Диплом, курсовая, контрольная работа
Помощь в написании студенческих работ

Имя личное как культурно-историческая категория современного английского языка

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Изучение контекстов личного письма и драматургического произведения (на примере произведений Б. Шоу и О. Уайльда) дает возможность проследить ту часть социальной жизни имени, которая ограничена коммуникацией на уровне семьи, друзей и профессионально связанных людей, получивших особую значимость в контексте художественного произведения. Такие контексты показывают более узкий план социальной жизни… Читать ещё >

Содержание

  • ГЛАВА 1. СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ЛИЧНОГО ИМЕНИ В КОНТЕКСТЕ ИСТОРИЧЕСКОГО РАЗВИТИЯ
    • 1. 1. Мотивация личного имени
    • 1. 2. Родовые показатели личного имени
    • 1. 3. Вариативность личного имени в плане выражения
    • 1. 4. Вариативность личного имени в плане содержания
  • ВЫВОДЫ
  • ГЛАВА. 2, СОЦИАЛЬНАЯ ЖИЗНЬ ЛИЧНОГО ИМЕНИ
    • 2. 1. Деривация в сфере личного имени
    • 2. 2. Социальная жизнь личного имени в контексте письма
    • 2. 3. Социальная жизнь личного имени в контексте драматургического произведения
    • 2. 4. Социальная жизнь личного имени в контексте массовой культуры
  • ВЫВОДЫ

Имя личное как культурно-историческая категория современного английского языка (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Предметом настоящего исследования является имя личное, то есть «специальное слово, служащее для обозначения отдельного человека и данное ему в индивидуальном порядке для того, чтобы иметь возможность к нему обратиться, а также говорить о нем с другими» (Суслова, Суперанская, 1991:4). В традиционных грамматиках имена личные относятся к ведению отдельного раздела ономастики — антропонимики. Предполагают, что этот термин был предложен впервые португальским лингвистом Ж. Лейте Васконсельва в 1887 г. i Антропонимика изучает не только личные имена, а вообще собственные именования людей — антропонимы, то есть также фамильные и родовые имена, прозвища, псевдонимы, уменьшительные и другие производные формы имен и т. д. Совокупность антропонимов называется антропонимией того или иного языка. Она служит прекрасным историческим, социологическим и этнографическим источником, тем самым помогая узнать очень много об определенном народе, о его культуре, быте, верованиях, языковом творчестве. Имена человека отражают определенные эпохи в его развитииВот поэтому изучению этого раздела ономастики, то есть антропонимике, уделяется такое большое внимание исследователей.

Данное Введение не только ставит проблему, формулирует задачи, определяет аспекты и методы исследования, не только оговаривает его актуальность, новизну и практическую значимость, но также рассматривает имя личное как определенный подкласс класса имен существительных, дает обзор зарубежной и отечественной литературы по теме проведенного исследования, причем для этой цели отбирались работы, которые рассматривают имя личное в неразрывной связи с культурой страны.

Тема настоящего исследования обусловлена тем, что в данной диссертации выбираются два аспекта развития и бытования личного имени — исторический и культурологический. Под этими аспектами имеется в виду не столько историко-культурно-типологическое или сравнительно-историко-культурное исследование имени, сколько обращение к личному имени в истории анлийско-го языка и культуре английской и американской наций как проблеме филологического изучения. Это — рассмотрение личного имени на уровне определенных сфер его бытования, его мотивация, динамизм, рассмотрение как подкласса класса имен существительных, поскольку этому подклассу свойственны динамические процессы, характеризующие вообще имя существительное в английском языке, а также рассмотрение тех признаков имени, которые подвергаются нейтрализации: с одной стороны — нейтрализация, а с другой — расширение плана выражения с неизбежным расширением плана содержания. Все эти вопросы становятся объектом описания в Главе 1. Лексико-семантические и лексико-грамматические показатели имени рассматриваются не сами по себе, не в изоляции. Имя личное рассматривается сквозь призму его бытования: насколько его конкретный признак оказывается востребованным обществом в определенных контекстах коммуникации. Это показано на примерах деривационных моделей личного имени и таких коммуникативных контекстов, где достигается наибольшая интимизация общения (жанры письма и драматургического произведения), а также более широкого контекста массовой культуры, являющихся объектом описания Главы 2. Исследованный материал позволил сделать определенные выводы, которые даются в конце каждой главы.

Перспективы исследования, основные его результаты сформулированы в Заключении.

Актуальность и теоретическая значимость исследования заключается в том, что стало возможным выяснить, какое место занимает имя личное в общих структурно-семантических процессах, характерных для имени вообще, а также степень его вовлеченности в процесс отчуждения и метафоризации в конкретно-исторических условиях, в реализации языком своей основной функции — служить средством коммуникации и воздействия одновременно. Данная работа вносит определенный вклад в развитие общей теории частей речи. Приняв за исходные взгляды Е. СКубряковой на принципы категоризации на когнитивных основаниях, изложенные ею в целом ряде теоретических трудов последних лет, а также работу А. Вежбицкой «Семантические универсалии и описание языков» по грамматической семантике, мы попытались в рамках данного исследования выделить общее и особенное у класса существительных и подкласса личных имен на примере деривационных процессов.

Таким образом, с точки зрения теоретических оснований исследования и принятой методологии цель данной работы заключается в описании личного имени в контексте микрои макроистории и культуры его носителей.

Для достижения поставленной цели необходимо было решить следующие задачи^.

1) показать, что имя личное представляет собой особый подкласс группы имен собственных в лексико-грамматическом классе существительных;

2) рассмотреть мотивацию имени личного в диахроническом аспекте;

3) выявить родовые показатели имени личного, а также показать случаи их нейтрализации;

4) рассмотреть вариативность имени личного в планах выражения и содержания с тем, чтобы выявить, насколько реализуется принцип соотношения этих планов в имени личном и показать, что оно является особым лингвистическим знаком;

5) установить процессы, которые определяют вариативность имени личного и те коннотации, которые они привносят в планы содержания и выражения в личном имени как знаке;

6) рассмотреть деривационные процессы на основе личного имени, показать, как воспринимается имя в обществе, а также, как происходит и в каком смысле можно говорить о расширении его семантического объема;

7) определить роль имени личного в процессе категоризации;

8) выявить типы антропонимической деривации;

9) проследить социальную жизнь личного имени в различных контекстах коммуникации: а) в контексте частного письма — имя личное в более узком контексте бытования: когда раскрывается более интимная, более частная жизнь имениб) в контексте драматургического произведения — имя личное в более широком социальном контексте семьи и ее окруженияв) в контексте массовой культуры через коллективное восприятие имени: имя личное как национально-признаваемое, узнаваемое, как знак определенного социального поведения, образа жизни, стиля и т. д.

Для решения поставленных задач использовались определенные подходы и методы. В целом можно выделить следующие аспекты ономастических исследований: 1) лексикологический- 2) лексикографический- 3) логический- 4) семасиологический- 5) терминологический- 6) типологический- 7) психологический- 8) социологический- 9) исторический- 10) географический и 11) культурологический (Теория и методика ономастических исследований, 1986: 225), Данное исследование включает в себя, помимо исторического и культурологического аспектов изучения, также психологический и лингво-географический. Следует отметить, что в последние годы этим аспектам лингвисты уделяют очень большое внимание, хотя они и находятся последними в ряду перечня аспектов современных ономастических исследований. Под психологическим аспектом имеется в виду восприятие личного имени в обществе. Этот аспект исследования наиболее полно получил раскрытие не только в параграфе 1.1, где речь идет о мотивации личного имени, но также и в параграфе 2,4, посвященном его социальной жизни в контексте массовой культуры, потому что именно здесь оказывается наиболее важной психология массовой культуры, психология восприятия имени. Исследование показывает, что мотивация, выбор имени на уровне его присвоения и выбор имени на уровне его тиражирования в массовом сознании перекликаются между собой. Этот аспект оказывается очень значимым. Исторический аспект важен в силу того, что он дает возможность рассмотреть изучаемое явление на широком фоне, показать пути развития и динамизм структурно-семантических процессов в сфере личных имен: более или менее прозрачную структуру, деривационные модели, фонетическую оформленность и т. д. Это все отчетливо выявляется через историческую перспективу рассмотрения личных имен, что можно считать одним из результатов исследования. Лингво-географический аспект исследования является очень важным для нас в сопоставительном плане, в выявлении наиболее характерных тенденций, типичных динамических процессов, свойственных британским и американским именам. В этом мы можем видеть лингво-географию, присутствующую в нашем исследовании, И собственно культурологический аспект, безусловно, очень существен: он включает не только географический и общеисторический фоны, не только мотивацию имени, определяющую его выбор, как вообще самый широкий концепт, концепт имени, включает такие параметры, как влияние семьи, общества, государства, церкви и т. д. Поэтому культурологический аспект пронизывает все исследование, В зависимости от конкретной задачи исследования на первый план выходили следующие методы: дефиниционный, этимологический, словообразовательный, количественный, сопоставительный, дистрибутивный, сравнительно-исторический, сравнительно-культурологический и функционально-семантический.

