Диплом, курсовая, контрольная работа
Помощь в написании студенческих работ

Семантическая структура отглагольного словообразовательного гнезда в современном английском языке

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Результаты исследования показали, что большинство английских полисемантичных глаголов могут иметь как переходные, так и непереходные значения. В связи с этим встает вопрос об отношении между переходным и непереходным значениями одной и той же глагольной лексемы, а именно, следует определить, какое из значений является основным, а какое производным*. Дело в том, что в некоторых случаях основным… Читать ещё >

Содержание

  • Предисловие
  • Введение.'. г
  • Глава I. НЕКОТОРЫЕ АСПЕКТЫ СЕМАНТИКИ АНГЛИЙСКОГО ГЛАГОЛА И ИХ ВЛИЯНИЕ НА СЕМАНТИКУ ПРОИЗВОДНЫХ ЧЛЕНОВ СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ГНЕЗД
  • Раздел I. К выбору объекта исследования
    • 1. Обзор принципов глагольных классификаций в современном английском языке
    • 2. Об оппозиции «переходность/непереходность» в грамматике и семантике
  • Раздел П. Семиологическая классификация глагольных лексем — вершин словообразовательных гнезд современного английского языка
    • 1. Однонаправленные глаголы современного английского языка
      • 1. 1. Однонаправленные субъектные глаголы
      • 1. 2. Однонаправленные объектные глаголы
    • 2. Двунаправленные глаголы современного английского языка
      • 2. 1. Объектно-субъектные глагольные наименования современного английского языка
      • 2. 2. Субъектно-объектные глагольные наименования современного английского языка
  • Раздел Ш. 0 влиянии категориальных характеристик вершины на семантику производных
    • I. Некоторые особенности семантики производных имен — членов отглагольных словообразовательных гнезд
    • 2. К проблеме внутриглагольного словообразования
  • Раздел 1. У. Влияние семантической направленности исходного глагола на семантику производных членов гнезда
  • Глава II. ВЗАИМОСВЯЗЬ СТРУКТУРНОГО И СЕМАНТИЧЕСКОГО АСПЕКТОВ ОТГЛАГОЛЬНОГО СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНОГО ГНЕЗДА В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
  • Раздел I. Методы исследования структурно-семантических характеристик отглагольных словообразовательных гнезд современного английского языка
    • I. Методика исследования структурного аспекта отглагольного словообразовательного гнезда
    • 2. Методика исследования семантической организации отглагольного словообразовательного гнезда
  • Раздел П. Корреляция понятий «семантическая структура слова» и «семантическая структура гнезда»
    • 1. О термине «семантическая структура слова»
    • 2. Соотношение понятий «лексико-семантический вариант слова» и «структурно-семантический вариант словообразовательного гнезда»
    • 3. О семантическом статусе «нулевых» подгнезд
  • Глава III. СЕМАНТИКА ОТГЛАГОЛЬНОГО СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНОГО ГНЕЗДА В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ Раздел I. Семантические связи слов в словообразовательном гнезде
    • I. Типы корреляций семантических объемов мотивирующего и производных в словообразовательном гнезде
  • — 4 — Стр
    • 2. О понятии «внутрилексемная деривация» в семантике производных членов отглагольного словообразовательного гнезда
  • Раздел П. Сопоставительное изучение структурно-семантических особенностей словообразовательных гнезд, образованных от глаголов разных се-миологических типов и разрядов
    • 1. Структурно-семантическая характеристика словообразовательных гнезд, образованных от однонаправленных глаголов современного английского языка
      • 1. 1. Структурно-семантическая характеристика словообразовательных гнезд, образованных от субъектных глаголов
      • 1. 2. Структурно-семантическая характеристика словообразовательных гнезд, образованных от объектных глаголов
    • 2. Структурно-семантическая характеристика словообразовательных гнезд, образованных от двунаправленных глаголов современного английского языка
  • Раздел Ш. Совокупная семантика отглагольного словообразовательного гнезда

Семантическая структура отглагольного словообразовательного гнезда в современном английском языке (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

На современном этапе развития лингвистика характеризуется возрастанием интереса к исследованию содержательной стороны языка, результатом которого является постоянное увеличение числа изысканий по проблемам семасиологии как в отечественном, так и в зарубежном языкознании. Это обусловлено в первую очередь тем фактом, что адекватное, глубокое понимание природа языка, познание закономерностей его развития, функционирования, а также сложной и многообразной связи с человеческим мышлением невозможно без тщательной, детальной разработки семантического аспекта языка. Общепризнанным стало утверждение о том, что «пренебрежение смысловой стороной так же губительно для языкового исследования, как и пренебрежение звуковой формой, оно просто уничтожает то, что делает язык языком» (Данеш Ф., Вахек Й., 1967:331). Поэтому в настоящее время на первый план выходят проблемы, связанные с содержательной стороной языковой системы, что объясняется логикой развития самой лингвистики (Кубрякова Е.С., 1980:81). Проявление особого, пристального внимания к проблемам семасиологиизакономерный процесс. «Как и в других науках, в лингвистических исследованиях наблюдается стремление проникнуть глубже в сущность языка, перейти от непосредственно наблюдаемого — звучания, структуры — к ненаблюдаемому — к содержательной стороне языка» (Гинзбург Р.С., 1979:9).

Находясь на пересечении целого ряда лингвистических дисциплин, словообразование включает в себя основные проблемы лексической семантики, и решение этих проблем на материале словообразования, несомненно, может способствовать системному описанию языка (Волоцкая З.М., Улуханов И. С., 1980:79).

В трудах ведущих советских и зарубежных лингвистов Б. Н. Головина, П. А. Соболевой, И. С. Улуханова, Е. С. Кубряковой, Е. А. Земской, В. В. Лопатина, А. Н. Тихонова, М. Докулила, Г. Маршана и др. признается необходимость и своевременность разработки семантического аспекта словообразования, поскольку проблемы, связанные с содержательной стороной языка, «оставались вплоть до настоящего времени наименее изученными в области словообразования, так что семантические особенности производных слов менее известны, чем их формальные характеристики» (Кубрякова Е.С., 1980:81). Следовательно, есть все основания утверждать, что на современном этапе развития словообразования крайне важно изучение его семантического аспекта.

Словообразование представляет собой особую подсистему языка, которая может быть описана в терминах принадлежащих ей единицсловообразовательных рядов и словообразовательных гнезд. Именно такая крупная единица, как словообразовательное гнездо, представляется наиболее адекватной для целей описания как структурного, так и семантического аспектов словообразовательной системы.

Важно отметить, что к настоящему моменту насчитывается достаточно большое число работ, выполненных на материале разных языков и посвященных гнездовой организации словаря. Так, в Институте русского языка АН СССР коллективом авторов составлен Словарь словообразовательных гнезд русского языкаимеются исследования отглагольных гнезд древнеанглийского языка (Бабаджанова Д.А., 1977), современного английского языка (Алексенко В.А., 1972; Шевчук В. Н., 1973; Дергаусова О. В., 1980), шведского (Oloffson Y., 1975), русского (Тихонов А.Н., 1974; Шарофиддинов К., 1980; Лу-кашенец, 1981) языковсуществуют работы по изучению отыменных гнезд в диахронии (Семерикова З.В., 1974) и синхронии (Дмитриева А.Г., 1971; Шишкина А. С., 1979), отадъективных гнезд (Жукова Э.А., 1978), гнезд, образованных от слов со связанными корнями (Аликаева Г. В., 1980), а также гнезд сложных слов (Гинзбург Е.Л., 1967).

Тем не менее нет оснований считать проблематику изучения структурных параметров словообразовательных гнезд до конца исчерпанной, поскольку такие актуальные вопросы лексикологии как, например, а) соотношение между структурой (строением) гнезда и словообразовательными средствами, используемыми при образовании производных, б) влияние различных характеристик слова-вершины на структуру (формальный аспект) словообразовательного гнезда, в) соотношение частей речи в рамках словообразовательного гнезда пока не получили освещения.

Нерешенность этих и ряда других проблем дает, на наш взгляд, право обращаться к анализу в различных ракурсах структурного аспекта словообразовательного гнезда, который может и должен стать объектом многих исследований.

Однако если предшествующие исследования велись, как правило, в пределах изучения структурных параметров гнезда, то в семантическом плане последнее до сих пор не было предметом специального рассмотрения. Несомненно, в ряде работ по исследованию формального аспекта словообразовательного гнезда семантика привлекалась, но при этом использовалась лишь в минимально необходимой мере. Между тем, совершенно очевидно, что современные общие проблемы словообразования настоятельно требуют интенсивной разработки семантического аспекта словообразовательного гнезда, так как именно семантике принадлежит ведущая роль в организации и функционировании самого гнезда.

— 8.

Лексика языка находится в сложных иерархических синтагматических и парадигматических отношениях. Исследование ее системного характера, являющегося имманентным свойством языка, неизменно оказывается в центре многочисленных лингвистических изысканий.

В области словарного состава системность проявляется в наличии различных группировок, перекрещивающихся, а подчас находящихся в сложных отношениях включения. Одним из принципов организации словарного состава является выделение совокупностей слов, связанных общностью структурно-семантического признака в упорядоченное множество. Такое множество, носящее наименование словообразовательного гнезда (далее сокращенно: СГ), является предметом анализа в настоящем исследовании.

Отметим, что к настоящему моменту в лингвистической литературе, посвященной «гнездованию» языковых единиц, имеются работы, посвященные анализу не только традиционных СГ, образованных от непроизводных лексических единиц, но и гнезд, имеющих в своем составе сложные слова. Вопрос о включении в СГ сложных слов принадлежит к числу спорных. Дело в том, что сложные слова имеют, как правило, две и более основы (иногда разной категориальной принадлежности), что затрудняет исследование как структурного, так и (и в особенности) семантического аспектов СГ, поскольку, с одной стороны, сложные слова непомерно расширяют границы СГ, а, с. другой — усложняют его семантику. На этом основании вслед за рядом исследователей (см., например, работы Е. Л. Гинзбурга, Г. Мар> шана, 3.В.Семериковой, В. Н. Шевчука, О. В. Дергаусовой и др.), мы придерживаемся мнения о том, что сложные слова, вероятно, следует исключить из состава СГ, а гнезда, сформированные сложными словами, сделать объектом специального исследования.

— 10.

Безусловно интересной, но пока лишь наметившейся, следует признать попытку изучения фразеологических гнезд, то есть гнезд, объединенных общностью одного слова и различающихся своей фразо-образовательной структурой (Алехина А.И., 1982:60).

