Взаимосвязи национальных литератур в контексте эволюции культур: А. А. Бестужев-Марлинский и дагестанские фольклорно-литературные традиции
Слова И. С. Брагинского о новом, более углубленном, восприятии А. С. Пушкиным Востока после 20-х годов XIX в. и его причинах, истоках, очевидно, во многом можно отнести и к А. Марлинскому: «Истоками нового восприятия культуры Востока послужили наблюдения в годы южной ссылки, повышенный интерес к фольклору и литературам Востока, философское осмысление народных судеб, судеб человечества. Сказалось… Читать ещё >
Содержание
- Глава I. Восточные мотивы и символы в русском романтизме первой трети XIX в
- Глава II. Символ звезды в творчестве А. Марлинского в контексте дагестанской и общевосточной фольклорно-литературных традициях
- Глава III. Символ ладьи в творчестве А. Марлинского в контексте религиозных воззрений и фольклорно-литературных традиций народов Дагестана и Востока
Взаимосвязи национальных литератур в контексте эволюции культур: А. А. Бестужев-Марлинский и дагестанские фольклорно-литературные традиции (реферат, курсовая, диплом, контрольная)
Кавказ издавна привлекал к себе внимание России своим геополитическим положением и природными ресурсами. Завоевывая Кавказ, Россия выполняла, прежде всего, двоякую задачу: стратегически продуманно расширяла свои государственные границы и демонстрировала мощь своего оружия. От военных походов на Восток зависела также судьба торговых и караванных путей, от коих в свою очередь находились в зависимости казна и хозяйственное развитие империи.
С эпохи Петра I интерес к Востоку значительно возрос. Знаменитый поход императора, названный Персидским походом 1722 года, преследовал множество целей: завоевание непокорных стран, открытие торгового пути в Закавказье, Иран и т. д., наказание шемахинских «бунтовщиков», Сурхай-хана Кази-Кумухского и других. В этом походе были покорены Тарки, Дербент, Астрабад, Гилян, Баку.
В дальнейшем «почин» Петра Великого был продолжен графом В. А. Зубовым, П. Д. Цициановым и А. П. Ермоловым, которые повторили Кавказские походы.
Во всех этих экспедициях участвовали высокообразованные русские офицеры, представители дворянства, ученые, врачи. В своих дневниковых записях, походных тетрадях они оставили ценные сведения о горном краеони восхищались его первозданной природой, мужественными людьми, сочувствовали их борьбе за независимостьделали наблюдения этнографического характера, описывали местные обычаи, обряды, ритуалы. Особенное место среди них занимают имена Н. И. Пирогова, С. Г. Гмелина, Е. И. Козубского, Н. И. Воронова, Н. И. Кузнецова, Я. Костенецкого и др. Многие из подобных путевых заметок и наблюдений опубликованы в «Сборнике сведений о кавказских горцах», а также в «Сборнике для описания местностей и племен Кавказа» и «Актах Кавказской археографической комиссии» .
Если у монархов Кавказ вызывал честолюбивые и державно-строительные притязания, то поэтов он привлекал свободолюбивым нравом людей, красочностью пейзажей. Белоснежные вершины гор Кавказа внушали вольнолюбивые мысли А. С. Пушкину, А. А. Бестужеву-Марлинскому, М. Ю. Лермонтову. Теме Кавказа, борьбе горцев за независимость посвящены лучшие произведения этих и многих других русских поэтов. Они обращались в своем творчестве к быту горцев, горским характерам и обычаям. Таким образом происходило взаимовлияние и взаимодействие национальных культур.
В 1947 году В. М. Жирмунский писал: «Научное собирание и изучение фольклора народов Средней Азии только началось и обещает в ближайшем будущем немало литературных открытий (теперь мы располагаем обширным материалом, показывающим научную прозорливость ученого — X. И.). Не менее богатый материал для сравнительного исследования дает фольклор народов Кавказа, творчество которых, исключительно разнообразное и самобытное, развивалось веками на границе „восточного“ и „западного“ культурно мира» 1.
Русская словесность стояла тогда на более высокой ступени развития и оказывала прогрессивное, просветительское влияние на горцев. В то же время самобытность горцев, национальный колорит их искусства, произведения устного народного творчества явились питательной средой для русской поэзии. Взаимопроникновения и взаимосвязи национальных культур многолики и многогранны. Они выражаются в разных сферах по-разному.