Научной новизной данного исследования является предлагаемый в работе подход к имени личному как культурно-исторической категории современного английского языка. В ней даются исторический и культурный контексты для того, чтобы продемонстрировать эволюцию имени с точки зрения его структурно-семантических особенностей: мотивации имени, его родовых показателей, вариативности в планах выражения и содержания, т. е. имя личное показано как функциональный лингвистический знак. Эти контексты также помогают показать социальную жизнь имени: деривационные процессы в сфере личного имени (выявлены деривационные модели и типы дериваций), его бытование в контекстах письма, драматургического произведения, а также в контексте массовой культуры XX в. Кроме того, впервые ставится вопрос о родовых показателях личного имени. Это отличает данную работу от тех, которые были опубликованы ранее по данной тематике. Вместе с тем, этим исследованием не исчерпывалась вся проблематика, связанная с особенностями экстралингвистического бытования имени — в семье, в рамках определенной социальной группы, в обществе в целом.

Практическая значимость диссертации состоит в углублении наших знаний о культуре страны изучаемого языка, о роли имени личного в контексте современной коммуникации: деловой, формальной, неформальной и т. д. Все возрастающие культурные обмены и контакты сделали этот компонент языковой культуры значительно приближенным к условиям реального узуса. Как материал исследования, так и полученные результаты могут использоваться в учебном процессе, в чтении специальных курсов, в общих курсах по теории номинации, грамматике и стилистике английского языка, его истории, в курсах по страноведению и культуроведению.

Материалом диссертации послужили словарные дефиницииобщие, специальные, академические, энциклопедические словари (36 наименований объемом около 24 000 страниц) — работы по истории Великобритании и СШАграмматикипубликации, связанные с изучением культурных концептов, работы по прототипической семантике, а также по антропонимике (93 наименования объемом около 18 000 страниц) — результаты сплошной выборки личных имен (объемом около 4000) — статьи, издания общественно-политического характера и художественные произведения (54 наименования объемом около 16 000 страниц). Привлечение материалов художественной литературы было необходимым для того, чтобы глубже раскрыть причины устойчивости имени в общественном сознании, закрепления за ним определенной культурно-исторической информации и метасемиотической значимости.

Апробация результатов прошла на кафедре английского языкознания филологического факультета Московского государственного университета им, М, В. Ломоносова в 1997 — 1999 гг., при подготовке курсов по страноведению и теоретической грамматике. Отдельные разделы диссертационного исследования докладывались на Ахмановских чтениях филологического факультета МГУ (1997, 1998 гг.), на межвузовских конференциях Белгородского государственного университета (1997, 1999 гг.) и отражены в следующих публикациях:

1. Случаи нейтрализации родовых различий в личных именах современного английского языка // Единство системного и функционального анализа языковых единиц. Выпуск III. Материалы межвузовской конференции 8−9 декабря 1997. — Белгород: БГУ, 1998. — с. 56 — 60.

2. К вопросу об истории английских личных имен // New Developments in Modern Anglistics. Akhmanova Readings'97. — M.: Dialogue — MSU, 1998. — c. 93 -106.

3. Комова T.A., Гарагуля С. И. Имя личное в истории и культуре Великобритании и США: Учебное пособие. — Белгород: БелГТАСМ, 1998. -72с.

4. Структурно-семантические особенности английского личного имени в контексте современного употребления // Единство системного и функционального анализа языковых единиц. Выпуск IV. Материалы международной конференции 12 — 13 октября 1999 г. -Белгород: БГУ, 1999. — с. 148 — 153.

Диссертация состоит из введения, двух глав, выводов к главам, заключения и списков библиографической литературы.

ВЫВОДЫ.

Мы живем в мире имен. Человек получает имя при рождении, то есть оно начинает свою жизнь в семье и продолжает в ней жить. По мере взросления человека расширяется сфера реализации его имени: ребенок в детском саду, в школе, юноша/девушка в кругу своих друзей, единомышленников, студент в учебном заведении, молодой человек на работе, службе в армии, и затем наступает взрослая профессиональная жизнь. Это все является социальной сферой жизни личного имени. Она существует, концентрически расширяется одновременно с жизнью имени в домашнем кругу.

В главе рассматривается деривация на базе личных имен, показывающая, как имя воспринимается в обществе, от минимального до глобального, в контексте целой нации, и являющаяся одной из сторон социальной жизни имени. Такая деривация представляет собой возможный источник увеличения лексикона английского языка. Изучение этой проблемы осуществлялось по методам «единицы и аранжировки» и «единицы и процесса». Значение деривата состоит из значения деривационной основы, значения аффикса или компонента сложного слова, а также из общего значения словообразующей модели. Исследование показало, что не все личные имена в одинаковой мере способны служить словообразовательной основой, а только имена известных людей и героев, социально-значимые и социально-признаваемые имена. Были выделены следующие группы эпонимов: 1) религиозные деятели- 2) основатели религий- 3) государственные деятели- 4) мифологические герои- 5) библейские герои- 6) королевские особы- 7) писатели- 8) художники. Потенциальная деривация возможна для большинства английских личных имен, однако, она ограничена их реальным функционированием в речи. В результате анализа отобранных личных имен и их производных методом сплошной выборки из художественной литературы, научных и периодических изданий, а также толковых словарей английского языка мы выделяем следующие деривационные модели с указанием продуктивных формантов:

1) аффиксальная модель, включающая суффиксальную (адъективную: -an/ -ian/-ean- -ine- -ic- -ical- -esque- -ish- -y- -ist- -iteсубстантивную: -ism- -ite- -an/ -ian/ -ean- -ist- -ine- -iana/ -ana- -ityадвербиальную: -lyглагольную: -ize/ -ise- -en) и префиксальную: anti— pre— post— sub— non— un—.

2) модели с компонентами сложных слов, расположенные в препозиции — mid— neo— post— sub— non— un-, и в постпозиции — -like- -mas- -gram- -logy.

Среди словарных новообразований выделены следующие группы:

1) окказионализмы, то есть слова, употребленные один раз для данного случая, в конкретном тексте или акте речи;

2) дериваты, образованные от общеизвестных и распространенных имен, связанных с их носителями, которые стали частью всемирной истории и мировой культуры;

3) термины, то есть слова, точно обозначающие какое-либо понятие специальной области знаний или деятельности;

4) деривационная антропонимическая лексика, находящаяся на границе между лексикой общего языка и терминологией.

Проанализированный материал также показал, что деривация в сфере личного имени является знаком расширения объема имени при его переходе к прилагательному, с одной стороны, и сужением его семантики, с другой стороны, в сравнении с адъективным дериватом, В результате это явление приводит к категоризации. Проведенное исследование наглядно показало, что английское личное имя активно участвует в категоризации. Имена, приводящие к категоризации, мы определяем как категоризующие. Таким образом, дериваты, образованные от таких имен, обладают категоризующей семантикой. Кроме этого, были выделены типы антропонимической деривации в сфере личных имен: морфологическая, категоризующая и экспрессивная.

Для реализации поставленных задач в данной главе важно было проследить также более интимную, более частную жизнь имени. Для этой цели были выбраны письма Бернарда Шоу, характеризующие его как писателя и как человека. Они адресованы людям, которые близки ему профессионально: актерам и писателям. Эти письма открывают нам сферу более дружеских отношений между людьми. Данный материал дает возможность проследить ту часть социальной жизни имени, которая вытекает напрямую из его бытования в семье и среди близких друзей. Анализ эпистолярных контекстов, представляющих собой своего рода художественное общение, является примером индивидуально-авторского использования и восприятия личных имен как одной из сторон их социальной жизни. Такой анализ также показывает, как имя может варьироваться и как может расширяться его содержание в зависимости от плана употребления — апеллирующего (используемое имя имеет фамильярный вид) или референциального (используемое имя приобретает более официальный характер, показывая, что человек и имя дистанцируются). Таким образом, в соответствии с выбранным планом мы получаем дополнительную информацию о содержании личного имени.