Существует еще один способ организации слов по общности корня и словообразовательного форманта. Речь идет о так называемых аллигатурах и констелляциях (Аликаева Г. В., 1980:19). Аллигатуры представляют собой совокупности гнезд и рядов, объединенные связующим элементом, в качестве которого выступает сложное слово. В свою очередь аллигатуры входят составными частями в более крупные словообразовательные единицы, именующиеся констелляциями. Предполагается, что исследование и описание подобных группировок слов позволит представить словообразовательную систему в виде упорядоченного множества единиц, находящихся в иерархических отношениях. Предложенная гипотеза, бесспорно, интересна. Однако адекватный анализ подобных словообразовательных единиц на современном этапе развития словообразовательной науки вряд ли возможен. Дело в том, что до сих пор не найдены ответы на целый ряд вопросов о структурной организации словообразовательных гнезд и рядов слов, отсутствует типологическое описание СГ. Более того, семантический аспект таких объединений лексических единиц, как словообразовательное гнездо и словообразовательный ряд (CP), почти не нашел отражения в лингвистических изысканиях. Без тщательной разработки этих актуальных вопросов представляется невозможным переход к исследованию более крупных словообразовательных единиц.

Начальным этапом в решении проблем, связанных с изучением семантики единиц словообразовательной системы, какими являются СГ и CP, должно стать, по нашему мнению, исследование семантического взаимодействия мотивирующего и производных всех ступеней деривации. Корреляционные процессы, именуемые так вследствие того, что исследуемая пара слов «мотивирующее — производное» демонстрирует принятые в данном языке словообразовательные корреляции слов, например, «стол: столик», «дом: домик», «х: х-ик», происходят между мотивирующим словом и производным (Куб-рякова Е.С., 1981:33). Они характерны также и для более протяженных цепочек слов, связанных отношениями словообразовательной про-изводности. Следовательно, члены СГ — объект изучения в настоящей диссертации — организованы корреляционным типом словообразования.

Актуальность предпринимаемого исследования диктуется неразработанностью проблем, связанных с изучением семантического аспекта СГ. Установление закономерностей семантического взаимодействия производящей единицы и производных членов гнезда, проявляющихся через ориентацию исходного глагола на сферу семантического субъекта или объекта, и выявление совокупной семантики отглагольного гнезда внесут определенный вклад в процесс всестороннего анализа СГ.

Научная новизна диссертации заключается в том, что в ней впервые подвергается анализу семантика СГ: семантическая организация гнезда изучается с помощью его структурно-семантических вариантовсемантическая связь прослеживается не на паре «производящее — производное», а на целых цепочках производныхпроводится исследование влияния семантической ориентации исходного глагола на характер семантики производных и на структурно-семантические особенности гнездв отличие от предшествующих работ вершина гнезда и дериваты всех ступеней изучаются на уровне лексико-семантических вариантов.

— 12.

Цель работы состоит в определении семантической структуры отглагольного словообразовательного гнезда современного англий-^ ского языка, а также в установлении единиц, релевантных для выражения совокупной семантики гнезда. Цель исследования предполагает решение следующих конкретных задач.

1. Уточнение лингвистического статуса оппозиции’Переходность/непереходность" по субъектно-объектной ориентации действия глагола-вершины словообразовательного гнезда.

2. Определение влияния категориальной характеристики и семантической направленности исходного глагола на формирование семантики производных членов гнезда.

3. Установление типов корреляций объемов семантических структур мотивирующего глагола и производных в словообразовательном гнезде.

4. Сопоставление структурно-семантических параметров словообразовательных гнезд, образованных от глаголов разных семиоло-гических типов и разрядов.

5. Уточнение понятия «совокупная семантика гнезда» и определение закономерностей формирования совокупной семантики отглагольного СГ.

Материалом для анализа послужили гнезда, образованные от непроизводных глаголов современного английского языка. Отбор глаголов-вершин СГ проводился поэтапно. Первоначально общая совокупность глагольных лексем была выделена из словаря The Concise Oxford Dictionary of Current English (COD, 1977) и составила 7574 единицы. Непроизводные (или примарные) глаголы насчитывают 1948 единиц. Это равно 39,75% от общего числа элементарных корневых единиц, зафиксированных в словаре, что свидетельствует о достаточно большой доле примарных единиц в общем количестве глаголов.

Следует оговориться, что непроизводные глаголы, имеющие в лексикографических пособиях какие-либо пометы, типа, si., col-loq., rare, arch., obs., Amer., Austr., phys. и т. д. не подвергались анализу по ряду причин: во-первых, для того, чтобы избежать включения в работу единиц архаичных, устаревших, вышедших из употребленияво-вторых, семантика подобных глаголов осложнена определенными стилистическими особенностями, которые, как показало предварительное исследование, могут отразиться на общей семантике гнезда. Анализ словообразовательных гнезд, образованных от стилистически маркированных глаголов, выходит за рамки данной работы и может стать предметом специального изучения.

Цривлечение элементов статистики позволило ограничить число исходных глагольных лексем, то есть довести количество глаголов-вершин СГ до реально обозримого предела. Для того, чтобы получить достоверные данные, характеризующие всю отобранную группу глаголов, было признано необходимым исследовать не менее ¼ части всех единиц. Интересным и актуальным представилось изучение в первую очередь частотных, наиболее употребительных глаголов, на примере которых можно ярко проиллюстрировать семантические особенности глагольных наименований, связанные со сложностью и многогранностью их семантики. С другой стороны, как показывают наблюдения, такие глаголы дают большое число полисемантичных производных, анализ которых также важен для решения поставленных в работе задач. В дальнейшем источником для отбора глаголов послужил A General Service List of English Words with Semantic Frequencies, составленный М. Уэстомрезультат был сопоставлен с данными словаря Х. Итон (An English-French-German-Spanish Word. Frequency Dictionary). Общее количество примарных частотных глаголов исходных единиц для формирования СГ — составило 455 единиц. Сравнительные данные, полученные в ходе анализа исходного материала с использованием ряда современных словарей*, показали, что частотные глагольные наименования распределяются по четырем семио-логическим разрядам в следующем соотношении:

Таблица I.

Количественное распределение глаголов по субъектно-объектной направленности действия.

Частотные: глагольные: наименования: Объектные глаголы: Субъект-: ные: глаголы • • :0бъектно-:субъект-: ные глаголы • :Субъектно-: :объектные:: глаголы: • • • • Общее количество в абсолютных числах 117 23 240 75 455 в % отношении 25,7 5 52,7 16,6 100.

В качестве методов и приемов исследования в данной работе использовались: анализ словарных дефиниций (одна из разновидностей компонентного анализа), применявшийся при исследовании семантики производящего глагола и всех производных членов гнездатрансформационный анализ для установления деривационного статуса производныхэлементы аппликативной порождающей модели (АПМ) для объективации словообразовательной структуры членов СГстатистические подсчеты.

Поставленные в работе цели и задачи определяют ее теоретическую и практическую значимость. См. список использованных словарей, данный после библиографии .

— 15.

Теоретическое значение данной диссертации состоит в том, что она вносит определенный вклад в развитие вопросов общей и частной семантики через исследование всего комплекса (семантических и категориальных) характеристик исходного глагола на семантику производных и совокупную семантику отглагольного СГ.

Практическая ценность диссертации заключается в возможности использования результатов исследования для уточнения положений общего языкознания, связанных с изучением семантики совокупностей слов, а также для развития ряда положений крупнейших разделов лексикологии «Семантика» и «Словообразование». Полученные в ходе анализа данные и методы графической презентации СГ найдут применение в лексикографической практике при составлении гнездовых словарей.

Диссертационное исследование прошло апробацию на конференции по проблемам прагмалингвистики, проходившей в мае 1982 года в Московском государственном педагогическом институте иностранных языков им. М.Тореза.

Цели и задачи работы определили ее структуру. Диссертация состоит из предисловия, введения, трех глав, заключения и библиографии.

В предисловии отмечается необходимость исследования семантического аспекта словообразовательного гнезда.

Во введении обосновывается тема исследования, его актуальность и новизна, ставятся цель и задачи, формулируется теоретическая и практическая ценность, определяются материал и методы исследования.

В первой главе уточняется лингвистический статус бинарной глагольной оппозиции «переходность/непереходность», исследуется влияние семантической направленности глагола-вершины на формирование семантики производных членов гнезда, устанавливается зависимость семантики производных от категориальных характеристик исходных глаголов.

Во второй главе освещается корреляция понятий «семантическая структура слова» и «семантическая структура гнезда», рассматривается соотношение лексико-семантического варианта слова и структурно-семантического варианта гнезда, определяется семантический статус «нулевых» подгнезд в структуре словообразовательного гнезда.

В третьей главе представлены типы корреляций семантических объемов мотивирующего глагола и производных членов гнезда, сопоставляются структурно-семантические особенности СГ, образованных от глаголов разных семиологических типов и разрядов, объясняется механизм формирования совокупной семантики СГ.

В заключении подводятся итоги исследования.

Библиография содержит список использованной литературы и словарей.

Результаты исследования показали, что большинство английских полисемантичных глаголов могут иметь как переходные, так и непереходные значения. В связи с этим встает вопрос об отношении между переходным и непереходным значениями одной и той же глагольной лексемы, а именно, следует определить, какое из значений является основным, а какое производным*. Дело в том, что в некоторых случаях основным является переходное (0) значение глагола, а производным — непереходное (s) значениев других случаях наоборот — непереходное (s) значение — основное, а переходное (0) — производное. В соответствии с этим, тип двунаправленных глаголов подразделяется на два разряда: первый — с основным 0 — и производным s — значением (значениями) составляют так называемые объектно-субъектные глаголы, второй — с основным S-и производным 0 — значением (значениями) — субъектно-объ-ектные глагольные наименования. «Основное» и «производное» значения рассматриваются в терминологии В. В. Виноградова. Под основным значением понимается фразеологически не связанное значение, ассоциируемое со словом вне контекста и в контексте и ограниченное только его предметно-логическими связями и возможностями. Круг возможных связей такого значения глагола определяется связями, существующими в реальной действительности.

Под производным значением понимается семантически зависящее от основного, несвободное, синтаксически ограниченное или фразеологически или семантически связанное значение, принадлежащее слову в определенном контексте (Виноградов В.В., 1953).

— 40.

2.1. Объектно-субъектные глагольные наименования современного английского языка В разряд ОS глаголов входят такие единицы, как, например, account, ask, add, bend, compare, defend, meet, pick, mix, loose, use и др.

0-S глагольные наименования наиболее многочисленны, они составили 240 единиц или 52,75% от общего количества частотных непроизводных глаголов и 76,19% от количества глаголов, входящих в семиологический тип двунаправленных глагольных лексем.

У глаголов, входящих в 0-S разряд, локализация действия, выражаемого глагольной лексемой, происходит относительно сферы семантического объекта. Однако в семантических структурах подобных глаголов имеются иные по семантической локализации лек-сико-семантические варианты — субъектные. Например, английский глагол decide имеет в семантической структуре четыре ЛСВ. По двум первым значениям глагол ориентирован на объект и дефинирут ется соответственно .

О I. to bring to an endto determine, as a question, contest, controversy, or struggle, by some recognized authorityto settle in favour of one side or the otherto determine the issue or result of, as, the court decided the case for the plaintiff- 2. to cause to reach a decision.

