1967.
  284. Lyons Language and linguistics.- Cambridge University Press, 1981.
  285. Maccarthy P.A.D. English Pronunciation.- Heffer, Cambridge, 1952.
  286. Melrose, Robin. The Margins of Meaning. Arguments for a Postmodern Approach to Language and Text. Amsterdam — Atlanta, 1996. — 181p.
  287. Morris M. Speaking English Lesson Plans for an Introductory Course in Stress, Rhythm and Intonation.- Univ. Press, 1967.
  288. Mukarosvky Jan Two studies of poetic designation/ The word and Verbal art. Selected Essays by Jan Mukarosvky.- London, 1977. -p.65−81
  289. Noorman L., Dassen I., Swerbs M., Terken J. Prosodic markers of text structure // Discourse studies in cognitive lingvistics. -Amsterdam, Philadelphia, 1999.-p. 133−148.
  290. O’Connor J.D., Arnold G.F. Intonation of Colloquial English. -Longmans, Lnd., 1964.363'O'Connor J.D. Phonetics. „Penguin books“, 1975. — 520 p.
  291. O’Connor J.D. and. Arnold G.F. Intonation of Colloquial English. London: Longmans, 1961. -270 p.
  292. Ogden C.K. The Basic Words: A Detailed account of their users. London, 1964.-112p.366'Palmer H.E. Everyday Sentences in Spoken English. Heffer, Cambridge, 1927.
  293. Palmer H.E. English Intonation with Systematic Exercises. Heffer, Cambridge, 1924.
  294. Palmer H.E. A Grammar of Spoken English on a Strictly Phonetic Basis. -Heffer, Cambridge, 1939.
  295. Palmer H.E. A New Classification of English Tones. Kaitakusha, Tokyo, 1955.
  296. Quirk R. A. Grammar of Contemporary English. London: Longmans, 1972.
  297. Richards I.A. The Philosophy of Rhetoric. -New York: Oxford University Press, 1950.
  298. Jespersen Otto Spoken English. Every day talk with phonetic transcription. -Reisland, 899. -60p.
  299. Jespersen Otto Progress in language. London, 1918.
  300. Jespersen Otto Language, its nature, development and origin. N.Y., 1925. -448p.
  301. Jespersen Otto John Hart’s pronunciation of English. -Hidelberrg, 1907. -123p.
  302. Jespersen Otto Growth and structure of the English language, 1905.-260p.
  303. Jespersen Otto Elementarbuch der Phonetic. Berlin, 1912. -187p.
  304. Jespersen Otto English phonetics. -Copenhagen, 1950. -178p.
  305. Jakobson R Linguistics and Poetics // Style in language. Cambridge, 1975. -p. 350−377.
  306. Searle Jogn R. Expression and meaning: Studies in the theory of speech. -Cambridge: „Cambridge university press“, 1981. -157p.
  307. Schubieger M. English Intonation, its Form and Function. -Max- Niemeyer, Tubingen, 1958.
  308. Sweet H. A. A Primer of Phonetics. Oxford: Clarendon Press, 1906. — 119 p.
  309. Stevens S., Volkman J. The Relation of Pitch to Frequency// „The American Journal of Psychology“, 1940.-V.53.
  310. Stevens S., Volkman J., Newman E.B. A Scale for Measurement of the Psychological Magnitude of Pitch// „The Journal of the Acoustical Society of America“, 1937. № 8.
  311. Vassilyev V.A. English Phonetics. A Theoretical Course.- M.: Higher School Publishing House, 1970. -515 p.
  312. Использованные справочные издания и словари:
  313. Англо-русский словарь по лингвистике и семиотике. М.: „Азбуковник“, 2001. -625с.
  314. О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1969.-608с.
  315. Большой энциклопедический словарь. Языкознание. М.: „Большая Российская энциклопедия“, 1998.-685с.
  316. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: „Советская энциклопедия“, 1990.-685с.
  317. Логический словарь-справочник. -М.: „Наука“, 1975.-718с.
  318. М. Бежсон, Э. Бенсон, Р. Илсон Комбинаторный словарь английского языка. М.: „Русский язык“, 1990.- 286с.
  319. Словарь русского языка. Сост. С. И. Ожегов. М.: „Изд-во рус. языка“, 1981.-816с.
  320. ВВС English Dictionary. Harper Collins Publishers, 1992.
  321. Collins Cobuild. Essential English Dictionary. -London and Glasgow: „Collins Publishers. The university of Birmingham“, 1988.- 948p.
  322. Macmillan English Dictionary for advanced learners. -Bloomsbury Publishing, Macmillan Publishers Limited, 2002. -1692p.