Обращение к художественной литературе, как еще одному контексту бытования личного имени, было очень важно. Были проанализированы драматургические произведения — пьесы Бернарда Шоу «Пигмалион» и «Миллионерша», а также Оскара Уайльда «Как важно быть серьезным». Драма была выбрана для того, чтобы показать имя личное в живом употреблении, а также еще и потому, что она выводит на первое место поступки и процесс коммуникации героев, в которых имя играет важную роль. Кроме того, такой анализ позволяет проследить систему имен и ту информацию, которую эта система дает уже в контексте художественного произведения, каким является драма. В результате этого был выявлен определенный круг общения, который может быть семейным, дружеским, официальным, более или менее интимным. Было продемонстрировано, что полная форма имени, его уменьшительные и уменьшительно-ласкательные варианты могут получать дополнительную функцию указания на степень знакомства, близости отношений, на общую культуру, отнесение к одной возрастной группе и положение в обществе. В изученных драматургических произведениях это было показано на следующих уровнях: 1) друзья и знакомые- 2) учитель и ученик- 3) отношения социально более значимого человека и социально менее значимого- 4) девушки-соперницы- 5) семейный круг, включающий: а) мать и сынаб) мужа и жену, мужа — жену — любовницу. Было также выявлено, что личные имена выполняют очень важную знаковую функцию — указание на определенные социальные роли: 1) степень доверительности- 2) повышение роли имени или наоборот ее занижение- 3) эмоциональные отношения- 4) фразеологизация имени- 5) нарушение правил речевого этикета. Кроме того, было показано, что только в контексте художественного произведения, в данном случае в драме, давние ассоциации, связанные с именем и утерянные в его современном употреблении в речи, могут снова выходить на первый план. Они необходимы для более глубокого понимания текста, расстановки образов и тех задач, которыми их наделяет автор: соотнесение имени и самого героя, личного и фамильного имен, контрастирующая парность имен.

Изучение социальной сферы личного имени также привело к необходимости осознания его функционирования в контексте массовой культуры, создающей такие знаковые имена, которые сохраняются в памяти разных поколений общества, то есть рассмотрение социальной жизни имени в коллективной памяти. С течением времени можно заметить, как тот, кто был идолом для молодежи, становится уже ностальгическим воспоминанием для среднего поколения. Но, так или иначе, имена героев, идолов и кумиров не уходят бесследно, они остаются как знаки культуры, своего поколения и времени, которое они обслуживали. Для целей данного исследования была привлечена работа Чарльза Панати о развитии американской массовой культуры на протяжении XX в. (Charles Panati. Panati’s Parade of Fads, Follies, and Manias. The Origin of Our.

Most Cherished Obsessions. New York, 1991). Проанализированный материал показал, что имена входят в коллективную память, в массовое сознание через различные области общества, через различные сферы современной массовой культуры, а именно были выделены имена военной сферы, политических лидеров, контркультуры, субкультуры детства, индустрии досуга, включающей массовую художественную литературу, развлекательные жанры кино, эстрадную, роки поп-музыку, разнообразные шоу и т. д. Было показано, что имена, вошедшие в коллективную память из массовой культуры, переходят на уровень имен-знаков, имен-символов, существующих независимо от реальной жизни, становясь элементами обыденного сознания, нашего восприятия времени. Кроме того, такие имена могут приобретать материализованную форму в виде игрушек, быть героями комиксов, фильмов, песен и т. д., тем самым получая возможность продолжить свою жизнь. Имя закрепляется за определенной сферой жизни в результате его метафорического переноса. Пример с битниками интересен в том плане, что имена, которые с ними ассоциируются, все-таки не становятся знаковыми. Знаковым становится само слово «битники», и, говоря о них, предполагается, что вы знаете каких-либо их представителей. С именами массовой культуры достаточно четко ассоциируются определенные психологические стереотипы, которые создаются такими именами: различные типы красоты, поведения, образа действия и т. д. В массовом сознании также может иметь место подмена одного концепта, имеющего положительные ассоциации, на другой с отрицательными ассоциациями, что очень характерно для массовой культуры. Таким образом, личные имена достаточно широко используются в массовой культуре, они внедряются в коллективную память, тиражируются, передаются из поколения в поколение и остаются в массовом сознании.

Изучение контекстов социального бытования имени — эпистолярного, драматургического и массовой культуры — позволило автору данного исследования вывести своеобразную трихотомию социальной жизни личного имени: 1) личное имя в реальной жизни;

2) индивидуально-авторское личное имя в художественном и эпистолярном текстах;

3) личное имя в коллективной памяти, массовом сознании, массовой культуре.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Как показало проведенное исследование, личное имя является неотъемлемой и составной частью лексико-грамматического класса имен существительных, занимая в нем свое определенное место. В соответствии с принципами категоризации во Введении было проведено сравнение имени существительного и имени личного, показавшее особенности последнего. Так, в системе языка личное имя лишено лексического значения: оно прямо не соотносится с апеллятивной лексикой, от которой имя произошло. Его основной функцией является номинация. Личному имени сопутствует не какое-то значение, а содержание, включающее в себя много компонентов: культурный, исторический, психологический и т. д., и какой-нибудь из них может наследоваться, повторяться, воспроизводиться. В личном имени можно выделить ядро и периферию, которые не являются абсолютными понятиями. Ядро тоже подвержено определенным динамическим процессам, которые можно понять достаточно глубоко только в диахроническом освещении. Эти процессы представляют собой определенный результат исторического развития. Периферия показывает живые тенденции современного состояния антропонимической части словарного состава современного английского языка. Они представляют особый интерес в том плане, что показывают индивидуальную и социальную сферы жизни личного имени, имя как знак конкретного человека и как знак культуры. Были также выделены грамматико-морфологические особенности личных имен и антропонимические деривационные модели. Изученный материал показал, что подкласс личных имен открыт для нового членства, подвержен тем же процессам динамического развития, переосмысления, метафоризации, как вообще класс имен в целом.

В соответствии с задачами настоящего диссертационного исследования в Главе 1 продемонстрированы структурно-семантические особенности личного имени в диахроническом плане.

Мотивация личного имени исторична, она преходяща, и каждая новая культурно-историческая эпоха предлагает свои особые признаки его мотивации. На смену именам с прозрачной структурой приходят новые имена с современной прозрачной структурой. Более древние имена уже не поддаются разложению на лексические морфемы, они подверглись определенному культурно-историческому отбору. Из всего многообразия имен выбираются самые значимые для данного социума, для данных носителей. На смену именам, содержащих компоненты со значением «воин» (Feolchadh), «светлая голова» (Fionnbhar), «мудрый» (Froda), «птица» (Fugul), «дар» (Gife), «один из древних богов» (Ossa) и т. д., появляются другие имена. Они уже не включают данный компонент, они заимствуют только сам аспект, то есть из какой сферы имен можно брать новые члены класса личных имен: из сферы качеств и признаков предметов и людей, религии, мифологии, абстрактной нарицательной лексики. Таким образом, древние имена заменяются такими более современными, как Gabriel («бог — моя сила»), Ruth («подруга»), Норе («надежда») и т. д. С точки зрения времени в исторической перспективе мы видим, что выбор мотивирующего признака имени уже становится ненужным или довольно сложным, уже необязательно думать об имени, как о его ассоциации с существительным, от которого оно произошло и в семантике которого заложен какой-то положительный компонент, психологически распознаваемый в качестве положительного знака носителя. Для этого достаточно получить общественно-значимое признание, общественно-важные свойства поведения. На смену одним именам приходят другие, т. е. уже заимствуется весь человек, весь комплекс его поведения и ассоциаций с ним: заимствуется имя исторического деятеля, президента, первой красавицы, известного певца и т. п. Этот процесс имеет место, потому что имя состоит из определенных компонентов, одним из основных которых является ассоциативный: есть образ человека, вся культурная, социально-значимая семантика имени и т. д., то есть весь комплекс информации о человеке входит в содержание имени на новых этапах. В результате этого процесса, например, мы получаем имя Scarlett (главная героиня романа Маргарет Митчелл «Унесенные ветром «), за которым закрепляется определенный тип поведения в конкретную эпоху в конкретном контексте: это — женщина с сильным характером, феминистка по своим общественным интересам, независимая, но вместе с тем, имеющая также недостатки, свойственные человеку вообще, а в данном случае — литературному носителю этого имени. Люди заимствуют весь комплекс компонентов имени, уже не обращая внимания на их некоторые отрицательные моменты. Когда же люди давали имена в более древний период времени, то они не брали во внимание никакие отрицательные компоненты имени, в то время как в современном процессе имятворчества имя присваивается человеку как таковое, со всей историей его жизни, несмотря на то, что у человека, носившего данное имя, были недостатки в поведении или неудачи в жизни. Это уже более сложный психологический процесс присвоения имени. Но вместе с тем мы видим, что опять в процессе мотивации в сфере массовой культуры имя вырывается из конкретного исторического контекста, создается искусственно, как любое другое создание рук человеческих. Вся информация о таком имени выбирается его создателем и сознательно закладывается в него с целью уже не восприятия этого имени, а его психологического воздействия на возможное поведение людей, которые будут встречаться с носителем этого имени. Это мы наблюдаем на примерах с игрушками, комиксами, рекламой и т. д., для которых имя сознательно создается и выбирается, но оно делается безусловно с учетом тех реальных процессов, которые свойствены личным именам как классу имен: выбираются уменьшительные и уменьшительно-ласкательные формы, даже вводится среднее имя, как на примере GI Joe. Это имя получается трехтемным, т. е. при внешнем сохранении структуры и количества его компонентов одновременно происходит семантическая подмена: вместо имен отца, матери и т. д. возникает совершенно другое декодированное имя General Issue Joe. Изложенный материал показал, что мотивация личного имени имеет очень разные истоки.