Так, например, казаки переняли форму одежды горцев — черкеску. Это внешняя сторона. Но они с уважением восприняли и даже в чем-то переняли также горячий нрав горцев, свободолюбивый характер, бескомпромиссность в делах чести и достоинства — это другая, внутренняя сторона взаимовлияния.
1 Жирмунский В. M. Сравнительное литературоведение: Восток и Запад. — Л., 1979. — С. 65.
Так внешний план диктует форму скрытого, духовного плана, отражая существенные запросы человеческой личности и человеческих сообществ.
Но взаимосвязи, взаимообогащение культур на Кавказе, естественно, не ограничивались этим регионом. В дальнейшем будет показано, что верования и культы древних народов Месопотамии, Египта, стран Передней и Малой Азии тоже влияли на мировоззрение горцев Кавказа. Мифопоэтические образы многих народов отразились в фольклоре горцев. Как показывают исследования, порой они изменены до неузнаваемости, так как были переработаны местной традицией под местные условия. Эти образы и символы, чудом сохранившиеся с незапамятных времен в устном народном творчестве горцев, также производили глубокое впечатление на пытливый ум поэтов-романтиков. В меру этого русский романтизм XIX века оказался еще и в ареале культурных взаимосвязей народов Кавказа и Передней Азии.
Кавказ явился местом ссылки декабристов. «После 14 декабря 1825 г. в разное время на Кавказ было сослано свыше 65 разжалованных офицеров и 3 тыс. рядовых участников декабрьского восстания» 1. Здесь в изгнании, вдали от родных мест и людей, они размышляли о своих судьбах и судьбах своей страны. Они сравнивали свободные горские общества с греческой демократией, завидовали близости горцев к природе, искренности и первозданности их чувств. Но волею судьбы они были заброшены в этот край, чтобы воевать и покорять эти народы.
Хотя присоединение Дагестана к России в целом можно оценить как прогрессивное явление, нельзя оправдать методы и средства, которыми царизм осуществлял колонизацию края, и не случайно то, что многие представители русской интеллигенции выступали против покорения края оружием2. Было.
1 История народов Северного Кавказа (конец XVIII в.- 1917 г.).-М., 1988.-С. 174.
2 Об этом подробнее см.: Юсуфов Р. Ф. Дагестан и русская литература конца XVIII и первой половины XIX века. — М., 1964. — С. 59−69- История народов Северного Кавказа. — С. 172−180. противоречивым и отношение декабристов к этому вопросу, которое претерпело значительную эволюцию. «Программа одной из ранних декабристских организаций „Ордена русских рыцарей“. под влиянием аристократических взглядов Щербатова формировала агрессивную национально-колониальную политику. Н. С. Мордвинов же в 1816 г. выдвигал на первый план „нравственное соединение“ России с народами Кавказа и выступал за невоенные методы покорения горских жителей. Вместе с тем он не признавал за горцами политических прав на самостоятельное существование. Конституция Н. Муравьева, „Записка о Государственном правлении“ (1817), „Государственный завет“ (1823), „Русская правда“ П. Пестеля предписывали покорить, например, все народы Кавказа» 1. Однако, как отмечает Р. Юсуфов, «тенденция более глубокого понимания характера движения нерусских народов нарастала. В 1824—1825 гг. среди декабристов нарастает сочувствие борьбе горцев Кавказа. При этом обнаруживается известное противоречие. С одной стороны, политические установки П. Пестеля („Русская правда“) требовали слить различные народы России в один народ, с другой — писатели-декабристы в своей художественной практике широко обращались к историческому опыту нерусских народов, подчеркивая общечеловеческое значение их культуры» 2.
На этом полном противоречий фоне особенно ярко вырисовывается фигура А. Марлинского, который, хотя и сам прошел на этом пути эволюцию, и в своем творчестве, и в отношении к культуре народов Кавказа, и в конкретных своих поступках, в быту стал другом горцев, их Искандер-беком.
Русские романтики первой трети XIX века, изображая быт и нравы других народов, стремились скорее выразить посредством такого жизнеописания свои общественные идеалы, чем проникнуть в глубины инородного сознания. Жизнь «диких» народов служила своего рода альтернативой феодально-буржуазной действительности. В социальном плане.
1 Юсуфов Р. Ф. Русский романтизм начала XIX века и национальные культуры. — М., 1970. — С. 13.