Далее в семантической структуре глагола появляются новые по семантической направленности ЛСВ — субъектные. Действие, опи В дальнейшем изложении будут использованы дефиниции исходных глаголов и производных членов СГ, взятые из словаря Webster’s New Twentieth Century Dictionary of the English Language. сываемое этими JICB, замкнуто на субъект и не переходит на семантический объект: S 3. to pass judgement;

4-. to make up one’s mindto form a definite opinionto come to a conclusion.

В этих значениях глагол самодостаточен и не требует семантического распространения.

Подобное явление наблюдается также и при анализе семантической структуры глагола assimilate. Первые JICB обозначают действия, направленные на семантический объект и объясняются в дефинициях при помощи синонимичных глаголов или глагольных конструкций:

0 1. a) to make similar or alikecause to resembleb) to alter by the process of assimilationc) to absorb into the cultural tradition of the population or a group;

2. to represent as similar or alike, compare, liken.

Два последующих JICB данного глагола толкуются при помощи субъектных глаголов become, be, что свидетельствует о локализации действий относительно семантического субъекта: S 1. a) to become of the same substancebecome absorbed or incorporated into the systemb) to become absorbed- 2. a) to be or become similar or alike, resembleb) to become altered by the process of assimilationc) to become culturally assimilated, undergo cultural assimilation.

Таким образом, ориентация глагольных действий у 0-sглаголов происходят относительно обеих предметных сфер. Производ.

ГЖ'/.гВГ-" .: | nLrCVLV. f ссст i ные субъектные (непереходные) значения развиваются на базе основных объектных (переходных) значений и всегда с ними связаны.

2.2. Субъектно-объектные глагольные наименования современного английского языка.

В рассматриваемый разряд S — 0- глаголов входят наименования с основным непереходным и производным переходным значением/ значениями. Количество исследуемых единиц — 75 или 16,46% от общего количества частотных непроизводных глаголов и 23,8% от исследуемых двунаправленных глагольных наименований.

Основное непереходное значение такого глагола маркирует семантическую направленность глагольного действия на сферу семантического субъекта, а производное — переходное — ориентировано относительно семантического объекта.

В анализируемый семиологический разряд входят такие глаголы, как agree, applaud, blow, descend, fly, laugh, listen, march, pass, ride, run, sail, travel и др.

Между тем в ряде случаев трудно безошибочно установить в результате сопоставления значений, какое из них основное, а какое — производное. Существует особая группа глаголов, семантика которых в равной мере ориентирована относительно обеих предметных сфер. Эти глаголы «обозначают такие динамические и статические признаки одушевленных имен субъектов, которые, хотя и могут абсолютизироваться, замыкаться на самом субъекте, как правило, требуют распространения по совместимому с данным признаком объекту» (Ерохина Т.В., 1981:79). Такие глагольные наименования Т.В.Ерохи-на именует равнонаправленными, например, dance, see, hear, sing, shout, whisper, write, fear.

Характер первичного наименования ориентирован на сферу семантического субъекта. Спецификой этих глаголов является то, что описываемые ими действия осуществляются только одушевленными субъектами. При этом семантика таких глаголов «не замыкается» лишь на сфере субъекта, а явно открывает позицию для объекта, например, sing a songdance a, waltzthink about smb./sth.- write an articlesee a film И Т.Д.

Разнонаправленные глаголы представляется целесообразным включить в разряд s -0 наименований и рассматривать их по аналогии с теми глаголами, у которых в качестве основной выступает субъектная маркированность. При этом следует, однако, иметь в виду, что не все глагольные наименования, совместимые с одушевленным субъектом и одновременно локализованные относительно сферы объекта, являются равнонаправленными. Те глаголы, которые в отсутствие объекта семантически «недостаточны», относятся к разряду однонаправленных объектных лексем, как, например, глаголы accept, expect, know, regard, say, accuse И ряд других.

При построении глагольной классификации в ракурсе ориентации глагольного действия на одну из предметных сфер — субъектную или объектную или на обе одновременно, представляется интересной точка зрения И. В. Сентенберг, исследующей проблему с несколько иных позиций. Так, в семантике любого знаменательного глагола автор выделяет две обязательные семы: I) сему временного бытийного признака, относящегося к семантическому субъекту, 2) сему семантического субъекта, характеризуемого временным бытийным признаком и две факультативные семы: а) значимо присутствующую или значимо отсутствующую сему семантического объекта и б) значимо присутствующую или значимо отсутствующую адвербиальную сему.

— 44.

Таким образом, изначальная посылка исследователя об облига-торном присутствии в семантике любого глагола субъектной семы, предполагает наличие в языке субъектных либо субъектно-объект-ных однозначных глаголов либо JICB многозначных глаголов. Данное положение, на наш взгляд, противоречит принимаемой в настоящем исследовании точке зрения, высказанной А. А. Уфимцевой и развитой в работах ее последователей о том, что в английском языке имеет место разряд так называемых объектных глаголов, в семантике которых хотя и присутствует указание на субъект, но является менее значимым и поэтому при анализе может быть опущен. На этом основании в данной работе анализу подвергались частотные непроизводные глаголы современного английского языка с точки зрения направленности их семантики на сферу субъекта, объекта или того и другого.

В отличие от предшествующих исследований в настоящей диссертации все исходные глаголы анализировались не на лексемном уровне, а по линии отдельных значений (лексико-семантических вариантов) .

Раздел Ш. О влиянии категориальных характеристик вершины на семантику производных.

Как известно, в основе деления слов на части речи лежит категориальное значение, передающее сущность каждого отдельного класса языковых единиц. Например, для класса имен существительных оно определяется как значение предметности, для имен прилагательных — признаков ости, для глаголов — процессуальности.

Суть категориального значения состоит в передаче соответствия языковых единиц элементами структуры внешнего мира, которое не носит абсолютного характера, так как касается только функциональной стороны: категориальные значения отражают в обобщенном виде функцию соответствующего элемента действительности (Иевлева И.Ю., 1975:17).

Отглагольные производные единицы в своих значениях передают описание того же участка действительности, что и исходный глагол. Однако при этом, под влиянием категориального значения другой части речи, меняется понятийное представление о действии: «Следуя за движением понятий, слова изменяют свою категориальную принадлежность, иногда и значение. Например, опредмечивание качества (фр. «bianc —- biancheur) — опредмечивание процесса (quelque chose change —" — changement) — окачествление предмета (metal —metaiiique)и (ГакВ.Г., 1979:58). Следовательно, переход («функциональная транспозиция» в терминологии В.Г.Гака) слов из одной части речи в другую происходит на уровне категориальных значений. При этом одна и та же внеязыковая сущность передается разными лингвистическими средствами.

О расширении номинативных возможностей языка в результате транспозиции, то есть, переводе знака из одного класса языковых единиц в другой, писал Ш. Балли: «Замкнутые в своих основных категориях знаки служили бы весьма ограниченным источником средств для удовлетворения многочисленных потребностей речи, но благодаря межкатегориальным заменам мысль освобождается, а выражение обогащается и получает различные оттенки» (Баяли Ш., 1955:43). При переходе знака из одного класса в другой, Ш. Балли отмечал его способность сохранять одни значения и обращал внимание на характер приобретаемых им (знаком) новых значений. В случае изменения синтаксической функции знака и стабильности лексического значения имеет место так называемая функциональная транспозиция, например, фр. glace (лед) и la period giaciaire (ледниковый период), а при изменении как синтаксической функции, так и лексического значения — семантическая транспозиция, например, glace (лед) — un froid glacial (леденящий холод).

О необходимости, полезности и даже неизбежности транспозиции упоминал также Л. Теньер, указывая, «что именно благодаря ей говорящий всегда может выразить свою мысль и закончить фразу (не reste jamais bouch bee sans pouvoir achever sa phrase).

Цит. по: Гак В. Г., 1979:58).

В цроцессе перехода слов из одной части речи в другую их роль неодинакова. К примеру, имя существительное, являясь языковым аналогом материи, семантически универсально, поскольку обладает способностью передавать практически любое понятие. Имя прилагательное и глагол относятся к признаковым именам. И в этой связи, «прилагательное, обладая широким семантическим диапазоном, ставит некоторый предел проникновению новых лексем, а класс глаголов семантически специализирован, хотя и допускает движение понятий» (Васильева А.К., 1975:71).

В настоящем исследовании объектом изучения представлено словообразовательное гнездо, имеющее в вершине непроизводный глагол современного английского языка. Исследователями было подмечено, что категориальная принадлежность мотивирующей единицы является одной из самых общих отличительных характеристик исходного слова, влияющих на специфику семантики производных.

Приводя подобное утверждение, мы исходим из тезиса Е.С.Ку-. бряковой о том, что в семантике производных «никогда не устраняются общекатегориальные характеристики исходного слова — то, что указывает на его первичную синтаксическую функцию и маркирует принадлежность слова к одной из кардинальных частей речи» (Кубря-кова Е.С., 1981:152). Так, у признаковых слов сохраняется их признаковый характер, а у предметных — субстанциональный. В отглагольных именах благодаря этому не устраняется значение действия или процесса, в отадъективных производных — значение свойства или качества, в отыменных — значение субстанции. Так, например, в отглагольных именах всегда имеет место основная для глагола ономасиологическая категория «действие, процесс», оставляющая заметный след в семантике производного: русск. «рабочий», «водитель», «пилыцик» — англ. 'dancer', 'baker', 'rider', 'reader', 'teacher' - производители определенных действий- «шла», «колун», «сеялка» или 'printer' (в значении «печатающее устройство»), 'pointer' («стрелка, указка»), 'flier' («маховик») — орудия или инструменты действия- «работа», «вождение», «пилка», «сеяние» или 'astonishment', 'statement', 'growth', 'mixture', 'reading', 'service' -обозначения процессов и действий.

Таким образом, на наш взгляд, правомерно утверждать, что категориальная принадлежность вершины оказывает влияние на общую типологическую характеристику СГ. В этой связи гнезда, образованные от глаголов, отличаются и структурно и семантически от де-субстантивных и деадъективных СГ, что объясняется своеобразием семантики глагола в сравнении с семантикой именных и адъективных лексем.

Для решения конкретных задач, поставленных в настоящем разделе, было цризнано целесообразным использование методики компонентного анализа. Компонентный анализ не всегда носил тот почти универсальный характер, который приписывается ему в современной лингвистике. Первоначально он использовался как узкий, специальный метод для описания «наименований непосредственно наблюдаемых экстралингвистических реальностей» (Гинзбург Р.С., 1978:22), то есть, определенного круга лексических единиц с четко выделимыми денотативными признаками. Иными словами, компонентно^ анализу подвергались единицы, объединенные принадлежностью к одной тематической группе.

В настоящее время в обширной лингвистической литературе по компонентному анализу отмечается, что данным методом могут исследоваться практически все двусторонние языковые единицы (Арнольд И.В., 1966; Ахманова О. С. и др., 1969; Степанова М. Д., 1968; Селиверстова О. Н., 1967, 1980; Косолапов В. И., 1979 и др.).