В силу мотивации имени при его создании или выборе оказываются важными и другие его показатели. Имя обязательно маркируется, В этой сфере тоже есть свои наиболее продуктивные процессы — обозначение родовых показателей имени и случаи их нейтрализации. Исследование показало, что род английского личного имени, прежде всего, определяется по соотнесению его с полом носителя. Тем не менее, был определен ряд признаков, по которым можно установить род имен, используемых в современном обществе (древнеанглийские имена имели родовой признак). Это, прежде всего, касается женских имен. Были выделены форманты женского рода, заимствованные из французского, испанского, итальянского и других языков и используемые для образования женских имен соответственно. Помимо этого, диахроническое изучение английского антропонимикона показало, что в средние века появилась еще одна тенденция в имятворчестве, касаемая рода имен, -использование мужских имен для называния женщин. Такая практика присвоения имен в дальнейшем привела к нейтрализации родовых различий не только на уровне полных форм имен, но также и на уровне их уменьшительных и уменьшительно-ласкательных форм. Были выделены и проанализированы случаи такой нейтрализации. Она свидетельствует о том, что четкие показатели личного имени, свойственные его ядру, размываются. Это делается сознательно для присвоения имени в силу разных причин. В этом процессе на первый план выходит социально-культурный фактор, т. е. определенная культура, определенные социальные условия жизни имени. Выбор имени оказывается индивидуальным для каждого человека, каждой семьи или же он может быть социально обусловлен, потому что он навязывается всем контекстом жизни данной, конкретной общности людей. С одной стороны, выделенное большое разнообразие родовых формантов личного имени демонстрирует наличие динамических процессов, имеющих место в этой области и приводящих к расширению антрононимикона, особенно женского, и сферу психологического выбора имени. Но с другой стороны, наблюдается унификация, нейтрализация родовых различий, причем этот процесс наиболее четко проявляется в устной речи, так как имена, используемые для называния мужчин и женщин, звучат одинаково, т. е. происходит, прежде всего, сближение звукового оформления имени. Орфография же пока пытается сохранить это различие (Bobbie, BobbyNicky, Nickie, Nicki и др.), хотя есть имена, полностью совпадающие как в звуковом, так и орфографическом оформлении. Следовательно, в некоторых случаях процесс нейтрализации все еще удерживается в письменной речи.

Имя личное представляет собой лингвистический знак. Это подтверждается тем, что оно имеет план выражения и план содержания, которые обладают своими специфическими чертами. План выражения и его вариативность наиболее отчетливо проявляются в уменьшительных и уменьшительно-ласкательных формах личных имен. За планом выражения таких форм закрепляется какая-то семантика имени: имя фамильярное, шутливое, дружеское, ласкательное и т. д., то есть через определенную форму имени, его звуковую оболочку передается отношение к носителю имени. В современном английском языке эти формы образуются морфологическим способом — сокращением (аферезис, синкопа, апокопа) и аффиксацией (-ie,-y,-i). Появление большого количества орфографических вариантов одного и того же имени представляет также одну из сфер реализации плана выражения. Были выявлены форманты, обеспечивающие разнообразие таких вариантов. Анализ имен показал, что в этом плане женские имена имеют большее количество орфографических вариантов, чем мужские, что является еще одним из источников расширения женского антропонимико-на, К плану выражения имен также относится нейтрализация родовых различий, речь о которой шла выше.

Что касается плана содержания личных имен, то он имеет две стороны. С одной стороны, это — этимология, выражаемая существительным, от которого произошло имя и которое дает ему содержание, а с другой стороны, с течением времени оно утрачивается, переосмысливается и ассоциативно наполняется новым содержанием. Формами выражения плана содержания являются национально-признаваемые имена, среднее имя, имена, образованные от фамильных имен, пуританские «добродетельные» и современные имена, образованные от апеллятивной лексики, а также случаи присвоения имен писателей, литературных героев, известных киногероев и киноактеров, музыкантов, певцов роки поп-музыки. Мотивация, имеющая циклический характер, поддерживается вариативностью в плане содержания, и имена обогащаются содержанием, которое выводит их на уровень знаковых, национально-признаваемых. По отношению к существительному вообще имя личное имеет гораздо меньший объем, но у него очень много ассоциативных признаков. Когда присваивается национально-признаваемое имя, то очень большой набор признаков получается у этого имени (образ, поведение, стиль, одежда, прическа и т. д.). Раньше, на уровне мотивации, говорилось о том, какие компоненты входили в древнее имя («мужество», «копье», «благородство» и т. д.) — такие элементы семантики в совокупности давали благородное, красивое имя, которое обеспечивало благородство, храбрость его носителю. Теперь же содержание имени значительно расширяется: национально-признаваемому имени присваивается гораздо большее количество признаков, чем дано в индивидуально присваиваемом имени. Такое сравнение имени, имеющем национальную окраску, с простым именем наглядно демонстрирует то, что у национально-признаваемых имен содержание гораздо шире: оно включает весь комплекс личностных и других поведенческих признаков. Когда присваивается такое имя, то за ним уже стоит весь образ жизни данного человека. Раньше, если ребенок родился, к примеру, в конце декабря — начале января, то ему давали имя Noel, если в день святого Валентина, — Valentine и т. д., этим могло и ограничиваться содержание имени, включающее информацию о святых покровителях, великомучениках. Теперь же стало возможно присвоить, например, имя Lincoln (в честь Abraham Lincoln, 16-го президента США). Соответственно, нужно знать, какой это был человек, чем он замечателен. Имя, присваиваемое в честь какого-либо великомученика, обладает вполне определенным содержанием, имеющем одно общее свойство — вера в бога и страдание за нее. Современные имена, образованные от имен национально-известных личностей (например, Franklin, Madonna, Jacqueline и др.), обладают достаточно разнообразным набором ассоциативных компонентов содержания. Следовательно, объем имени может быть один, а его содержание — другим, то есть объем и содержание личных имен может не совпадать. Содержание имени гораздо шире, чем его объем, который выбирается в момент присвоения имени. Например, если присваивается имя Nelson, то из всего объема этого имени, носителем которого был известный английский флотоводец адмирал Нельсон, берется все-таки только героический пафос, хотя, конечно, этот человек имел также отрицательные качества своей жизни, которые обществом нивелируются и нейтрализуются, то есть в данном случае имеет место уменьшение объема имени. Пуританские и современные имена апеллятивного происхождения (названия драгоценных камней, птиц, цветов, месяцев, титулов и т. д.), пополнившие содержание английского антропоними-кона, по своей сути представляют собой своего рода продолжение того принципа создания новых имен, который имел место в древнеанглийский период, С точки зрения исторической перспективы в этом случае наблюдается такой процесс, когда мотивация одного социума заменяется мотивацией другого, сохраняя один и тот же принцип — какой-то признак или предмет выбирается в качестве личного имени. Этот процесс имеет циклический характер.

Структурно-семантический анализ личных имен позволил вывести их классификацию по фонологическим и морфологическим признакам, а также выделить группы имен в контексте их исторического развития.

Проблемы, поставленные и реализованные в Главе 1, нашли своё продолжение в Главе 2 и помогли решить сформулированные в ней задачи. В Главе 2 была рассмотрена социальная жизнь личного имени. Этот вопрос был изучен не только в том смысле, что имя живет вместе со своим носителем и на примере любого человека можно проследить его социальную жизнь, но также и в том плане, что под социальной жизнью личного имени понимается возможность его выбора, варьирования в различных контекстах, условиях общения и речевых актах, которые социально детерминированы. Эта проблема была рассмотрена в синхронном плане. Для этой цели были проанализированы деривационные процессы в сфере личных имен, коммуникативные контексты письма и драматургического произведения, а также некоторые случаи бытования имени из области массовой культуры.