1 Там же.-С. 13−14. мечты декабристов восходили к традициям русских социальных утопий XVIII века.
Отметим также, что большое влияние на русский романтизм оказали И. Винкельман, И. Гердер и Ф. Шиллер. Они идеализировали быт, климат, природу и свободу древнего мира.
Из сказанного можно сделать вывод о том, что русский романтизм опирался на мировые литературно-художественные традиции: философско-историческую концепцию Просвещения, идеи социал-утопистов XVIII века, английских (Байрон, Шелли), французских (Шатобриан — «Рене», Гюго -" Восточные стихотворения") и немецких романтиков (Новалис, Тик, Ф. Шлегель). Все это должно быть учтено при определении традиций, влиявших на изображение русскими романтиками быта нерусских народов1.
В 20-е годы XIX века русская литература от условного романтического изображения жизни переходит к раскрытию характеров и жизни самого народа, его чаяний, быта, героики, идеалов. В это время В. А. Жуковский творчески перерабатывает произведения европейских писателей на восточные темы, создает на их основе оригинальные баллады, сказки, обогащая русскую литературу.
До последних десятилетий XX века работ, посвященных конкретно русско-дагестанским литературным взаимосвязям, было мало. Правда, надо отметить, что русско-кавказские литературные связи привлекали внимание еще дореволюционных критиков (В. Белинский, Н. Добролюбов и др.), им посвящен ряд работ, в том числе монографических, и советских авторов (И. Е. Ениколопов, Н. Джусойти, С. Андреев-Кривич, И. Андроников, JL Семенов, А. Попов, Б. Виноградов и др.), однако в них конкретно дагестанскому материалу внимания почти не уделялось.
1 Вопросы взаимосвязи русского романтизма первой трети XIX века с европейской традицией рассматриваются в работах Г. А. Гуковского, В. М. Жирмунского, Б. В. Томашевского, Б. С. Мейлаха, В. Б. Шкловского, М. П. Алексеева, Б. Эйхенбаума, М. К. Азадовского, Е. Н. Михайловой и др.
Первой из интересных публикаций, посвященных конкретно русско-дагестанским литературным связям, явилось двухтомное издание «Дагестан в русской литературе» (Махачкала, 1960; составление, вступительная статья и комментарии У. Далгат и Б. Кирдана), куда, в частности, включены и некоторые произведения А. Марлинского («Мулла-Нур», «Рассказ офицера, бывшего в плену у горцев», отрывок из «Письма к доктору Эрману», «Шах-Гусейн», «Кавказская стена» и «Прощание с Каспием»).
У. Б. Далгат является одним из зачинателей, последовательно разрабатывавших тему русско-дагестанских литературных связей. Начав с конкретных, «эмпирических» работ (в которых, однако, содержатся не только огромное количество дагестанских фольклорно-этнографических и исторических основ ряда произведений русской литературы, их сюжетов, образов и т. д., но и обобщения)1, в последней своей работе на названную тему автор эту проблему освещает с позиций современных достижений филологической науки и исследует стилеобразующую роль инонационального фольклора в поэтической системе русского романтизма и реализма2. Хотя произведениям А. Марлинского в работе уделено мало внимания, в ней имеются интересные для нашего исследования материалы и суждения о фольклорных основах ряда произведений Марлинского, об их стилеобразующей роли. «Виды воздействия кавказского фольклора на эстетику русского романтизма в произведениях на кавказскую тематику были разнообразными, — пишет У. Б. Далгат. — Мы встречаемся и с цитированием фольклорных источников в переводе на русский язык, и с пересказом их. Имеет место и определенная литературно-фольклорная соотнесенность в структуре образов и сюжетных ситуаций. Литературно-фольклорные процессы протекали.
1 Далгат У. Б. Лев Толстой и Дагестан. — Махачкала, 1960; Она же. Фольклор и литература народов Дагестана. — М., 1962.
2 Далгат У. Б.
Литература
и фольклор: Теоретические аспекты. — М., 1981. здесь на разных уровнях, захватывая и сюжетно-смысловые, и языково-поэтические сферы" 1.