В лингвистических исследованиях, посвященных разработке методики компонентного анализа значения, до сих пор нет единства в именовании компонента значения, а именно, используются такие термины, как, например, «оттенок», «дифференциальный признак значения», «смысл», «семантический множитель», «сема», «семема» и др. Тем не менее, несмотря на различие в терминологии, все работы объединяются на основе того, что значение рассматривается «не, как нечто незыблемое в своей цельности, а как комплекс элементарных смыслов, не поддающихся дальнейшему членению» (Ахманова О.С., 1969:31).

Метод компонентного анализа языковых единиц основывается на двух кардинальных положениях, суть которых состоит в том, что значение каждой единицы определенного уровня языковой структуры состоит из набора семантических признаков, и при помощи ограниченного и сравнительно небольшого их числа может быть описан весь словарный состав языка (см., например, Кузнецов A.M., 1980). Приведенные основные положения обусловливают цель компонентного анализа — разложение плана содержания какого-либо языкового знака на мельчайшие смысловые единицы (семы), с помощью которых возможно адекватное описание его содержательных характеристик.

Таким образом, суть компонентного анализа заключается в разложении «семантической структуры единиц лексического, морфологического и синтаксического уровней на мельчайшие семантические элементы» (ГУлыга Е.В., Шендельс Е. И., 1976:312). В этой связи задача следующего этапа исследования — установить, в какой мере семный набор, присущий исходному мотивирующему глаголу, сохранится в семантике производных членов СГ.

I. Некоторые особенности семантики производных именчленов отглагольных словообразовательных гнезд.

В семантике всех производных имен существительных и прилагательных были выделены два контрастирующих элемента:

1. ведущий, определяющий — предметность/признаковость,.

2. зависимый, подчиненный — процессуальность.

Анализ словарных дефиниций производных — членов СГ, образованного от глагола distinguish, может послужить иллюстрацией того, в какой мере архисема (в терминологии В.Г.Гака) процессуаль-ности присутствует в семантике производных разных ступеней деривации .

Исходный примарный глагол трактуется словарем, как: Тг. 1. to indicate difference in Ъу some external mark;

2. to set apart as distinctto perceive or recognize the individuality ofto note (one thing) as differing from another Ъу some mark or qualityto characterize;

3. to know or ascertain difference in Ъу use of the senses or perceptionsto recognize clearly;

4-. to classify or divide Ъу any mark or quality which constitutes differenceto separate Ъу definitions;

5- to separate from others Ъу some mark of preferenceto make famous or eminent^.

Intr. I. to make a distinction, to find or show the difference.

СГ от исследуемого глагола включает десять дериватов:

— distinguisher (N).

— distinguished (А) — distinguishedly (D) distinguish — distinguishing (A) — distinguishingly (D).

— distinguishable (A) rdistinguishableness (N).

— distinguishably (D).

— iru-distinguishable (A) — indistinguishably (D).

Приведенная запись показывает реализацию словообразовательных потенций глагола на трех ступенях деривации. Так, на первой ступени формируются четыре производных. Имя существительное distinguisher определяется словарем как one who or that which distinguishes, обозначает того, кто (или то, что) совершает действие, описываемое исходной глагольной лексемой.

Производное имя прилагательное distinguished двузначно:

1. separated from others by superior or extraordinary qualitieshence, eminentextraordinarynotedfamouscelebrated.

2. having an air of distinction.

Здесь необходимо сделать небольшое отступление и упомянуть о статусе слов наed в структуре СГ. Существующая лингвистическая литература о природе слов наed обширна, но не дает единого ответа по сути интересующей нас проблемы, а именно, о правомерности включения таких образований в рамки СГ. Как известно, в английском языке существуют два разных суффикса — ed'1 — формор образующий глагольный суффикс иed суффикс прилагательного. Проблема, связанная с суффиксомed1, непосредственно соотносится с вопросом об адъективации причастий и, насколько нам известно, пока не решена однозначно. В данной работе мы опираемся на результаты исследования Л. И. Темроковой, проанализировавшей и описавшей природу слов с суффиксомed (Темрокова Л.И., 1981). Автор указывает, что в прилагательных, образованных от глагола, признак воспринимается как данный, независимый ни от действующего лица, ни от времени совершения действия и поэтому является типизированной для всех прилагательных чертой, что свидетельствует в пользу их отнесения к производным словам (суффиксed из словоизменительного превращается в словообразовательный), а, следовательно, предполагает правомерность включения образований наed в СГ и трактовки: их как отглагольных производных прилагательных.

Прилагательные distinguishing и distinguishablе моносеман-тичны и определяются, соответственно, как constituting a difference or distinctiondistinctivecharacteristic и capable of being distinguishedthat may be separated, perceived, known, or made known, by points of difference.

В дефинициях присутствуют элементы словарного толкования значения глагола to distinguish, что является указанием на семантическую близость вершины и производных прилагательных, выражающих значение «характеризуемый действием» и «способный подвергаться действию», «склонный к действию». Ср., например, «separate from/by, make a distinctionnote as differentperceive.» в дефиниции исходного глагола и" (be) separated from/by.- air of distinctiondistinctiveperceivedconstituting a difference-" в дефинициях производных.

— 52.

Иными словами, идея действия, выраженная в семантике глагола-вершины рассматриваемого СГ, присутствует в опредмеченном виде или в виде признака субстанции в семантике производного имени существительного и именах прилагательных.

На второй ступени деривации в качестве мотивирующих выступают только имена прилагательные. Здесь образуются пять производных единиц: существительное distinguishableness (the state or quality of being distinguishable) со значением состояния, прилагательное indistinguishable (that cannot be distinguished or separatedimperceptible) CO значением, противоположным прилагательному distinguishable и три наречия: distinguishedly (in, а distinguished manner), distinguishingly (with distinction, with mark of preference), distinguishably (so as to be distinguished), уточняющих, конкретизирующих характер действия, выраженного в семантике исходного глагола to distinguish.

В лингвистической литературе о природе английских наречий привлекает внимание оригинальная точка зрения о непосредственной мотивации наречия глаголом, минуя прилагательное наing (Ео-ромыслова Л.Б., 1969:50−51). Иными словами, на современном этапе развития языка складываются новые словообразовательные отношения, делающие, по мнению Л. Б. Коромысловой, ступень адъективации причастия необязательной, и вместо словообразовательной модели V-ing + 1у (основа адъективированного причастия и суффикс наречия) можно, таким образом, говорить о новой модели образования отглагольных наречий v + ingly (основа глагола и суффикс наречия), возникшей в процессе переразложения производного слова. Большинство подобных наречий образовано от глаголов, обозначающих интеллектуально-эмоциональную деятельность, например, от глаголов admire + ingly = admiringlyconvince + ingly = convincinglygrumble + ingly = grumblingly.

Автор указывает, что в русском языке имеется аналогичная группа наречий, образованных непосредственно от глагольных основ: «умоляюще», «угрожающе» .

Предложенная точка зрения, безусловно, вызывает интерес, однако, как нам представляется, не является бесспорной. Так,. дефиниционный анализ отглагольных производныхшречий показал, что в словарных объяснениях последних, как правило, присутствуют имена прилагательные, через которые ведется толкование соответствующих наречий. А это, в свою очередь, рассматривается нами как один из критериев установления непосредственно мотивирующего и указывает на то, что наречие явилось продуктом присоединения наречного суффикса — 1у к основе отглагольного прилагательного, а не к основе глагола. Что касается русских аналогов «угрожающе» и «умоляюще», мы полагаем, что они образованы непосредственно от прилагательных «угрожающий» и «умоляющий» по правилам образования наречий.

И, наконец, третья ступень деривации рассматриваемого СГ представлена единственным производным наречием indistinguishably, семантика которого прозрачна и не требует специального разъяснения (so as to be indistinguishable). Данное наречие восходит к прилагательному indistinguishable, через которое и толкуется словарем.

Анализ словарных дефиниций производных СГ показывает неизменное присутствие идеи процессуальности в семантике всех производных единиц, хотя ее передача осуществляется на разных ступенях деривации разными способами. Так, например, в семантике имени существительного процессуальность актуализируется через акт предикации того существительного, через которое объясняется исходное в роли предиката выступает непосредственно мотивирующий глагол либо причастный оборот). Конвертированное имя существительное, образованное от глагола, объясняется при помощи синонимичных слов, которые в свою очередь дефинируются с помощью глагольных конструкций.

Прилагательные обычно эксплицируются через причастия, образованные от исходных глаголов (либо их синонимов), выражающие качество. Иногда имена прилагательные могут объясняться через слова, близкие по значению. Но, по нашим наблюдениям, подобный прием используется как вспомогательное средство для расширения толкования производного прилагательного.

Производные второй, третьей и т. д. ступеней деривации восходят к глаголу опосредованно, но также несут в своей семантике сему процессуальности, выделяемую при помощи перефразы.

Подобное концентрическое (или поступенчатое) исследование семантики производных членов СГ позволило установить факт наличия категориального признака (семы) процессуальности, присущего исходному глаголу to distinguish, в семантике всех образованных от него производных на любой ступени деривации.

2. К проблеме внутриглагольного словообразования.

Особое место в рамках теории мотивации отводится проблеме внутриглагольного словопроизводства, иными словами, образования глагола от глагола. Как известно, современный этап развития английского языка характеризуется отсутствием суффиксов, способных участвовать в формировании отглагольных глаголов. Следовательно, внутриглагольное словообразование возможно лишь с помощью префиксов. Префикс, хотя и перестраивает семантику производящего слова, не затрагивает его категориального значения. В отличие от суффикса «префикс не способен переводить основу из одного лекси-ко-морфологического разряда в другой» (Шкарупин В.Н., 1963:152). И все же, несмотря на существование столь жесткого правила, согласно специально проведенным исследованиям, в английском языке имеются префиксы, способные создавать основы, относящиеся к другой части речи по сравнению с производящей основой (Беляева Т.М., 1979). Например, существует ряд отсубстантивных и отадъективных глаголов, образованных при помощи префиксов:

Производный глагол Префикс Имя существительное.

Имя прилагательное degauss behorse unhair outsmart disable belittle debeunoutdisbegauss horse hair smart able little.

Однако в подавляющем большинстве случаев присоединение этих же префиксов к основам имен существительных и прилагательных не приводит к категориальной трансформации производного.

В современном английском языке семантика производных глаголов складывается из семы процессуальности, отраженной в семантике исходного глагола, и значения присоединенного к глагольной основе префикса. Так, например, префикс un-, сочетаясь с основой примарного глагола, образует производный глагол, выражающий действие, обратное действию глагола-вершины: ср. deceiveundeceivebind — unbind и др. Префикс reассоциируется со значением повторного действия read — rereadconstruct — reconstructturn — return (в значении turn again). Префикс misквалифицирует действие как ошибочное, неправильное — do — misdo-usemisuse.

— 56.

Таким образом, анализ семантики производных глаголов демонстрирует лишь модификацию, уточнение значения действия, выраженного исходной глагольной лексемой.