  323. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English. -A.S. Hornby. Fourth edition. Oxford: Oxford University Press, 1989. -1580p.
  324. Roget’s Thesaurus of English. Words and Phrases. London: Penguin book Ltd., 2000. -810p.
  325. The Concise Oxford Dictionary of current English. Ed. By J. B. Sykes. Seventh edition. -Oxford: The Clarendon Press, 1984. -1259p.1. Примечания
  326. Античные теории языка и стиля. М.- Л., 1936. — С. 176—188.
  327. О.С. Ахманова Очерки по общей и русской лексикологии. Москва, 1957, часть V.
  328. Липгарт, А А Лингвопоэтическое исследование художественного текста: Теория и практика Дисс. д-ра филол. наук. -М., 1996.
  329. М.Э. Теория и практика тембрального анализа текста Дисс. .докт. филол. наук. — М., 1999.
  330. О.С. Ахманова. Словарь лингвистических терминов. Москва, 1966.
  331. О сложности этого разграничения писал в книге „Лексикология английского языка“ профессор АИ. Смирницкий, 1998, стр. 198−200.
  332. Глоссематика общая теория языка, построенная на чисто формальных принципах описания языковой системы, которая дала название одной из школ структурализма Англо-русский словарь по лингвистике и семиотике, cip. 158.
  333. АИ. Лексикология английского языка. — Москва, 1998. — стр. 199.9 См. там же стр. 199−200.
  334. Лексикализация превращение элемента языка (морфемы, словоформы) или сочетания элементов (словосочетания) в отдельное знаменательное слово или в другую эквивалентную ему словарную единицу Большой энциклопедический словарь. Языкознание., стр. 258.
  335. Сами же синонимы, как утверждает профессор АИ. Смирницкий, никакой „частной лексической системы в составе общей системы лексики данного языка“ не образуют АИ. Смирницкий лексикология английского языка, 1998, с. 202.
  336. А.И. см. там же. Стр. 182.
  337. Реформатский, А А Введение в языкознание. Москва, 1996, стр. 97.14 См там же.
  338. Ср. Шарль Балли, Язык и жизнь. Москва, 2003, стр. 121.20 Там же.21 Ср. ILL Балли. Там же22 там яда. Стр. 124.
  339. А.И., Лексикология английского языка, 1998, стр. 200.
  340. Ссылка на главные работы: И. Р. Гальперин, 1965- В. В. Виноградов, 1963- А. А. Липгарт, 1996, 1997- В. Я Задорнова, 1992- М. Э. Конурбаев, 1993,2002- М. Н. Кожина, 1966,1968 и другие.
  341. См. Конурбаев М. Э. Теория и практика тембрального анализа текста. Дисс.. докт. филол. наук. — М., 1999.
  342. Подробно о функциях языка и разных подходах к этой проблематике: А. А Липгарт, 1999,2001.
  343. Этим аспектом достаточно подробно занимается сверхсинтаксическая фонетика.30 „Нейтральная английская интонация включает в себя ниспадающую шкалу и изохронный ритм“ М. Э. Конурбаев, 2002, с. 90.
  344. Обиходно-бытовой функциональный стиль.
  345. But something in my mind hated them. I didn’t want to have to think about them. But I didn’t have a laser gun so I couldn’t destroy them.
  346. The star zoo» Harry Gilbert, «Oxford Bookworms», 1997. — c. 19- 60.1. Balalaikas in Syria
  347. Short Stories by native speakers" P.V.Alexandre. M.: «Глосса"+ „Malex“, 1999.-1 lc.1. Adam
  348. Accents. Persona. stories», P.V. Alexandre. M.: «Tjiocca"+ „Malex“, 1999.-c.l3−15c.
  349. One world», course book 2, English Language Teaching, Tim Priesack and Terry Tomscha.- N.Y.: «Prentice Hall», 1991.p. 14.
  350. All the family are going to meet and have tea together and then drive home to Cardiff for dinner.
  351. At Newport they went to a cafe and had breakfast Alan had a cup of coffee with milk and a cake. They left the cafe at 9.45 and went to visit the centre of Newport.
  352. At one o’clock they started walking back to the centre of the town. They collected a lot of flowers and leaves to study in class at school in Cardiff.
  353. They arrived in the town at two and went back to the cafe to have some tea. After tea, at about three o’clock, they got back on the coach and returned to Cardiff. They arrived at half past three.
  354. One world", course book 2, English Language Teaching, Tim Priesack and Terry Tomscha. N.Y.: «Prentice Hall», 1991.p. 50.
  355. Teen Eye on the Olympic Games
  356. The Games celebrated pagan gods, especially Zeus. When Christianity became popular, the Games became unpopular. Eventually, in 393 AD, nearly 1,300 years after the first Olympics, a Christian Emperor stopped the Games.