Большой вклад в изучение русско-кавказских литературных взаимосвязей внес Р. Ф. Юсуфов, а в исследовании конкретного дагестанского аспекта этой проблемы с его именем связана новая и наиболее полная страница. Причем надо подчеркнуть, что Р. Юсуфов основное внимание обращает периоду романтизма и при этом литературные явления вполне оправданно рассматривает на фоне и в контексте истории и культуры. Особо мы хотим отметить его последние обобщающие монографии, в которых дан обстоятельный анализ многих основополагающих проблем данной темы.
Р. Ф. Юсуфов ставит во главу угла место и роль национальной культуры в программе декабристов. «Что такое культура в понимании романтиков?» -спрашивает он и отвечает следующим образом: «Понятие национальной культуры охватывало у них сферу социально-материальной и духовной жизни народа, быт, нравы, жизнь городов, сел, обычаи, „домашнюю философию“, как называл их Белинский, искусство и даже природу. Последняя — не сама по себе, а в аспекте ее места и роли в жизни человека, в отношении человека к ней, как тот мир красок, растений, образов и впечатлений, который живет в каждом из нас. Романтики развили теорию просветителей, обосновав идею национальной культуры как исторического явления, в котором находят отражение идеалы общества. Они включили в понятие национальной культуры язык как проявление мировоззрения народа, народно-образное мышление, что широко развернуло рамки их концепции, лишив ее сословно-аристократического характера» .
1 Там же.-С. 283.
2 Юсуфов Р. Ф. Дагестан и русская литература.- Он же: Русский романтизм начала XIX века.- Он же: Общность литературного развития народов СССР в дооктябрьский период. — М., 1985.
3 Юсуфов Р. Ф. Русский романтизм. — С. 14−15.
Автор указывает, что романтики не просто изображают картину инобытия, но противопоставляют ее феодальному и буржуазному миру. «Это мир героики и свободы цельного человека» , — заключает Юсуфов.
В национальной культуре декабристов прежде всего интересовал общественный идеал. В начале на основе национальной культуры романтики выражали свой собственный идеал, и только спустя время, стали видеть в ней идеал самой национальной культуры. «Говоря об обращении русских романтиков к культурам нерусских народов, мы отмечаем аналогичные явления в литературах Западной Европы, — продолжает автор монографии. -Произведения русских романтиков из национального мира России следует рассматривать в общеевропейском контексте романтизма. Их картины дополняют открытия европейских романтиков. Стало быть, многие стороны общей концепции европейского романтизма уясняются и развиваются в творчестве русских романтиков. Образы русских романтиков выражали часть большой социальной правды о мире, раздвигали горизонты социального и исторического мышления поэзии. В отдельных мотивах и образах русских романтиков находят яркое выражение идеи раннего утопического социализма начала XIX века» 1.
Обычно теорию национального искусства у декабристов сводят к двум положениям: гражданская национально-историческая тема и национальный колорит. Русские просветители и французские энциклопедисты впервые выдвинули понятие типа национальной культуры и ее характера. Учитывались.
4 при этом географическая и социальная среда. Переняв идеи русских мыслителей и идеи «народного духа» ранних немецких романтиков, декабристы пересмотрели теоретические воззрения рационализма и при этом обратились к новым данным историографии и других наук. На смену рационализму просветителей пришла романтическая теория национальной культуры, которая.
Там же.-С. 16−17. в противовес схематичности первого глубже и полнее учитывала взаимоотношения среды и человека.
Перед ними встала и проблема национальной самобытности. По мысли Пушкина, Россия призвана была освоить культурные ценности Европы и Азии. Декабристы ставили задачу освоить опыт Запада и Востока. Кюхельбекер писал: «При основательных познаниях и большем, нежели теперь, трудолюбии наших писателей, Россия по самому своему географическому положению могла бы присвоить себе все сокровища ума Европы и Азии: Фердоуси, Гафиз, Джами ждут русских читателей» 1.
Отмечая, что М. К. Азадовский, В. Г. Базанов, Н. JI. Степанов и другие советские исследователи убедительно показали тесную близость фольклоризма декабристов и проблемы национальной культуры, Р. Ф. Юсуфов пишет: «Пониманию национальной самобытности как воспроизведения национального характера, воссоздания в литературе бытия народов предусматривало использование таких элементов его культуры, как народная поэзия и язык» 2. Интересно еще такое высказывание Р. Ф. Юсуфова: «А. Бестужев, С. Сомов, высоко оценивая эпос, полно выражающий цельность человека, живущего в согласии с миром вещей, природой и самим собой, призывали литературу обратиться к поверьям народа, преданиям, мифам, устным сказаниям о богатырях. Программа использования фольклора в литературе у декабристов, включая поэзию всех народов, наряду с поэзией славян и Скандинавии предусматривала использование народной поэзии русского Востока, «племен, верующих в Магомета» 3. Заслуживает внимания и другая мысль, развитая в монографии: «Национальное начало в концепции Бестужева олицетворяют произведения Кантемира, Ломоносова, Фонвизина, Державина, а уяснение европейского литературного опыта — Карамзин, Жуковский, Вяземский, 1.