Подводя итог анализу семантики производных единиц гнезда, представляется возможным заключить следующее.

Радиус действия дифференциальных сем ограничивается принадлежностью слова к определенному лексико-грамматическому классу. Глагол run дифференцируется от глагола drive по средству перемещения: drive предполагает наличие транспорта. Существительные running и driving различаются по идентичному признаку. Но существительное running и глагол run дифференциальной семы «средство перемещения» не имеют.

Потенциальные семы отражают, по мнению Б. Г. Гака (Гак В.Г., 1977:15), второстепенные признаки предмета, «различные ассоциации, с которыми данный элемент действительности связывается в сознании говорящих». Так, например, глагол drag (в значении «тащить (ся))» связывается в нашем сознании с медленным перемещением. Потенциальные семы обладают лабильным характером и могут переходить в семантику членов гнезда в измененном виде под влиянием архисемы лексико-грамматического класса производного.

Анализ семантики производных членов гнезда всех ступеней деривации показал, что архисема глагола, несущая идею процессу-альности, сохраняется у всех членов гнезда в трансформированном виде в зависимости от категориальной принадлежности деривата: существительные передают процессуальность в опредмеченном виде, прилагательные выражают ее с учетом признаковости, наречия — с учетом аспектуальности.

— 57.

Раздел 1У Влияние семантической направленности исходного глагола на семантику производных членов гнезда.

В данном разделе находит дальнейшее развитие утверждение о том, что, «выступая в качестве мотивирующей единицы, слово оказывает влияние на появление другого слова всеми своими характеристиками, в том числе и даже, может быть в первую очередь, не столько своими чисто лексическими свойствами (наличием определенных лексико-семантических вариантов, JICB), что, конечно, тоже важно, сколько своими синтактико-семантическими свойствами. Под последними понимается способность слова вступать в соединение с другими словами и занимать, выполняя свою номинативную функцию, определенную синтаксическую позицию в высказывании» (Кубряко-ваЕ.С., 1981:160).

Поскольку в качестве основного параметра анализа глагольных лексем избирается их маркированность относительно сфер семантического субъекта, объекта или того и другого одновременно, целью следующего этапа исследования, описываемого в настоящем разделе, является установление влияния субъектно-объектной направленности вершины на характер семантики производных членов гнезда. С этой целью анализу в первую очередь подверглись производные имена существительные. Этот выбор не случаен: группа производных имен существительных, согласно количественным подсчетам, оказалась самой многочисленной в исследуемом корпусе отглагольных производных единиц.

В соответствии с семантическими и грамматическими особенностями, имена существительные группируются в различные семанти-ко-грамматические подклассы (по оппозициям нарицательные/собственныеодушевленные/неодушевленныепредметные/вещественные).

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Поставленная в настоящей диссертации цель — выявить семантическую структуру отглагольного словообразовательного гнезда современного английского языка — потребовала на разных этапах исследования решения конкретных задач.

Глагол как часть речи, характеризуемая семантической неоднородностью, расплывчатостью и сложностью в силу своей признаковой специфики, представляет наибольшую трудность для исследователей, тем более, что ряд вопросов, связанных с анализом семантики глагольных наименований, до сих пор не получил достаточного освещения в работах, посвященных изучению его характеристик. Именно многогранность семантики глагольной лексемы и является, на наш взгляд, причиной разнообразных и многочисленных толкований его семантических особенностей, среди которых отмечается такая глагольная характеристика, как «переходность/непереходность» .

Тщательный анализ точек зрения по сути проблемы позволил прийти к следующему выводу: рассматриваемая в онтологическом ракурсе проблема «переходность/непереходность» предстает как бинарная оппозиция и трактуется как семантико-синтаксическая характеристика исследуемой части речи.

Искомый корпус исходных лексических единиц составил 455 наиболее употребительных непроизводных глаголов современного английского языка, являющихся вершинами образованных от них словообразовательных гнезд. Общее количество производных насчитывает 3623 единицы. Три глагольные лексемы оказались вершинами «нулевых» словообразовательных гнезд.

В соответствии с направленностью глагольного действия на.

— 137 сферу семантического субъекта или объекта (исследование исходных глагольных лексем показало, что в их семантике могут сосуществовать обе отмеченные характеристики) все исследуемые глаголы делятся на два семиологических типа — одноили двунаправленных глаголов и далее на четыре разряда — субъектные, объектные, субъ-ектно-объектные и объектно-субъектные глаголы.

В семантическом ракурсе гнездо не было предметом специального изучения, хотя именно семантические отношения как производных между собой, так и производных с мотивирующей вершиной, предопределяют строение словообразовательного гнезда. Корреляционные отношения «мотивирующее-производное», традиционно устанавливаемые между членами пары слов, были перенесены на словообразовательные единицы с более сложной системой взаимоотношений — словообразовательные гнезда-, что позволило вскрыть не только иерархический характер семантических отношений между членами отглагольного словообразовательного гнезда, но и прямую зависимость последних от семантики исходного глагола. По количественному распределению производных на первом месте находятся имена существительные, семантика которых в значительной мере предопределена семантической ориентацией мотивирующего глагола. Исследование зависимости семантики имен существительных от ориентации исходного глагола на семантический субъект или объект показало, что доля конкретных существительных заметно уменьшается, если исходный глагол ориентирован на субъектесли же действие направлено на объект, характер семантики производного имени конкретизируется.

Производные глаголы составили значительно меньщую группу производных единицнабор сем, характерных для мотивирующего глагола, сохраняется в их семантике. В частное.

— 138 ти, семантико-синтаксическая характеристика исходного глагола в неизменной форме присуща производному. Переходность-непереходность исходного глагола оказывается нерелевантной при формировании характера производных прилагательных.

Использование одной из модификаций компонентного анализаанализа словарных дефиниций членов СГ — позволило выявить такие семантические и словообразовательные процессы, происходящие в гнезде, как внутрилексемная деривация и множественность словообразовательной структуры производного слова. При этом характер мотивации одних значений производного другими меняется в зависимости от типа сцепления или соподчинения ЛСВ в семантической структуре слова.

Наибольшее распространение получает смешанный тип радиаль-но-цепочечной полисемии, в большей мере характерный для производных первой ступени деривации. Чаще всего данный тип полисемии встречается в семантике производных существительных.

При сопоставлении объемов семантических структур мотивирующего глагола и производных разных ступеней деривации были установлены три типа соотношений:

1) семантический объем мотивирующего глагола равен семантическому объему производного;

2) семантический объем мотивирующего глагола превышает семантический объем производного;

3) семантический объем мотивирующего глагола меньше семантического объема производного.- При этом было установлено, что типы соотношений зависят от степени производности деривата.

Семантическая организация отглагольного словообразовательного гнезда исследовалась в диссертации по аналогии с семантической структурой слова, ввиду того, что гнездо, как и составля.

— 139ющие его единицы — слова — является двусторонней языковой сущностью, обладающей как планом выражения, так и планом содержания.

Поскольку между понятиями «семантическая структура слова» и «семантическая структура гнезда» усматривается аналогия, последнее осмысливается не как сумма значений всех слов — членов гнезда, то есть не как семантический объем гнезда, а как совокупность некоторых вариантов словообразовательного гнезда, находящихся в определенном соотношении в его семантической структуре.

Для определения природы и характера вариантов гнезда вводится понятие «структурно-семантический вариант словообразовательного гнезда» (ССВ) или «семантическое подгнездо» (термины тождественны), коррелирующее с понятием «лексико-семантический вариант слова». В предлагаемой трактовке семантическое подгнездо включает совокупность ЛСВ производных членов СГ, мотивированных каким-либо ЛСВ вершины, то есть в качестве конституирующих единиц ССВ СГ выступают лексико-семантические варианты производных членов гнезда.

Бесплодные" подгнезда предлагается оценивать как нулевые (потенциальные) семантические подгнезда и рассматривать как составную часть семантической структуры СГ.

Для объективации словообразовательных структур СГ и семантических подгнезд были разработаны специальные формулы, представляющие в определенной мере модификацию известной реляторной записи, предложенной П. А. Соболевой. Презентация гнезд и подгнезд с помощью формул позволяет не только наглядно представить количество дериватов в рамках СГ, но и проиллюстрировать наличие в гнездах и подгнездах сложных семантических взаимоотношений между их членами. Кроме того, с помощью символической записи легко определима наивысшая степень словообразовательной активности ЛСВ производящего глагола, отраженная в формировании наибольшего количества ЛСВ производных членов гнезда, а также нулевая степень словообразовательной активности значений мотивирующего глагола.

Следующий этап предпринятого анализа позволил установить зависимость формирования структурно-семантических параметров словообразовательных гнезд от семантической ориентации исходной глагольной лексемы. Результаты, полученные в ходе сопоставления гнезд, образованных от глаголов разных семиологических типов и разрядов, заключаются в следующем.

В семантическом отношении СГ, образованные от однонаправленных субъектных глаголов не отличаются разнообразием: они не расщепляются на большое число ССВ, имеют их обычно два-три в соответствии с относительной простотой семантики самодостаточных производящих субъектных глаголов.

Структурная организация гнезд, образованных от однонаправленных субъектных глаголов, также не отличается сложностью и раз-ветвленностью. Дериваты, как правило, располагаются в СГ на первой — второй ступенях, что свидетельствует о сравнительной простоте словообразовательных структур этих производных. Наполняемость гнезд осуществляется за счет производных имен существительных и прилагательных. Глагольная ветвь не характерна для гнезд субъектных глаголов.

Поскольку однонаправленные 0-глаголы характеризуются большей сложностью, в частности, отличаются семантической недостаточностью, проявляющейся в непременном восполнении дополнением, гнезда, ими образуемые, оказываются сложнее в сравнении с СГ, от однонаправленных s — глаголов. Так, семантический аспект гнезда отличается расплывчатостью и неоднородностью. Как следствие полисемантичности исходного глагола, СГ расщепляется на значительное число семантических подгнезд. В этой связи, в составляющих гнезда чаще, чем в производных от субъектных глаголов, наблюдается, с одной стороны, семантическое переосмысление значений в семантических структурах многозначных производных, а, с другой стороны, мотивация нескольких значений производного одним JICB вершины гнезда.

В структурном плане для большинства СГ от объектных глаголов специфична разветвленность графа, свидетельствующая о большом числе в СГ дериватов разных степеней производности и разной категориальной принадлежности. Так, первая ступень обычно характеризуется полным набором возможных словообразовательных структур, реализуемых в языке формированием отглагольных имен существительных, прилагательных и глаголов, увеличивающих объем (наполняемость) гнезда. СГ этой группы имеют, как правило, двух-четырехступенчатое строение.

Все это является причиной развития семантики гнезда, образованного от однонаправленного 0-глагола," по вертикали", ведущее к добавлению новых ветвей у графов семантических подгнезд и модификации формул. Таким образом, сложность структуры и семантики гнезд, образованных от объектных глаголов, позволяет судить о более высокой степени их развитости в сравнении с гнездами от субъектных глаголов.