  357. One world", course book 2, English Language Teaching, Tim Priesack and Terry Tomscha.- N.Y.: «Prentice Hall», 1991.p.91.24 hours with Rachel Lewis
  358. Wearing black every day means deciding what to put on doesn’t occupy much time. The badge on my handbag says: The best man for the job is a woman.' It’s a bit naughty, but a friend pinned it there, and that’s my excuse.
  359. Научный функциональный стиль.
  360. The nature of advanced conversation: stereotype and reality in foreign language teaching.
  361. David Crystal, Directions in Applied linguistics, «Academic Press». — chapter 6.- p. 90−91.
  362. An Introduction to Linguistics
  363. What are Phonetics and Phonology? Jacques K ore man (www.coli.unisb.de)
  364. Or sometimes, how you do not say it
  365. There is more to speech than sounds.
  366. Speech applications are as variable as speech itself.
  367. The Work of the Teacher of the Mother-tongue.
  368. Doubtless most people have at one time or other played that amusing game,' If I were King.'1. you were Director of Public Instruction and you were asked to fix a scale of salaries for teachers, how would you do it? This presumably would be your answer :
  369. Some few boys have already begun to develop originality. These have brought compositions on subjects selected by themselves- some of them are of considerable length, but all are in beautiful handwriting, for the teacher refuses to read bad handwriting.
  370. The Pay of the Teacher of the Mother-tongue
  371. You, self-appointed Director of Public Instruction, will then go on to consider the matter further on these lines:
  372. Michael West, Language in Education, «The Wesleyan Mission Press», 1932.- p.29−32.1.TRODUCTION
  373. English is a formidable language filled with tongue-twisting combinations of vowels and consonants that may be pronounced quite differently as they occur in various words that look much alike.
  374. To all teachers, therefore, who are engaged in the exciting and challenging task of teaching English to foreign-born adults, this compact, efficient manual of Miss Reade’s will prove an indispensable tool.
  375. David Abercrombie, Elements of General Phonetics, «Edinburgh University Press», 1967. p.70−71.1.troduction
  376. MAK Halliday, «An Introduction to Functional Grammar».
  377. Simeon Potter, «Our language», p. 94−96.
  378. Meaning and Speech Act Theory1. ment Johnson University at Buffalo
  379. Гт thinking of the apocalyptic sequence of worldwide floods and fires, earthquakes, terrorist eruptions and the one doomsday hour 14 months ago that plume of brimstone, which we learned in childhood is the fuel of hellfire.
  380. Traffic is a coiled serpent. A pest or plague has fallen on Los Angeles it is called rain."
  381. People," he ends, «are nervous about the rain. Very many stayed home."1. the city of the angels no angel was heard from but the burden of the story is the old one in Revelation: Babylon — I mean Los Angeles — is fallen, is fallen, that great city.
  382. This is so common as barely to make the end piece of the evening news.
  383. But two weeks ago the dreaded black cone on the horizon appeared between the Gulf of Mexico and northern Pennsylvania — a 1200-mile path.
  384. Seventy tornadoes whirled through and turned 70 small communities into trash heaps.
  385. This unprecedented reach of disaster added another deep sigh to our daily anxiety.
  386. But courage, men, the devil is dead.
  387. On Tuesday last came wonderful great news, in a headline, an immense headline — one inch high, which is a massive headline for the New York Times „Armageddon can wait.“
  388. The piece joyfully announced the discovery, a way erf1 avoiding a planetary catastrophe that scientists now say is sooner or later bound to happen and that is the crashing cm to our Earth of an asteroid.
  389. Though they’re always described as small, in comparison with wonderful us, they can run as wide, in diameter, as 490 miles.
  390. For many years now scientists, in particular astronomers, physicists, engineers, have after careful calculations said that the chance of an asteroid colliding with our Earth is exceedingly remote.
  391. Time,» says the NASA spokesman, «to begin work cm a new method of dealing with this prospect.»
  392. Until now the agreed technique for destroying an asteroid headed our way has been a nuclear weapon, destroying it on its Earthbound path.
  393. But now they’ve decided that such a weapon would smash the asteroid into smaller pieces and spread its lethal damage.
  394. So what the NASA group and other scientists are working on are ways of deflecting the asteroid out of its threatening orbit.
  395. There are several new techniques of doing this. But you’re saved from hearing about them because they’re not only too complicated to explain, they’re too complicated for me to understand.
  396. The simplest and at the moment the most beguiling new principle is to change the heat radiating from the asteroid which would change its orbit and force it to miss us.