2 Юсуфов Р. Ф. Русский романтизм. — С. 30.
1 Там же.-С. 31.
Баратынский, Рылеев, Пушкин. Концепция А. Бестужева не оставляла места для «подражания». В оценке соотношения подражания и самобытности у декабристов был и элемент диалектический. Так, если Сумароков — образец внешнего подражания, то Жуковский являет собой тип творческого освоения" 1.
Особое место в творчестве романтиков занимает также вопрос историзма. По мнению Р. Ф. Юсуфова, «выявление роли самих национальных культур в процессе роста русского исторического сознания — задача литературоведов, философов и историков», но литературоведов «интересует более частный вопрос: анализ художественных образов в творчестве романтиков в аспекте разрабатываемых русской литературой и общественной мыслью идей историзма» 2.
В художественной публицистике поэтов-декабристов «история все более осмысливалась как результат действия отдельных лиц, на которых в силу тех или иных обстоятельств ложится ее отблеск. Личность становилась центром пересечения различных социальных и исторических сил. Одновременно на арену истории выходил народ. Открывалась связь времен. Корни настоящего уходили в прошлое. Смыслом человеческой истории становилось конечное торжество гуманизма и справедливости, а литература исследовала человеческое содержание истории» 3.
Говоря о проблеме человека в творчестве романтиков, Юсуфов обращается к творчеству Лермонтова и Бестужева-Марлинского. «Через всю повесть „Аммалат-бек“ проходит образ вольного и героического Дагестана, -пишет он. — И этой своей стороной повесть обращена к современности. Образ Дагестана звал к борьбе против реакции, против торжества пошлости, эгоизма, себялюбия, обыденщины, звал к сопротивлению, к подвигу, героичности» 4.
1 Там же. — С. 49.
2 Там же. — С. 200.
3 Там же. — 208.
4 Там же. — 367.
Воссоздавая в образах и картинах культуры других народов, русская литература XIX века перерабатывала для своего народа опыт других, осваивала их мораль и этику" 1, — пишет в заключение своей монографии Р. Ф. Юсуфов.
Значительный вклад в изучение русско-дагестанских литературных связей внес также Г. Г. Ханмурзаев, который, в частности, достаточно подробно исследовал проблему романтического героя в творчестве А. Марлинского2.
Таким образом, анализ восточных, в частности, кавказских мотивов в русском романтизме первой трети XIX века наглядно показывает, что обращение русских поэтов того времени к Востоку было не случайным явлением, что оно обуславливалось прежде всего историческими, художественными потребностями литературного, идейно-философского, социального развития самой России, ее культуры, сложилась в достаточно стройную концепциюэто обращение к Востоку подпитывалось и искренней любовью, сочувствием к борьбе за свободу самых разных народов, что всегда было присуще передовым деятелям России, и прежде всего — писателям, поэтам, художникам.
Для аргументации многих наших выводов и заключений необходимо определить конкретные пути, источники, через которых А. Бестужев-Марлинский получил сведения о Дагестане, насколько эти сведения были значимы, достоверны, обширны — без всего этого многие наши доводы могут как бы повиснуть в воздухе. В этом плане сделана значительная работа, о чем мы уже говорилиопираясь на существующую литературу, а также на ряд наших наблюдений и выводов, вкратце осветим поставленную выше проблему.
А. Бестужев-Марлинский относится к числу наиболее хорошо знавших Кавказ, в частности Дагестан, русских писателей, и в этом основную роль, разумеется, сыграло его длительное пребывание в этих краях, его личное участие во многих событиях на Кавказе. Здесь он был более 7 лет, с 1830 по.
1 Там же. — 406.
2 Ханмурзаев Г. Г. Русские писатели XIX в. о Дагестане. — Махачкала, 1988.