Третья группа объединяет гнезда, образованные от двунаправленных объектно-субъектных и субъектно-объектных глаголов современного английского языка. Анализ их особенностей показал, что в формальном плане данные гнезда не отличаются большей сложностью и разветвленностью по сравнению с гнездами от объектных глаголов. Таким образом, выводы о структуре СГ от двунаправленных глаголов аналогичны выводам, полученным в ходе анализа второй группы гнезд.

В семантическом же аспекте они имеют значительные расхождения, которые в первую очередь вызваны семантической многогранностью глагольных наименований, являющихся вершинами данной группы гнезд, поскольку действия, описываемые двунаправленным глаголом, отмечены как наиболее сложные, семантическая организация гнезд, ими образованных, несравненно сложнее всех предыдущих.

Во-первых, гнезда от двунаправленных глаголов распадаются на значительное количество ССВ (иногда их число превышает 25−30). Во-вторых, производные также отличаются полисемией, как следствие этого объединяют ЛСВ в своих семантических структурах и по смежности и по сходству.

Развитие семантики в СГ от двунаправленных глаголов идет не только «по вертикали», но и «по горизонтали», обусловливая появление новых по семантической локализации семантических под-гнезд.

Заключительным этапом настоящей работы явилось обоснование совокупной семантики СГ, представляющее логическое завершение исследования семантической структуры гнезда.

Анализ всех производных слов — членов гнезда — позволил установить, что отглагольный характер присущ всем производным единицам любой ступени деривации. Производные от глагола имена передают описание того же участка действительности, что и исходный глагол, хотя при этом меняется понятийное представление о действии под влиянием категориального значения другой части речи, то есть идея процессуальности, передающая сущность класса глагольных единиц, в опредмеченном или окачествленном виде (в зависимости от категориальной маркированности производного) присутствует в любом производном любой ступени деривации.

Анализ словарных дефиниций производных членов СГ позволил установить, что передача идеи процессуальности в семантике всех производных единиц осуществляется разными способами под влиянием ряда свойств производного:

— субкатегориального значения,.

— степени производности.

Очевидно, что степень семантической связанности (близости) производящего с производными разных ступеней производности неодинакова. По мере удаления от вершины СГ она ослабевает или утрачивается вовсе. В этом случае можно говорить о выпадении того или иного производного из состава гнезда и, вероятно, рассматривать его как потенциальную вершину другой словообразовательной единицы. Таким образом, степень семантической связи производного и производящего обратно пропорциональна расстоянию производного от вершины СГ.