Исследование показало, что деривация в сфере личного имени является знаком расширения его объема. Существительное более специально, чем прилагательное, так как прилагательное применимо к гораздо большему количеству предметов, то есть признак обладает большим объемом. Таким образом, деривация приводит к расширению объема имени. Например, Victoria > Victorian (time, style, manners, literature, etc.). Следовательно, то, что было вполне специальным, более узким по объему, становится более широким. Было также установлено, что при расширении объема сужается исходная семантика имени. Содержание имени очень широко, оно больше, чем у прилагательного, образованного от него, потому что имя несет в себе много компонентов: это — определенные деятели, эпоха, вид занятий, слава, которую достиг человек и т. д. Полученное в результате деривации прилагательное выводит какой-то один признак, принимая его за главный, и вытягивает класс предметов, к которым можно применить этот признак, т. е. оно категоризует. Таким образом, можно сказать, что деривация приводит к категоризации, которая может включать различные параметры поведения, внешнего вида, политических и религиозных взглядов и т. д. В английском языке личное имя активно участвует в категоризации. Были также выявлены антропонимические деривационные модели и суффиксы, используемые в них. Они демонстрируют степень распространенности, степень открытости класса имен. С точки зрения категоризации это — открытый класс категоризующих имен. Категоризующее имя представляет собой социально-значимое, знаковое имя — имя эпохи, стиля, моды и его общественного восприятия как положительного, так и отрицательного. Деривация, в результате которой происходит переход из сферы личного имени с определенным объемом семантики в сферу категоризующего имени, указывает на высокую степень социальной значимости данного имени, и, соответственно, относится к его социальной жизни. Например, употребляя дериват Edwardian, мы не говорим об Эдварде (Edward) как таковом, мы имеем в виду определенную историческую эпоху, направления в архитектуре, мебели, моде и т. д., то есть во многих сферах жизни мы можем найти применимость данного признака. Имена, служащие базой для деривации, дают такие производные, которые выводят отдельные признаки в качестве категоризующих. Таким образом, полученные дериваты обладают категоризующей семантикой. Были также выделены три типа антропонимической деривации в сфере личных имен: морфологический, категоризующий и экспрессивный.

Изучение контекстов личного письма и драматургического произведения (на примере произведений Б. Шоу и О. Уайльда) дает возможность проследить ту часть социальной жизни имени, которая ограничена коммуникацией на уровне семьи, друзей и профессионально связанных людей, получивших особую значимость в контексте художественного произведения. Такие контексты показывают более узкий план социальной жизни личного имени: общение в эпистолярном тексте включает двух участников коммуникации — адресанта и адресата письма, в пьесе он представлен немного шире — кругом действующих лиц. Если эпистолярный контекст был выбран для того, чтобы показать индивидуально-авторское использование и восприятие личных имен, то драматические произведения были выбраны для того, чтобы показать имя в живом употреблении, а также проследить систему имен и ту информацию, которую эта система дает уже в контексте художественного произведения. В зависимости от сфер употребления имен (в письме — апеллирующей или референциальной), от уровней общения (в драме — друзья и знакомые, учитель и ученик, отношения социально более значимого человека и социально менее значимого, девушки-соперницы, семейный круг) мы получаем дополнительную информацию о содержании личного имени, например, служит ли имя средством интимизации или дистанцирования между участниками коммуникации (например, StellaBeatrissima, Stella StellarumEliza — LizaFrederick — FreddyEpifamia — EppyAlastair — Ally и т. д.). Особенность деривации в данном случае заключается в том, что она не приводит к категоризации, она представляет собой морфологическую деривацию, направленную на спецификацию, более частную классификацию сфер применения и психологического содержания имени: поскольку имя и его носитель те же самые, то и не происходит отторжения имени от его носителя. Таким образом, можно говорить о психологическом компоненте восприятия имени, осуществляющемся в определенной системе. Морфологические усечения, редукции имени в данном случае свидетельствуют только о том, что ситуации общения можно классифицировать как более или менее частные, интимные или официальные. Следовательно, одновременно категоризуется и ситуация общения, поведения, а не только содержание самого имени.

Одной из сторон социальной жизни имени является сфера массовой культуры, создающая такие знаковые имена, которые сохраняются в коллективной памяти общества. Изученный материал показал, что имена входят в коллективную память, в массовое сознание через различные области жизни общества, через различные сферы современной массовой культуры: имена военной сферы, политических лидеров, контркультуры, субкультуры детства, индустрии досуга. Такие имена переходят на уровень имен-знаков, имен-символов, существующих независимо от реальной жизни, становясь элементами нашего сознания, восприятия времени, иногда приобретая материализованную форму в виде игрушек и других предметов. Очень важным моментом изучения этой проблемы был сделанный вывод о том, что, когда имя переносится на уровень массовой культуры, это уже не конкретное индивидуально-авторское восприятие его, это уже коллективное восприятие. Таким образом, в Главе 2 прослеживается объем психологической семантики имени. Если деривация типа Edward — Edwardian демонстрирует восприятие на уровне эпохи, а деривация типа Epifania — Ерру реализуется на уровне семейного, дружеского, официального, профессионального круга, то восприятие имени в массовой культуре указывает на принадлежность имени к целому поколению. Имя массовой культуры является знаком, как к примеру Victoria — Victorian, но оно не категоризует тех, кого мы приписываем к данному имени, оно также не свидетельствует о том, что имя воспринимается как способ интимизации или дистанцирования отношений между участниками коммуникации. Имя массовой культуры совсем иное: оно создается, тиражируется, вносится в массовое сознание, передается из поколения в поколение как знак поведения, к которому надо стремиться, как к определенному стилю, образу жизни и т. д.

Изучение контекстов социального бытования имени, отмеченных выше, позволили вывести трихотомию социальной жизни личного имени:

1) личное имя в реальной жизни;

2) индивидуально-авторское личное имя в художественном и эпистолярном текстах;

3) личное имя в коллективной памяти, массовом сознании, массовой культуре.

Таким образом, в результате проведенного исследования автор пришел к следующим выводам:

1) Имя личное представляет собой особый подкласс имен собственных в лексико-грамматическом классе существительных. Он открыт для нового членства и подвержен тем же динамическим процессам развития, как и все представители класса имен. Одна из основных черт личного имени заключается в том, что ему сопутствует не какое-то значение, а содержание, включающее много компонентов: культурный, исторический, психологический и т. д. Имя личное имеет грамматико-морфологические особенности: употребляется в единственном числе, не имеет ограничивающих детерминаторов, имеет определенный характер и одного референта. Как только личное имя перестает служить средством обозначения одного референта, имеет место движения от имени единичного к носителю обобщенного характера, причем в этом случае у имени появляются новые грамматические признаки. Имя личное имеет деривационные модели, подобные моделям существительных, но они менее продуктивны в сравнении с последними и их меньше по количеству.

2) Рассмотрение мотивации личных имен в диахроническом аспекте позволило установить, насколько прозрачным является имя, насколько оно поддается разложению и насколько эта прозрачность сохраняется до конца XX столетия. Мотивация исторична, преходяща, и каждая новая культурно-историческая эпоха предлагает свои особенные признаки мотивации имени. На смену личным именам с прозрачной структурой приходят новые имена с прозрачной современной структурой, т. е. мотивация личного имени каждой эпохи подвергается определенному размыванию для последующих поколений,.

3) Выявлено разнообразие родовых показателей личного имени, а также показаны случаи их нейтрализации. Род английских личных имен определяется, прежде всего, по соотношению с полом носителя, выделены, в частности, специальные форманты, служащие родовыми показателями женских имен. Практика присвоения мужских имен женщинам, появившаяся в средние века, в дальнейшем привела к нейтрализации родовых различий. Это явление имеет место как на уровне полных, так и гипокористических форм. Нейтрализация свидетельствует о том, что четкие родовые показатели личного имени, свойственные его ядру (древнеанглийские имена имели признаки рода, как и существительные того периода), размываются. В этом процессе на первый план выходит социально-культурный фактор: определенная культура, конкретные условия жизни каждого человека, каждой семьи, общности людей в целом,.

4) Показаны широкая вариативность личного имени в планах выражения и содержания и те процессы, которые ее определяют. В этом аспекте личное имя показано как лингвистический знак со своими специфическими особенностями. План выражения имен представлен уменьшительными и уменьшительно-ласкательными формами, а план содержания — национальнопризнаваемыми, национально-воспринимаемыми именами, средними именами, именами, образованными от фамилий, пуританскими «доброжелательными» и современными именами апеллятивного происхождения, а также нейтрализацией родовых показателей имени. За планом выражения личных имен закрепляется часть семантики имени: имя маркируется как фамильярное, шутливое, дружеское, ласкательное и т. д.: через какую-то определенную форму имени, его звуковую оболочку передается отношение к носителю имени. План содержания имениэто, с одной стороны, определенная этимология, выраженная апеллятивом, от которого произошло имя и которое дает ему свое содержание, а с другой стороны, утрата, переосмысление и ассоциативное наполнение его новым содержанием.