  397. And this can be done either by painting the asteroid black m leave it to you to figure out how many teams of astronauts could do this across a 200-mile rock — or reducing the heat absorbed from the sun by the Yarkowski effect.
  398. And if you don’t know that Yarkowski invented this effect a century ago a development of Newton’s opposite motion theory -then frankly we have no business discussing this in front of the children.
  399. All right so how soon is there a likelihood of a crashing asteroid?
  400. Happily the answer from NASA is the same as the answer from the eye specialist
  401. Soon", they say, could mean possibly this century, more likely through the next millennium or even beyond.
  402. So the good word is don’t panic but don’t get too cocky either.
  403. The Twin Towers and the Pentagon were monstrous and from al-Qaeda's point of view very effective wounding strikes.
  404. And how does this produce the impotence of the Democrats? Because if they were in power they’d have to have the same preoccupation, they’d be doing the same things.
  405. The other day the government reported the new system of protecting every reservoir in the United States which may well be an impossible task — with 24-hour patrols by men on foot, by helicopters and small special planes equipped with radar and sonar.
  406. And what would the Democratic policy be? To use radar but not sonar?
  407. And if you want to know what that general anxiety is it is waiting for the other shoe to drop.
  408. Percy Bysshe Shelly «A Defence of Poetry».
  409. Having determined what is poetry and who are pets, let us proceed to estimate its effects upon society.
  410. The Idea of Literature.- M.: Progress Publishers, 1979.-p. 79−80.
  411. The Idea of Literature.- M.: Progress Publishers, 1979.-p.84−91.
  412. Percy Bysshe Shelly «A defence of poetry».
  413. The Idea of Literature. The foundations of English Criticism.- M.: Progress Publishers, 1979.-p.78−81.
  414. Today We Express Our Nation’s Sorrow'1. Friday, Sept. 14, 2001
  415. Editor’s note: This is the text of President Bush’s address today at National Cathedral during the National Day of Prayer and Remembrance for the Victims of the Terrorist Attacks.
  416. We are here in the middle hour of our grief. So many have suffered so great a loss, and today we express our nation’s sorrow. We come before God to pray for the missing and the dead, and for those who love them
  417. On Tuesday, our country was attacked with deliberate and massive cruelty. We have seen the images of fire and ashes, and bentsteel.
  418. Now come the names, the list of casualties we are only beginning to read.
  419. They are the names of men and women who began their day at a desk or in an airport, busy with life. They are the names of people who faced death, and in their last moments called home to say, be brave, and I love you.
  420. They are the names of passengers who defied their murderers, and prevented the murder of others on the grcund. They are the names of men and women who wore the uniform of the United States, and died at their posts.
  421. They are the names of rescuers, the ones whom death found running up the stairs and into the fires to help others. We will read all these names. We will linger over them, and learn their stories, and many Americans will weep.
  422. Официально-деловой функциональный стиль.
  423. CHAPTER PURPOSES AND PRINCIPLES
  424. The Purposes of the United Nations are:
  425. TO DEVELOP friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, and to take other appropriate measures to strengthen universal peace.
  426. TO BE A CENTRE for harmonizing the actions of nations in the attainment of these common ends. Here is another sample of an official document maintaining the same principles:
  427. The Random House Dictionary of the English Language.- N.Y., 1967.- p. 1941. The Technical Assistance Committee,
  428. CONSIDERING THAT a realistic programme such as the Expanded Programme cannot be planned and formulated without prior knowledge of the financial resources available to its implementation,
  429. ASKS the Secretary-General to seek to arrange each year that the Pledging Conference should be convened as early as possible taking due account of all factors involve",
  430. REQUESTS farther the Secretary-General to transmit this resolution to ail States Members and non-members of the United Nations which participate in the Expanded Programme."1. Purchase contract
  431. Three weeks later Edward Driffield wrote and told her that he had married his nurse by special license.*1.go to concert, party, ball—1. What profit is in these?1.sit alone against the wall
  432. And strive to look at ease.1.cannot check my girlish blush.1. My colour comes and goes.1.redden to my finger -tips, 1. And sometimes to my nose.
  433. But She is white where white should be,
  434. And red where red should shine.
  435. But even She must older grow — And end her dancing days. She can’t go on for ever so At concerts, balls and plays. One ray of priceless hope I see Before my footsteps shine- Just think, that She’ll be eighty-one When I am forty-nine.
  436. Daphne du Maurier «Rebecca», Arrow Books, 1997.- p.61−64.
  437. She was standing by the window, smoking a cigarette, an odd, dumpy little figure I should not see again, her coat stretched tight over her large breasts, her ridiculous hat perched sideways on her head.
  438. He’s only forty-two,' I said, 'and Tm old for my age.'
Заполнить форму текущей работой