Совокупная семантика гнезда представлена семантическим объемом гнезда с учетом иерархии семантических отношений членов СГ.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Ю.Ю. Заметки о переходности/непереходности глаголовпо материалам русского языка). Труды Самаркандского гос. ун-та. Самарканд, 1962, вып. 118, с.155−163.
  2. В.А. Опыт исследования словообразовательной системытерминологических глаголов в современном английском языке. (На материале терминов электроники). Автореф. дис.. канд.филол.наук. — М., 1972. — 34 с.
  3. А.И. Принципы системной организации фразообразовательной структуры фразеологических гнезд (на материале английского языка). В сб.: Романское и германское языкознание. Минск, 1982, с.60−67.
  4. Г. В. Гнезда слов со связанными корнями в английскомязыке. Автореф. дис. .канд.филол.наук. М., 1980. — 22 с.
  5. И.В. Отглагольные гнезда: типология и семантика.
  6. В кн.: Проблемы структурной лингвистики 1980, М.: Наука, 1982, с.148−157.
  7. С.Н. Сочетаемость глагольных основ с суффиксами meritи ion в современном английском языке. Автореф. дис. канд.филол.наук. Смоленск, 1980. — 23 с.
  8. В.К. Типы глагольных лексико-семантических вариантови их системные отношения. Автореф. дис. .канд.филол.наук. Одесса, 1981. 21 с.
  9. З.Н. Некоторые семантические аспекты словообразовательной соотносительности. Вопросы лексикологии английского языка. Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М.Тореза. М., 1980, вып. 160, с.184−196.
  10. Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средстваязыка. М.: Наука, 1974. 367 с.
  11. И.В. Семантическая структура слова в современноманглийском языке и методика ее исследования (на материале имени существительного). Л.: Просвещение, 1966. 192 с.
  12. Д.А. Строение словообразовательного гнезда в древнеанглийском языке (на материале глаголов движения). Авто-реф. дис.канд.филол.наук. М., 1977. — 22 с.
  13. Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка.
  14. М.: Изд* иностр.лит., 1955. 416 с.
  15. Л.С. Очерки по морфологии современного английскогоязыка. М.: Высшая школа, 1975. — 155 с.
  16. М.Д. Границы словообразовательного гнезда. Вкн.: Проблемы структурной лингвистики 1979. М.: Наука, 198I, с.60−71.
  17. М.Д. Типологическое исследование словообразовательных рядов английского глагола (в сопоставлении с русским). Автореф. дис.канд.филол.наук. М., 1981. — 24 с.
  18. А.В. Семантическая инвариантность и словообразовательные процессы. Автореф. дис. канд. филол. наукМ., 1974. 21 с.
  19. С.С. Классификация словообразовательных гнездот непроизводных существительных в русском языке. В кн.: Проблемы структурной лингвистики — 1971. М.: Наука, 1972, с.258−265.
  20. Т.М. Словообразовательная валентность глагольных основ в английском языке. М.: Высшая школа, 1979, — 181 с.- 146
  21. JI.П. К вопросу о мотивационных отношениях в словообразовательных гнездах глаголов движения. В сб.: Актуальные проблемы русского словообразования. Ташкент, 1978, с.200−204.
  22. М.Н. Системное описание семантики английского переходного глагола и ее тезаурусная актуализация.(На материале англо-американской публицистики). Автореф. дис.канд. филол.наук. Минск, 1977. 23 с.
  23. Г. А. 0 границах корневых гнезд.(На материале префиксальных глаголов со связанными корнями). В сб.: Актуальные проблемы русского словообразования. Ташкент, 1978, с.132−142.
  24. .А. Метафорические связи слов в словарном гнезде.- В кн.: Актуальные проблемы русского словообразования. Самаркандский гос. ун-т им. А.Навои. Самарканд, 1972, с.276−288.
  25. А.Т. 0 типах семантической связи между исходнойи производной основами на материале однокорневых существительных со значением действия и деятеля в современном английском языке. В кн.: Вопросы лингвистической семантики. ТУла, 1981, с.30−34.
  26. Л.М. Имплицитная семантическая деривация. В кн.:
  27. Актуальные проблемы лексикологии и лексикографии. Пермь, 1972, с.60−63.
  28. Л.М. Семантика русского глагола. М.: Высшая школа, 1981. 184 с.
  29. А.К. 0 природе частей речи как системы классов полнозначных слов. Филологические науки, 1973, № 6,с.71−75.- 147
  30. В.В. Русский язык"(Грамматическое учение о слове).
  31. М.-Л.: Учпедгиз, 1947. 784 с.
  32. В.В. О формах слова В кн.: В. В. Виноградов.
  33. Избранные труды. Исследования по русской грамматике. М.: Наука, 1975, с.33−50.
  34. В.В. Словообразование и его отношение к грамматике и лексикологии. Там же. с.166−220.
  35. В.В. Основные типы лексических значений слова.
  36. В кн.: В. В. Виноградов. Избранные труды. Лексикология и лексикография. М.: Наука, 1977, с.162−189.
  37. Г. О. Заметки по русскому словообразованию. В кн.:
  38. Избранные работы по русскому языку. М.: Учпедгиз, 1959, с.419−442.
  39. Л.В. Лексикографическое оформление гнезда слов,— Вкн.: Древнерусский язык. Лексикология и лексикография. М., 1980, с.50−59.
  40. Гак В. Г. Сопоставительная лексикология. (На материале французского и русского языков). М: Международные отношения, 1977. 263 с.
  41. Н.Б. Особенности глагольной номинации. (На материаленепроизводных глагольных наименований). Автореф. дис. канд.филол.наук. Тбилиси, 1975. 21 с.
  42. Е.Л. Словообразование и синтаксис. М.: Наука, 1979.- 253 с.
  43. E.JI. Типология гнезд и соотношения категорий производности. В кн.: Лингвистика и поэтика. М.: Наука, 1979, с.24−39.
  44. Р.С. Значение слова и методика компонентного анализа. Иностранные языки в школе, 1978, № 5, с.21−26.
  45. Р.С. Референтная соотнесенность слова и сочетаемость. В кн.: Проблемы сочетаемости. Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М.Тореза М., 1979, вып.145, с.9−15.
  46. Е.В., Шендельс Е. И. 0 компонентном анализе значимыхединиц языка. В кн.: Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976, с.291−314.
  47. Фр., Вахек Й. Пражские исследования в области структурной грамматики на современном этапе. В кн.: Пражский лингвистический кружок. Сб. статей. М.: Прогресс, 1967, с.331−345.
  48. О.В. Словообразовательные гнезда непроизводныхглаголов основных лексико-семантических групп современного английского языка. Автореф. дис.канд.филол.наук. Ростов н/Д, 1980. 23 с.
  49. А.В. Переходные и непереходные глаголы в древнеисландском языке. Уч. записки ЛГУ, 1941, вып. 5, с.117−137.
  50. А.В. Из истории развития категории глагольной переходности. В сб.: «Памяти академика Л.В.Щербы». Л., 1951, с.136−141.
  51. Н.А. Скрытые и явные компоненты значения слована материале прилагательных современного английского языка). Автореф. .дис.канд.филол.наук. М., 1982 — 21 с.- 149
  52. В.Н. Соотношение форм, функций, семантики английского глагола (на материале категории вида). Автореф. дис. канд. филол i- наук. М., 1980. — 21 с.
  53. А.Г. Структура словообразовательных гнезд общегерманских существительных в современном английском языке. Автореф. дис. .канд.филол.наук. М., 1971. — 22 с.
  54. Г. Ф. Типы структурных вариантов слов в словообразовательных гнездах современного английского языка. Автореф. дис.канд.филол.наук. М., 1979. — 24 с.
  55. О.П. Соотношение формальной и смысловой членимостимногозначных слов на уровне разных значений (к проблеме составления толкового словаря). В сб.: Актуальные проблемы русского словообразования. Ташкент, 1978, с.26−29.
  56. Т.В. Языковые средства и характер актуализации семантики глагольных лексем в современном английском языке. Дис, .канд.филол.наук. М., 1981. — 199 с.
  57. В.Н. 0 переходности и непереходности глаголов всовременном английском языке. В кн.: Уч. записки ЛГУ, № 180, серия «Филологические науки», вып. 21, 1955, с.209−222.
  58. Н.Т. Словообразовательные цепочки с исходным многозначным прилагательным в современном английском языке. Автореф. дис. .канд. филол.наук. Л., 1981. — 22 с.
  59. Е.Н. Семантико-словообразовательные особенности кор150 реляции глагол имя в современном французском языке. Автореф. дис. .канд.филол.наук. — М., 1979. — 22 с.
  60. Э.А. Отадъективные словообразовательные гнезда всовременном английском языке. Автореф. дис. .канд.филол. наук. М., 1979. — 27 с.
  61. М. I. О словообразовательных гнездах. В кн.: Kalbotyra. ХХХШ (2) Vilnius, 1977, с.28−37.
  62. A.M. Типы одноименности в словообразовательномгнезде (на примере гнезда «бить'). Сб. научн. трудов Ташкентского ун-та, № 629, Ташкент, 1980, с.24−28.
  63. Е.А., Кубрякова Е. С. Проблемы словообразования насовременном этапе (В связи с ХП Международным конгрессом лингвистов). Вопросы языкознания, 1978, IfQ 6, с.112−123.
  64. К.А. 0 некоторых факторах, влияющих на семантическое развитие глагола. В кн.: Романо-германская филология, вып. 4, М., 1974, с.220−232.
  65. И.П., Бурлакова В. В., Почепцов Г. Г. Теоретическаяграмматика современного английского языка. М.: Высшая мола, 1981. 285 с.
  66. .А. Современный английский язык. М.: Изд. лит. наиностр. яз., 1948. 348 с.
  67. Е.Г. Степень семантической общности. К проблеме синхронных границ словообразовательного гнезда. В кн.: Материалы XIX Всесоюзной научной студ. конференции „Студент и научно-технический прогресс“. Филология. Новосибирск, 1981, с.9−15.
  68. Р.С. Переносные значения частотных существительных иих производных в современном английском языке. Автореф. дис. .канд.филол.наук, М., 1982 24 с.
  69. С.Д. Типология языка и речевое мышление. Л.:1. Наука, 1972. 16 с.
  70. Л.М. Теория валентности и проблема переходности.
  71. В кн.: Исследования по грамматике. Иркутск, 1977, с.3−17.
  72. Г. В. Семантика слова в логическом аспекте. Вкн.: Язык и мышление. М.: Наука, 1967, с.187−208.
  73. Г. В. Некоторые вопросы семантики языка в гносеологическом аспекте. В кн.: Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976, с.5−31.
  74. В.Н. 0 выделении компонентов в смысловой структуре слова. Иностранные языки в высшей школе, 1972, № 7, с.8−15.
  75. В.П. Супплетивизм в германских языках. М.: Наука, 1973. 184 с.
  76. Л.Б. Образование наречий от глаголов в современном английском языке. В кн.: Актуальные проблемы лексикологии. Тезисы докладов лингвистической конференции. Новосибирск, 1969, вып. 2, ч. П, с. 50.
  77. В.И. Словарные дефиниции и компонентный анализша- 152 чений производящих и производных слов. В кн.: Семантика и производство лингвистических единиц. (Проблемы деривации). Пермь, 1979, с.87−91.
  78. Ю.А. Об отграничении переходных глагольных лексем отнепереходных. В сб.: Морфолого-семасиологические исследования (на материале германо-романских языков). Ростов-на-Дону, 1977, с.76−84.
  79. С.А. Проблемы переходности в исследованиях поиндо-европейским языкам. В кн.: Проблемы внутренней и внешней лингвистики. М.: Наука, 1978, с. П-13.
  80. А.П. Семантико-синтаксические особенности английскихдвунаправленных глаголов. Автореф. дис. .канд.филол.наук. М., 1978. — 16 с.
  81. Е.С., Харитончик З. С. О словообразовательном значении и описании смысловой структуры производных суффиксального типа. В кн.: Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976, с.45-^52.
  82. Е.С., Соболева П. А. 0 понятии парадигмы в формообразовании и словообразовании. В кн.: Лингвистика и поэтика. М.: Наука, 1979, с.5−24.
  83. Е.С. Семантика производного слова. В кн.: Аспектысемантических исследований. М.: Наука, 1980, с.81−156.
  84. Е.С. Типы языковых значений. Семантика производногослова. М.: Наука, 1981. — 198 с.
  85. A.M. Проблемы компонентного анализа в лексике. М., 1. Изд. АН СССР, 1980. 58 с.- 153
  86. JI.А. Семасиологическое исследование глаголов с узкой семантикой (на материале современного английского языка). Автореф. дис. .канд.филол.наук. М., 1977. 24 с.
  87. А.Я. Метафорический перенос в словообразовании французского языка. Автореф. дис.канд.филол.наук. М., 1980. — 23 с.
  88. В.В. Метафорическая мотивация в русском словообразовании. В кн.: Актуальные проблемы русского словообразования. Уч. записки Ташкентского гос. пед. ин-та. Ташкент, 1975, т.143, с.53−57.
  89. А.А. Словообразовательные гнезда глаголов в русском и белорусском языках. (На материале одной из групп глаголов конкретного физического действия): Автореф. дис. канд.филол. наук. М., 1981 — 19 с.
  90. Р.С. Проблемы исследования словообразовательных значений и средств их выражения. Дис. д-ра филол.наук. Ереван, 1975. 420 с.
  91. В.В. Категории языка. Семиологический аспект. М: Наука, 1982. 184 с.
  92. Г. П. Скрытая смысловая деривация с позиций системной лингвистики. В кн.: Словообразовательные и семантико-синтаксические процессы в языке. Пермь, 1977, с.64−66.
  93. О.Д. Словообразование современного английского языка. М.: Наука, 1976. 241 с.
  94. Т.С. Структура словообразовательных парадигм русского глагола. Автореф. дис.канд. филол.наук. М., 1980. — 19 с.
  95. Р. Синтаксическая дистрибуция глаголов и их классы. Вопросы языкознания, 1964, № 3, с.50−62.- 154
  96. A.M. Лингвистический анализ. Теоретические и методологические проблемы. Л.: Наука, 1976. 281 с.
  97. В. К валентности переходных глаголов. В кн.: Памяти академика В. В. Виноградова. М., Изд-во Моск. ун-та, 1971, с.142−148.
  98. В.Н. О понятии словообразовательной производности (деривационной мотивированности). В кн.: Лексика. Терминология. Стили. Горький, 1973, с.24−44. (Межвуз. сб./Горь-ковский гос. ун-т, вып. 2).
  99. Н.Н. Семантические и структурные характеристики отадъективных существительных в современном английском языке. Автореф. дис. .канд.филолог, наук. Киев, 1982 — 24 с.
  100. М.В. Лексическое значение слова. М.: Высшая школа, 1983. 119 с.
  101. Л.А. Семантика русского языка. М.: Высшая школа, 1982. 259 с.
  102. Н.Н. Глаголы объектно-пространственной направленности в современном английском языке. Автореф. дис.канд. филол.наук. Киев, 1973. 27 с.