5) Рассмотрены деривационные процессы, раскрывающие одну из сторон социальной жизни имени. Деривация показывает, как воспринимается имя в обществе, а также то, что в результате этих процессов происходит расширение семантического объема имени. Были выделены деривационные модели с указанием продуктивных формантов.

6) Английское личное имя активно участвует в процессе категоризации. Отношение имя прилагательное обнаруживает категоризующую функцию деривата, приобретающего новые частеречные признаки, а отношение имя-> его субстантивные производные раскрывает функцию субкатегоризации в составе класса имени. Имена, приводящие к категоризации, определяются как ка-тегоризующие, а дериваты, образованные от таких имен, обладают категори-зующей семантикой.

7) Выявлены типы антропонимической деривации: морфологическая (образование новых слов аффиксальным способом в соответствии с определенными деривационными моделями), категоризующая (переход личного имени с определенным семантическим объемом в сферу категоризующего имени) и экспрессивная (образование уменьшительных и уменьшительно-ласкательных форм как знак указания близости или отдаленности отношений между людьми).

8) Показано бытование личного имени, взятое не во всей социальной жизни сообщества, а только в определенных контекстах — эпистолярном, драматургическом и в сфере массовой культуры. Изучение имени в контекстах письма и драматургического произведения позволяет проследить его частную жизнь в кругу семьи, друзей, профессионально связанных людей. Обращение к обыденному сознанию на уровне массовой культуры показало, что имя является знаком, который не категоризует, оно не свидетельствует о том, что имя воспринимается как способ интимизации или дистацирования отношений между говорящими. Такое имя создается, тиражируется и вносится в массовое сознание как знак определенного социального поведения, образа жизни, стиля и т. д. Такие контексты дают возможность проследить объем психологической семантики имени и его восприятие на уровнях узкого круга (полные и гипоко-ристические формы имени, используемые в различных коммуникативных контекстах), культуры, т. е. поколения (в массовой культуре) и эпохи (в случае ка-тегоризующей деривации). Выведена трихотомия социальной жизни личного имени: 1) личное имя в реальной жизни- 2) индивидуально-авторское личное имя в драматургическом и эпистолярном текстах- 3) личное имя в коллективной памяти, массовом сознании, массовой культуре.

Таким образом, задачи, поставленные автором данного диссертационного исследования, можно считать выполненными. В перспективе безусловно достаточно интересным является рассмотрение бытования имени в общественно-политической жизни, личное имя в терминологической системе научного знания, движение имени к термину, соотношение личного имени и нарицательного существительного, являющегося элементом другой подсистемы лек-сико-грамматического класса имен существительных. Мы не стали рассматривать достаточно полно соотношение личного имени и фразеологии, закрепление имени, его клиширование в составе фразеологической единицы, а только частично коснулись этой темы. Заслуживает внимания также отдельная сфера детских и молодежных имен, их образование, функционирование, область молодежной культуры как отдельный аспект культуры. Не менее интересным является рассмотрение жизни имени как лингво-географической и национально-специфической категории, то есть в системе австралийского, канадского и других существующих вариантов английского языка, так как эта проблема была рассмотрена только в контексте британского и американского вариантов, на материале истории Англии и частично Соединенных Штатов Америки, Этобольшая тема, раскрытие которой дает перспективу расширения и социальной значимости имени в англоговорящем мире.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Антропонимика / Под ред. В. А. Никонова, А. В. Суперанской. М.: Наука, 1970. — 360 с.
  2. В.Д. История английского языка. М: Просвещение, 1985.256 с.
  3. Аракин В. Д, Очерки по истории английского языка. М.: Государственное учебно-педагогическое издательство министерства просвещения РСФСР, 1955−346 с.
  4. И.К. О словообразовательной категории // Общие проблемы строения и организации языковых категорий. М.: МГУ, 1998. — с. 19 — 22
  5. А.П. Объективное и субъективное в категоризации мира // Общие проблемы строения и организации языковых категорий: Материалы научной конференции. М.: МГУ, 1988. — с. 28 — 31
  6. Бакастова Т. В, Семантизация имени собственного в целом художественном тексте (на материале английского языка): Автореф, дис. канд. филол. наук. Одесса, 1987. — 16 с.
  7. Л.С. Очерки по морфологии современного английского языка. -М.: Высшая школа, 1975. 156 с.
  8. Л.С., Штелинг Д. А. Грамматика английского языка. М.: Высшая школа, 1973. — 423 с.
  9. Берестнев Г. И, Функциональная структура категорий // Общие проблемы строения и организации языковых категорий: Материалы научной конференции. М: МГУ, 1998, — с. 38 — 41
  10. В.И. Актуализация антропонимов в речи (на материале английского языка): Автореф. дис. канд. филол. наук. Л., 1971. — 22 с.
  11. Бондалетов В, Д. Русская ономастика. М.: Просвещение, 1 983 224с.
  12. А. Семантические универсалии и описание языков. М.: Языки русской культуры, 1999. — 776 с.
  13. Вежбицкая А, Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1996.-412 с.
  14. Н.Б. Полифункциональные слова в языке и речи. М.: Высшая школа, 1979. — 199 с.
  15. М.В. В мире имен и названий. М.: Знание, 1983.192с.
  16. В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода//Вопросы языкознания. 1994. -№ 4, — с. 17 -33
  17. А.И. Вариативность грамматического строя английского языка: Автореф. дис. доктор, филол. наук, -М., 1991. 32 с.
  18. Д.И. Функционально-семантические особенности индивидуализирующих знаков (на материале именований лица в английском языке): Автореф. дис. канд. филол, наук. -М., 1981.-22 с.
  19. Н.А. Фразеологическая антропонимия в современном английском языке и ее семантические особенности: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1979.-24 с,
  20. А.А. Семантико-стилистический потенциал английской ономастики: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1987. — 16 с.
  21. В.И. Особенности строения лексических категорий // Общие проблемы строения и организации языковых категорий: Материалы научной конференции. М.: МГУ, 1998. — с. 75 — 78
  22. К.В. Английская антропонимия и ее стилистическое использование: Автореф. дис. канд. филол. наук. Одесса, 1979. — 20 с.
  23. К.Б. Английская стилистическая ономастика. Тексты лекций. Одесса: Одесский госуниверситет, 1973. — 56 с.
  24. И.П., Бурлакова В. В., Поченцов Г. Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. М: Высшая школа, 1981. — 285 с.
  25. И.П., Чахоян Л. П. История английского языка. М.: Высшая школа, 1976. — 319 с.
  26. Ивашко В. А, Как выбирают имена. Минск: Вышэйшая школа, 1980. -162 с.
  27. Имя нарицательное и собственное / Отв. ред. А. В. Суперанская. -М.: Наука, 1978.-208 с.
  28. Историческая ономастика / Отв. ред. А. В, Суперанская. М.: Наука, 1977.-308 с.
  29. Каушанская B. JL, Ковнер Л. Р., Кожевникова О. Н., Прокофьева Е. В., Райнес З. М., Сквирская С. Е., Цырлина Ф. Я. Грамматика английского языка. -М.: Высшая школа. 326 с.
  30. К.Н., Израилевич Е. Е. Практическая грамматика английского языка. М.: ЮНВЕС. — 556 с.
  31. H.JI. Семантические и коммуникативно-функциональные особенности собственных имен в современном английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. Киев, 1988. — 24 с.
  32. Кубрякова Е. С, Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика психология — когнитивная наука // Вопросы языкознания. — 1994. -Ш. — с. 34 — 36
  33. Е.С. О двоякой сущности языковых категорий и новых проблемах в их изучении // Общие проблемы строения и организации языковых категорий: Материалы научной конференции. М.: МГУ, 1998. — с. 7 — 12
  34. Е.С. Проблемы представления знаний в языке // Структуры представления знаний в языке. М., 1994. — с, 5 — 31
  35. Е.С. Прототипическая семантика и исторический экскурс в описании словообразования // Проблемы функциональной семантики: Меж-вуз, сб. науч. тр. Калининград, 1993. — с. 3 — 9
  36. Е.С. Семантика производного слова // Аспекты семантических исследований. -М., 1980, -с. 81 155
  37. А.В. Курс фразеологии современного английского языка. -М.: Высшая школа, 1986. 336 с.
  38. О.А. Очерки английской ономастики. Пособие для преподавателей, М.: Интерпракс, 1994. — 120 с.
  39. Личные имена в прошлом, настоящем, будущем / Отв, ред, В. А, Никонов, М.: Наука, 1970. — 344 с,
  40. Манушкина Г, П. Фразеологические единицы с компонентом «имя собственное» в современном английском языке: Автореф. дис. канд. филол, наук. — М, 1973.-30 с.
  41. Л.В. Слово в языке и речи. М.: Высшая школа, 1986.147с,
  42. Т.В. Филология и семиотика. Современный английский язык. -М.: Высшая школа, 1994. 184 с.
  43. В.А. Имя и общество. М.: Наука, 1974. — 278 с.
  44. В.А. Ищем имя. -М.: Советская Россия, 1988. 128 с.
  45. Ономастика и грамматика / Отв. ред. Л. П. Калакуцкая. М.: Наука, 1981.-272 с.
  46. Ономастика и норма / Отв. ред. Л. П. Калакуцкая. М.: Наука, 1976. -256 с.
  47. Ономастика. Типология, Стратиграфия / Отв. ред. А. В. Суперанская. М.: Наука, 1988. — 264 с.
  48. Е.С. Пределы структурно-семантического развертывания антропонимов в современном английском языке: Автореф, дне. канд. филол. наук. М., 1990.-16 с.
  49. Т.Н. Детерминация имен собственных личных в современном английском языке: Автореф. дис. канд. филол, наук. М., 1990. — 16 с.
  50. Системы личных имен у народов мира /Отв. ред. М. В. Крюков. М.: Наука, 1986. -382 с.
  51. А.И. Древнеанглийский язык.-М: МГУ, 1998.-318с.
  52. А.И. Лексикология английского языка. М.: МГУ, 1998.-260 с.
  53. А.И. Лекции по истории английского языка. М.: Доб-росвет, 1998.-238 с.
  54. С.Н. Имя собственное в семантической структуре научно-фантастического текста // Проблемы функциональной семантики: Межвуз. сб. науч, тр. Калининград, 1993. — с. 127 — 136
  55. А.В. Общая теория имени собственного. М.: Наука, 1973.-368 с.
  56. А.В. Структура имени собственного (фонология и морфология). М.: Наука, 1969. — 208 с.
  57. А.В., Суперанская А. В. О русских именах. Л.: Лениздат, 1991.-220 с.
  58. Теория и методика ономастических исследований / Отв. ред. А. П. Непокупный. М.: Наука, 1986. — 256 с.
  59. Л.А. Категория рода в современном английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1970. — 12 с.
  60. Л.А. Род как историческая и социолингвистическая категория. -М.: МГУ, 1984. 48 с.
  61. Л.А. Структура значения антропонимов в современном английском языке (лексематический и лексико-семантический анализ): Автореф, дис. канд. филол. наук. М., 1985. — 24 с.
  62. Харито^ик З. А. Имена прилагательные в лексико-грамматической системе современного английского языка. Минск: Вышэйшая школа, 1986. -96с.
  63. С.В. Функции личных имен собственных в английском художественном тексте: Автореф. дис. канд. филол. наук. Л., 1989. — 16 с.
  64. А.А. Лингвострановедческий анализ английских личных имен: Автореф. дис. канд.филол. наук. -М., 1995. 16 с.
  65. Л.Г. Значение и стилистический потенциал английских имен собственных (именования людей): Автореф. дис. канд. филол. наук. Л, 1984.-20 с.
  66. Г. М. Функционирование имен собственных как производящих основ в системе словообразования английского языка: Автореф. дис. канд. филол. наук. Киев, 1978. — 26 с.
  67. Л.М. Переход собственных имен в нарицательные как способ расширения словарного состава языка (на материале английских фамильных имен): Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1962. 18 с.
  68. Akhmanova O.S., Idzelis R, F. Linguistics and Semiotics. M.: Moscow University Press, 1979. — 102 p.
  69. Akhmanova O.S., Idzelis R.F. What Is the English We Use? M.: Moscow University Press, 1978. — 157 p.
  70. Alexandrova O.V., Boldyreva L.V., Dolgina E.A., Yakovleva Y.V., Komova T. A., Mendzheritskaja E.O., Vasilyev V. V, Introduction to Functional Anglistics. M.: Moscow University Press, 1998. — 232 p,
  71. Alexandrova O.V., Komova T. A, Modern English Grammar: Morphology and Syntax, M.: Moscow University Press, 1998. — 208 p.
  72. Barber Ch. Linguistic Change in Present-Day English. London, 1966.156 p.
  73. Blokh M.Y. A Course in Theoretical English Grammar. M.: Vyssaja skola, 1994.-382 p.
  74. Brown I. A Charm of Names. London, 1972. — 428 p.
  75. Close R.A. The New English Grammar. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press, 1964. — 184 p.
  76. Dunkling L. A, First Names First. London, 1977. — 276 p.
  77. Dunkling L.A. The Guiness Book of Names. Einfield, 1983. — 256 p.