  103. А.В. Система суффиксации в современном английском языке. Автореф. дис.канд.филол.наук. М., 1976. — 23 с.
  104. A.M. Русский синтаксис в научном освещении. Изд. 7. Гос. учебно-пед. изд-во Министерства просвещения РСФСР, М., 1956. 511 с.
  105. К.В. Система префиксации в современном английском языке. Автореф. дис. .канд.филол.наук. — М., 1971. -30 с.
  106. М.М. Избранные труды по языкознанию. М., Изд. Академии наук СССР, 1959. 382 с.- 155
  107. А.А. Из записок по русской грамматике, т.4, М.-Л.: Академия наук СССР, 1941. 318 с.
  108. Г. Г. 0 принципах синтагматической классификации глаголов. Филологические науки, 1969, № 3, с.65−76.
  109. Н.Ф. Этимологическое гнездо как микромодель развития лексической системы (на материале „gold „„золото“ и его производных в истории английского языка) Вестник Моск. ун-та, Серия 9. Филология, 1981, № 2, с.77−82.
  110. Г^фьева А.И. 0 транзитивности и транзитивации в системе немецкого языка. В кн.: Взаимодействие грамматики и лексики на уровне предложений и текста. Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М.Тореза. М., 1982, вып. 191, с.138−157.
  111. О.Н. Компонентный анализ многозначных слов. М.: Наука, 1975. 240 с.
  112. В.В. Проблематика словообразовательных гнезд слов. В кн.: Вопросы романо-германской филологии. Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М. Тореза, М., 1968, т.46, с.181−196.
  113. З.В. Развитие словообразовательных гнезд имен существительных английского языка (на материале слов, обозначающих части тела человека). Автореф. дис. .канд. филол. наук. М., 1974. — 32 с.
  114. З.В. Словообразовательные гнезда слов в языке и речи. В кн.: Вопросы лексикологии английского языка. Сб. науч. т. МГПИИЯ им. М.Тореза, М., 1977, вып. 115, с.57−63.
  115. З.В. Некоторые аспекты изучения сочетаемости слова через словообразовательное гнездо. В кн.: Проблемы сочетаемости. Сб. научн. тр. МГПИИЯ им. М.Тореза. М., 1979, вып. 145, с. 92−94.- 156
  116. З.В. О совокупной семантике словообразовательного гнезда. В кн.: Вопросы лексикологии английского языка. Сб. научн. тр. МГПИИЯ им. М.Тореза. М., 198О, вып.160,сЯО-2 В.
  117. З.В. Об ономасиологическом аспекте словообразовательного гнезда. Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М.Тореза.
  118. М., 1981, вып. 171, -с.46−53.
  119. И.В., Карасик В. И. Семантические отношения в синонимическом гнезде с центром to think. в сб.: Исследования по романо-германскому языкознанию. Волгоград, 1977, с. II9-I34.
  120. И.В. Субъектные глагольные лексико-семантические варианты в английском языке. В сб.: Проблемы словообразовательной и семантической структуры слова в германских языках. Горький, 1981, с.20−26.
  121. И.А. Становление германского глагольного словообразования. (На материале готского языка). М.: Наука, 1978.- 293 с.
  122. Г. Г. Семантические классы глаголов и их роль в типологической семасиологии. В кн.: Структурно-типологическое описание современных германских языков. М.: Наука, • 1966, с.244−260.
  123. Г. Г. Семантические типы ситуаций и семантические классы глаголов. В кн.: Проблемы структурной лингвистики.- 1972. М.: Наука, 1973, с.373−391.
  124. Г. Г. Семантические и валентностные классы английских каузативных глаголов. Автореф. дис. .д-ра филол. наук. Смоленск, 1974. — 42 с.
  125. И.М. Семантические особенности отыменного словообразования е современном английском языке. Автореф. дис.- 157 канд.филол.наук М., 1976. — 22 с.
  126. А.И. К вопросу о слове. (Проблема „тождества“ слова). Труды Института языкознания АН СССР, том 1У. М. Изд. Академии наук, 1954, с.3−49.
  127. П.А. Компонентный анализ значений глагола на основе словообразовательного признака. В кн.: Проблемы структурной лингвистики. М.: Наука, 1962, с.175−189.
  128. П.А. Исследование словообразовательной системы на основе аппликативной грамматики. В кн.: Межвузовская конференция по порождающим грамматикам. Тезисы докладов. Тарту, 1967, с.15−21.
  129. П.А. Аппликативная грамматика и моделирование словообразования. Автореф. дис. .д-ра филол.наук. М., 1970. — 59 с.
  130. П.А. 0 смысловой структуре производного. В сб.: Актуальные проблемы русского словообразования. Ташкент, 1978, с.22−26.
  131. П.А. Лексикализация множественного числа и словообразование. В кн.: Лингвистика и поэтика. М.: Наука, 1979, с.47−85.
  132. П.А. Структура словообразовательного значения. -В кн.: Проблемы структурной лингвистики 1980. М.: Наука, 1982, с.16−133.
  133. М.В. Деривационные и семантические потенции глагольной основы. (На материале терминосистемы математики и кинофототехники в современном английском языке. Автореф. дис. .канд.филол.наук. М., 1977. — 22 с.- 158
  134. Сравнительная грамматика германских языков, т.4. М.: Наука, 1966. 434 с.
  135. Г. В. Семантика многозначного слова. Калининград, 1978. 50 с.
  136. М.Д. Аспекты синхронного словообразования. -Иностранные языки в школе, 1972, № 3, с.3−18.
  137. М.Д. 0 компонентном анализе в словообразовании. -Лингвистика и методика в высшей школе, 1974, вып. 4, с.33−38.
  138. Л.И. Множественность словообразовательной структуры слова в английском языке. Дис. .канд.филол.наук. -М., 1981. 221 с.
  139. А.Н. Семантические связи слов в словообразовательном гнезде. Русское словообразование. Труды Сам.гос.ун-та. Новая серия, вып. 209. Самарканд, 1972, с.279−281.
  140. А.Н. Формально-семантические отношения слов в словообразовательном гнезде. Автореф. дис.. д-ра филол. наук, М., 1974. 35 с.
  141. В.Г. К словообразовательной характеристике однокорневых глагольных рядов в английском языке. В сб.: Проблемы словообразовательной и семантической структуры слова в германских языках. Горький, 1981, 72−78 с.
  142. З.Т. Выражение категорий квантификации и оценки в словообразовательной системе современного английского языка (на материале производных прилагательных). Автореф. дис.канд.филол.наук. М., 1982. — 23 с.- 159
  143. И.С. Словообразовательная семантика в русском языке и принципы ее описания. М.: Наука, 1977. 256 с.
  144. А.А. О типологическом изучении лексики. В кн.: Структурно-типологическое описание современных германских языков. М., 1966, с.218−235.
  145. А.А. Некоторые вопросы синонимии. В сб.: Лексическая синонимия. М., 1967, с. 35.
  146. А.А. Слово в лексико-семантической системе языка. М.: Наука, 1968 272 с.
  147. А.А. Типы словесных знаков. М.: Наука, 1974. -203 с.
  148. А.А. Семантика слова. В кн.: Аспекты семантических исследований. М.: Наука, 1980.
  149. Л.А. Глагольные средства выражения пространственного дейксиса в английском и немецком языках. Автореф. дис.канд.филол.наук. М., 1978. — 23 с.
  150. Э.А., Макеева Т. С., Раевская О. В. Словообразование в современном французском языке. М.: Высшая школа, 1983. 124 с.
  151. З.А. Актуальные проблемы английского словообразования. В сб.: Романское и германское языкознание. Минск, Вышейшая школа, 1980, вып. 10, c. III-117.
  152. С.С. Проблема системности в словообразовании.
  153. В сб.: Вопросы описания лексико-семантической системы языка: Тез.докл./МГПИИЯ им. М.Тореза. М., 1974, с.152−158.
  154. С.С. Некоторые спорные вопросы строения словообразовательной модели и практика преподавания иностранного языка. В сб.: Словообразование и его место в курсе обучения иностранному языку. Владивосток, 1975, вып. 3, с.18−29.
  155. С.С. Семантические особенности основных единиц словообразовательной модели. Иностранные языки в школе, 1977, № 4, с.12−16.
  156. К. Словообразовательные гнезда глаголов движения в современном русском языке. Автореф. дис.канд. филол.наук.-М., 1980. 21 с.
  157. В.Н. Деривационная структура отглагольных словообразовательных гнезд в современном английском языке. Автореф. дис.канд.филол.наук. Калинин, 1973. 25 с.
  158. Е.М. Грамматика немецкого языка. М., Изд-во лит. на иностр. яз., 1954. 356 с.
  159. А.С. Система отыменных гнезд современного английского языка. Автореф. дис.канд.филол. наук. М., 1979.29 с.
  160. П.С. Словообразовательные возможности русских непроизводных глаголов. (К вопросу взаимодействия грамматикии словообразования). Автореф. дис.канд. филол.наук. М., 1980. — 23 с.
  161. Adams V. An Introduction to Modern English Word-Formation. Longman, Lnd, 1973. 230 p.
  162. Arnold I.V. The English Word. И. Высшая школа, 1973. -293 с.
  163. Bankevitch L.V. English Word-Building. London, 1961. -131 p.
  164. Chapin P.G. On affixation in English. In: Progress in linguistics. The Hague, 1970, p.51−63.
  165. Darmesteter A. La vie des mots etudies dans leurs significations. Paris, 1925. 212 p.
  166. Dokulil M. Tvoreni slov v Cestine. 1 Theorie odvozovanlVslov. Praha: Nakladatelstvi Ceskoslovenske academved, 1962. — 263 p.
  167. Firth I.K. Modes of Meaning In: I.K.Firth Papers in Linguistics. London, 1957, p.190−228.
  168. Ganshina M.A., Vasilevskaya U.M. English grammar. Higher
  169. School Publishing House. И., 1964, p.130T134.
  170. Ginsburg R.S., Khidekel S.S., Knyaseva G.Y., Sankin A.A.
  171. A course in Modern English Lexicology Moscow, Vyssaga skola, 1979. — 268 p.
  172. Halle M. Prolegomena to a theory of word-formation. In:1.nguistic Inquiry Cambridge (Mass), 1973“ vol. 4, N 1, p.3−16.
  173. Jespersen 0. A Moda? n English Grammar on Historical Principles. Part III London: G. Allen and Unwin., 1954. — 570 p.
  174. Kastovsky D. Problems of word-formation In: Grundbegriffeund Hauptstromungen der Linguistik. Hrsg. von Ch.Gutknecht. Frankfurt, 1977. 304 p.
  175. Leech G.N. Meaning and the English verb. L.: Longman, 1971. 131 p.
  176. Lejnieks V. The system of English suffixes. Linguistics, 1967, N 29, p.80−105.
  177. Lewis CI.St. Studies in words. 2d ed. Cambridge, Univ. press, 1967. 342 p.
  178. Marchand H. A set of criteria for the establishing of derivational relationship between words unmarked by the derivational morphemes. In: Indogermanische Forschungen, Berlin, 1964, Bd. 69, Hf. 1, p.10−19.
  179. Marchand H. The Categories and Types of Present-Day English
  180. Word-Formation. Munchen Rech, 1969. 545 p.
  181. Marchand H. Expansion, transposition and derivation. -La Linguistique, 1967, N. 1, p.137−145.
  182. Marchand H. Studies in Syntax and Word-Formation. Munich, 1974. Munchen: Fink, 1974. 439 p.
  183. Mackay D.G. Derivational rules and the internal lexicon -Journal of verbal learning and verbal behavouir N.Y., L., 1978, vol. 17, N 1, p.61−71.
  184. Halkiel G. Etymology and the Structure of word families Word, 1954, vol. 10, N 2/3, p.265−275.
  185. Malkiel G. Studies in the reconstruction of Hispano-Latin word families. Berkley Los Angeles- Univ. of California Press. 1954. — 223 p.
  186. Manson S. Word-building. New-York: Macmillan, 1959. -153 P.
  187. Mathews P.H. Morphology: An Introduction to the Theory of Word-Structure. Cambridge: Niv. Press, 1974. — 243 P“
  188. Miller I. Stative Verbs in Russian. Foundations of Language vol. 6, 7, 1970, pp.480−504.
  189. Nida E.A. Componential analysis of meaning. An introduction to the science of meaning. The Hague — Paris: Mouton, 1975 — 272 p.
  190. Newman St.S. English suffixation: A descriptive approach. -In: Readings in modern English Lexicology. Л.: Просвещение, 1969, с.159−163.
  191. Nesfield G. Historical English and derivation London, Macmillan, 1976. — 284 p.
  192. Olofsson G. Dem application modellen ett universellt system for spraklig analys tillampat pa verbalsubstantive in- 163 svensken. Slovo, 1975, N 9, p.48−63.
  193. Pennanen E. Current views of word-formation. Neuphilolo-gische Mitteilungen, 1972, Bd. 73, N 2, p.306.
  194. Quirk R., Greenbaum S., Leech G., Svartvic J. A Grammar of Contemporary English. London, Longmans, 1973» 1120 p.
  195. Reuter 0. On the Developement of English verbs from Latin and French Past Participles. Helsingfors, 1934. 170 p.
  196. Stankiewiez E. The Interdependence of Paradigmatic and Derivational patterns. In: Word, New York, 1962, vol. 18, N 1, p.1−22.
  197. Tesniere L. Elements de syntaxe structural Paris. Klickr —'sieck, 1959. 672.
  198. Ullmann S. Language and Style. Collected papers, Oxford, Blackwell, VIII, 1964. 270 p. to195″ Ullmann S. Semantics. An introductionvthe science of meaning. Oxford: Univ. press, 1970. 278 p.
  199. West A.S. The Elements of English Grammar. Cambridge, 1901. 136 p.
  200. Woolf H.B. Definition: practice and illustration. In: Annals of the New-York Academy of sciences, June 8, 1973, vol. 211, p.256−257.
  201. Zawadowski L. The so-called relative motivation in language. In: Omagiu lui Yorgu Jordan. Bucuresti, 1958, p.927−937*
  202. A General Service List of English Words with Semantic Frequencies. Compiled and edited by M.West. Longmans, Green and Co. London New — York — Toronto, 1953″
  203. An English French — German — Spanish Word Frequency Dictionary by H.S. Eaton, New-York, Dover, 1961.
  204. Webster’s Third New International Dictionary of the English1. nguage (Unabridged), Springfield, USA, 1971.
  205. The Concise Oxford Dictionary of Current English, sixthedition, Oxford University Press, 1977*
  206. Funk and Wagnall’s Standard Desk Dictionary, New-York, 1977*
  207. Longman Dictionary of Contemporary English. Longman grouplimited. London, 1978.
  208. Webster’s New Twentieth Century Dictionary of the English1. nguage (Unabridged). Second Edition. William Collins Publishers Inc., Cleveland New — York, 1979.
  209. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English by
  210. A.S.Hornby with A.P.Cowie, A.C. Limson, Oxford University Press, 1980.
  211. Большой англо-русский словарь под ред. проф. И. Р. Гальперина, т. 1-Й, Москва, изд. «Русский язык», 1979.
Заполнить форму текущей работой