  78. Gardiner A. The Theory of Proper Names. A Controversial Essay. Oxford: Oxford University Press, 1954. — 78 p.
  79. Gordon E.M., Krylova I.P. A Grammar of Present-Day English (Parts of Speech). M.: Vyssaja skola, 1980, — 336 p.
  80. Huddleston R. English Grammar: an Outline. Cambridge: Cambridge University Press, 1988. — 212 p.
  81. Komova T.A. History, Philology and Culture (A Book for Reading, Enjoying and Study). M.: Moscow University Press, 1997. — 216 p.
  82. Minajeva L.V. Word in Speech and Writing. M.: Moscow University Press, 1982.-102 p.
  83. Moody S. What Is Your Name? London, 1976, — 302 p,
  84. Nuessel F.H. The Study of Names: A Guide to the Principles and Topics. Westport, Connecticut, London: Greenwood Press, 1992. — 224 p.
  85. Panati Ch. Panati’s Parade of Fads, Follies, and Manias. The Origin of Our Most Cherished Obsessions. New York: Harper Perennial, 1991.- 492 p.
  86. Quirk R., Greenbaum S., Leech G., Svartvik J. A. Grammar of Contemporary English. London: Longman, 1980. — 1120 p.
  87. Rastorguyeva T.A. A History of English. M.: Vyssaja Skola, 1983.348p.
  88. Sweet H. A New English Grammar. Logical and Historical. Part I. Oxford, 1930. — 500 p.
  89. Weekfe E. Jack and Jill. A Study in Our Christian Names. London, 1974.-162 p.
  90. Allen W. The English Novel. Aylesbury: Pelican Books, 1978. — 384 p.
  91. Austen J. Emma // Great Books of the Western World. Vol. 46. — Chicago: Encyclopaedia Britannica Inc., 1999. — pp. 302 — 448
  92. Bates H. E, A Moment in Time. London: Penguin Books, 1980. — 208 p.
  93. Brooke Т., Shaaber M.A. A Literary History of England. The Renaissance (1500 -1660). Vol 2. — London, 1981.-455 p.
  94. Buitenhuis P. The Great War of Words. Literature as Propaganda 1914 -18 and After. -London: В. T. Batsford Ltd., 1989.-200p.
  95. Calder R. Willie. The Life of W. Somerset Maugham. London: Heine-mann, 1989.-430 p.
  96. Carrol L. Alice in Wonderland. Ware, Hestfordshire: Wordsworth Classics, 1995.-258 p.
  97. Christie A. The Mystery of King’s Abbot.-M.: Vyssaja skola, 1980.232 p.
  98. Cronin A.J. The Citadel. M.: Higher School Publishing House, 1963.480 p.
  99. Dickens Ch. A Tale of Two Cities. M.: Progress Publishers, 1974.416p.
  100. Eliot G. Middlemarch // Great Books of the Western World. Vol. 46. -Chicago: Encyclopaedia Britanica Inc., 1994. — pp. 450 — 600
  101. Eliot T. S, The Metaphysical Poets // Americal Literary Criticism. M.: Progress Publishers, 1991. — pp. 236 — 248
  102. Elliot M.M. The Middle Ages in Britain, Book 1. — Cambridge: Cambridge University Press, 1959. — 212 p,
  103. Esslin M. The Theatre of the Absurd, London: Penguin Books, 1976.464 p.
  104. Fitzgerald F.S. Selected Short Stories, M: Progress Publishers, 1979.358 p.
  105. Fitzgerald F.S. Tender Is the Night. M.: Raduga Publishers, 1983.446p.
  106. Fowles J. The Ebony Tower. Eliduc. The Enigma. M.: Progress Publishers, 1980.-248 p.
  107. Galsworthy J. The Forsyte Saga. In Chancery, Book 1. — M.: Progress Publishers, 1975. — 304 p.
  108. Galsworthy J. The Forsyte Saga. The Man of Property. Book 2. — M.: Progress Publishers, 1974. — 316 p.
  109. Galsworthy J. The Forsyte Saga. To Let. Book 3. — M.: Progress Publishers, 1975.-256 p.
  110. Galsworhy J. A Modern Comedy. The Silver Spoon. Book 2. — M.: Progress Publishers, 1976. — 280 p.
  111. Galsworthy J. A Modern Comedy. The White Monkey. Book 1. — M.: Progress Publishers, 1976. — 296 p.
  112. Graves R. The Legitimate Criticism of Poetry // The Idea of Literature. The Foundations of English Criticism. M.: Progress Publishers, 1979. — pp. 326 -342
  113. Hardy Th. Tess of the d’Urbervilles. M.: Foreign Languages Publishing House, 1950.-420 p.
  114. Hemingway E, Fiesta. M.: Mezhdunarodnye Otnoshenia, 1981, — 248 p.
  115. Huxley A. Crome Yellow. M.: Progress Publishers, 1979. — 280 p.
  116. Irving W. Dolph Heyliger // Американская романтическая повесть. -M.: Progress Publishers, 1978. pp. 41−69
  117. Jones E.D. English Critical Essays (Nineteenth Century). Oxford: Oxford University Press, 1965. — 524 p.
  118. Lawrence D.H. Odour of Chrysanthemums and Other Stories. M.: Progress Publishers, 1977. — 296 p.
  119. Leacock S. Perfect Lover’s Guide and Other Stories. M.: Foreign Languages Publishing House, 1960. — 352 p.
  120. Mahon M.E. Thomas Hardy’s Novels. A Study Guide. London: Heine-mann Educational Books, 1976. — 112 p.
  121. Maugham W.S. Theatre. M: Mezhdunarodnye Otnoshenia, 1979.288p.
  122. Morton A.L. A People’s History of England. London: Lawrence and WishartLtd., 1979.-580 p.
  123. O’Hara D.T. Radical Parody. American Culture and Critical Agency After Foucault. New York: Columbia University Press, 1992. — 312 p.
  124. The Pelican Guide to English Literature: from Dickens to Hardy / Edited by B. Ford. Vol. 6. — London: Penguin Books, 1970. — 520 p.
  125. Priestley J.B. Angel Pavement. M.: Progress Publishers, 1974. — 504 p.
  126. Raphael F, Byron, London: Hudson, 1982. — 224 p.
  127. Rosenthal M. Viginia Woolf. London: Routledge and Kegan Paul, 1972.-270 p.
  128. Ruskin J. The Seven Lamps of Architecture. New York: National Book Company, 1964. — 358 p.
  129. Shaw G.B. The Millionairess // The Complete Plays of Bernard Shaw. -London: Odhans Press Limited, 1937. pp. 1272 — 1284
  130. Shaw G.B. Pygmalion. M.: Foreign Languages Publishing House, 1948. -152 p.
  131. Shaw G.B. Selections from Shaw. A Fearless Champion of the Truth. -M.:Progress Publishers, 1977. 420 p.
  132. Shakespeare’s Tragedies. An Anthology of Modern Criticism / Edited by LXerner. London: Penguin Books, 1964. — 320 p.
  133. Sherburn G., Bond D.F. A Literary History of England. The Restoration and Eighteenth Century (1660−1789). Vol. 3. — London, 1980. — 466 p.
  134. Steinbeck J. The Grapes of Wrath. M.:Progress Publishers, 1978.536p.
  135. Trelawny E.J. Records of Shelley, Byron, and the Author. Lon-don:Penguin Books, 1982. — 336 p.
  136. Updike J. Of the Farm // American Short Novels. The 20th Century. -M.:Raduga Publishers. 1987. — pp. 326 — 433
  137. Waugh E. Prose. Memoirs. Essays. M.:Progress Publishers, 1980.440p.
  138. Wedgwood C.V. Seventeenth-Century English Literature. Oxford: Oxford University Press, 1970. — 148 p.
  139. Whitman W. The Portable Walt Whitman. London: Penguin, 1977,648p.
  140. Wilde O. The Importance of Being Earnest / Selections. Vol. 2. -M.'.Progress Publishers, 1979. — pp. 7 — 94
  141. Wilde O. Selections. Vol. 1. — M.:Progress Publishers, 1979. — 392 p.1. СЛОВАРИ
  142. Американа. Англо-русский лингвострановедческий словарь / Под ред. Г. В. Чернова. Смоленск: Полиграмма, 1996. — 1188 с.
  143. О.С. Словарь лингвистических терминов. М: Советская энциклопедия, 1969, — 608 с. ^
  144. Н.В., Виноградов В, А., Шахнарович A.M. Краткий словарь лингвистических терминов. М.:Русский язык, 1995. — 176 с.
  145. П.И. Англо-русский словарь персоналий. М.:Русский язык, 1999.-336 с.
  146. Е.С., Демьянков В. З., Панкрац Ю. Г., Лузина Л. Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М.:МГУ, 1997. — 248 с.
  147. Культурология. XX век. Словарь/Под ред. А. Я. Левит. М.: Университетская книга, 1997. — 640 с.
  148. А.В. Англо-русский фразеологический словарь. М.:Русский язык, 1984. — 944 с.
  149. В.В., Петриковская А. С., Миничева Н. П., Шустилова И. И., Юрышёва Н. Г. Австралия и Новая Зеландия. Лингвистрановедческий словарь. М.:Русский язык, 1998. — 216 с.
  150. Н.А. Словарь русских личных имен. М.:Русские словари, 1996.-478 с.
  151. Н.В. Словарь русской ономастической терминологии. -М.:Наука, 1988.-192 с.
  152. И. Розенталь Д. Э., Теленкова М. А. Словарь-справочник лингвистических терминов. М. :Просвещение, 1985. — 400 с.
  153. Рум А.Р. У. Великобритания. Лингвострановедческий словарь. -М.:Русский язык, 1999. 560 с.
  154. А.И. Словарь личных имен. М.:Русский язык, 1989,224с.
  155. А.И. Словарь английских фамилий, — М.:Русский язык, 1986.-576 с.
  156. Социологический энциклопедический словарь / Под ред. Г. В. Оси-пова. -М:Издательская группа Инфра М-норма, 1988. 482 с.
  157. Суперанская А. В, Словарь русских личных имен. М.:АСТ, 1998.538 с.
  158. Г. Д. США. Лингвострановедческий слов словарь. -М.:Русский язык, 1999. 576 с.
  159. Языкознание. Большой энциклопедический словарь/Гл. ред. В Л. Ярцева. М.: Большая российская энциклопедия, 1998. — 686 с.
  160. Beeching C.L. A Dictionary of Eponyms. Oxford: Oxford University Press, 1990,-228 p.
  161. Chambers Twentieth Century Dictionary / Edited by E. M, Kirkpatrick. -Edinburgh, 1983.-1576 p.
  162. Claremont Dictionary of First Names. London: Claremont Books, 1995,-256 p.
  163. Collins Dictionary of the Engish Language / Edited by P. Hanks. London, Glasgow: Collins, 1986. — 1772 p.
  164. Hanks P., Hodges F. A Dictionary of First Names, Oxford: Oxford University Press, 1966. — 444 p.
  165. Harvey P. The Oxford Companion to Engilsh Literature. Oxford: Clare-don Press, 1975.-962 p.
  166. Hornby A.S. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English. Oxford: Oxford University Press, 1989. — 1580 p.
  167. Longman Dictionary of Contemporary English. London: Longman, 1987.-1230 p.
  168. Longman Dictionary of English Idioms. London: Longman, 1980.420p.
  169. Mcleod I., Freedman T. The Wordsworth Dictionary of First Names. -Ware, Hertfordshire: Wordsworth Reference, 1995. 134 p.
  170. Practical Knowledge for All. The Universal Self-Educator / Edited by S. Hammerton. Vol. 1. — London: The Waverley Book Co.Ltd., 1968. — 536 p.
  171. The Random House Biographical Dictionary. New York: Random House, 1992 — 306 p,
  172. The Reader’s Digest Great Encyclopaedic Dictionary. Vol, 3. — London, 1970.- 1320 p.
  173. Room A. Dictionary of First Names. London: Cassell Publishers Ltd., 1995.-336 p.
  174. Smith W.U. A Name for Your Baby. London: Deans International Publishing, 1984. — 92 p.
  175. Spears R.A. American Idioms Dictionary. Illinois: NTC, 1991. — 396 p.
  176. Webster’s Third New International Dictionary of the English Language Unabridged. Chicago: A Merriam-Webster, 1993. — 3136 p.
  177. Withycombe E.G. The Oxford Dictionary of English Christian Names. -Oxford:Oxford University Press, 1971.-294 p.
Заполнить форму текущей работой