1834 год — в Дербенте. Здесь были созданы лучшие его произведения: «Лейтенант Белозер», «Страшное гадание», «Фрегат «Надежда», «Латник» и др., повести на дагестанскую тему — «Аммалат-бек» и «Мулла-Нур». Это была самая, А плодотворная пора в жизни А. Марлинского.
Однако пребывания в том или другом иноэтническом краю и даже активного собственного участия в событиях, происходивших там, — всего этого далеко не достаточно для глубокого осмысления событий, для «узнавания» народов края, их истории, нравов, быта и т. п. — важно еще иметь возможность непосредственно общаться с местным населением. Этой возможностью А. Марлинский вполне располагал, и осуществлялось общение посредством так называемого «татарского языка», под которым в Южном Дагестане, как сейчас установлено исследователями, необходимо иметь в виду азербайджанский язык, а в Северном Дагестане и Чечне — кумыкский.
До XX века русский язык не имел в Дагестане особо значимого распространенияарабский язык был языком науки, религии, т. е. в той или иной степени им владели алимы-ученые, представители духовенствавместе с ^ тем, в таком многонациональном регионе, как Северный Кавказ и Дагестан, естественно, нужен был язык межэтнического общения, и в силу целого ряда обстоятельств (освещение их не входит в нашу задачу) таким языком стал «татарский». Например, в письме к С. Раевскому в 1837 году М. Лермонтов писал: «Начал учиться „по-татарски“, язык, который здесь и вообще в Азии необходим, как французский в Европе.» 1. Еще до него сам А. Бестужев тоже отмечал такую функцию «татарского языка» .
О достаточно хорошем владении А. Бестужевым «татарским языком» уже неоднократно писалось в исследованиях, об этом свидетельствуют и сам он, и его современники, и, в частности, огромное количество азербайджанских и кумыкских слов, выражений, фольклорных текстов, использованных в его.
1 Лермонтов М. Собр. соч. в 4-х томах. Т. 4. — М., 1965. — С. 411. произведениях (а зачастую и переведенных писателем). Приведем лишь некоторые из них: из «Мулла-Нура» — «Чах дашы, чакмак дашы, Аллах версын ягышы!» — «Кремешки, камешки, дай бог вам дождя, умыться!» (припев), «Эмюрюм-башы гитти, яры, сен-сюс» — «Без тебя, милая, вянет весна моей жизни» (из песни), «Янан ерден, чихар тютюн» — «С места, где горит, всегда дым поднимается» (пословица), «Бош зат» — «Пустая вещь» и мн. др.- из «Аммалат-бека» — «Игид» — «Удалец», «Хош гяльды» — «Милости просим» — «Яхшимусен, тазамусен, сен немамусен?» — «Как живешь-можешь?», «Не хабар?» — «Что нового?» и т. д.
Более того, Бестужев-Марлинский дает разъяснения даже таким тонким языковым явлениям, как многозначность лексем, как «обыгрывание» слов, своеобразная «игра» словами, что свидетельствует о прекрасном владении им «татарским» языком. Так, в «Аммалат-беке» Султан-Ахмет-хан, попрекая князя в верности России, говорит: «. Русские недаром потчуют тебя маком и убаюкивают сказками, между тем другой рвет золотые цветы из твоего сада», и, комментируя эти слова, автор пишет: «Игра слов, до которой азиатцы большие охотники: кызыль — поллар, собственно, значит розы, но хан намекает на кызыль — червонец» .
В «Мулла-Нуре», когда речь зашла о девушке на выданье Кичкене, Искендер-бек, усмехаясь, спросил: «Так ее до сих пор зовут Кичкене?» Автор комментирует: «Кичкене значит малютка. Искендер-бек играет здесь словами». Там же А. Марлинский пишет: «аджах — наш очаг, пепелище, камин (atre) — в переносном смысле: семья, род, племя.» .
Интересно, что многим словам и выражениям Марлинский дает даже этимологическое объяснение, зачастую не опровергаемое и ныне (боевой клич «ура!», слова «караул», «уздень», выражение «пью клятву», т. е. присягаю, и др.) — порою, он не упускает и возможности поиронизировать над действительно того заслуживающими «этимологиями», например: «Очень недавно случилось мне прочесть чудесное толкование на татарское слово киса, кошелек, занятое нами у монгольских татар, а татарами у персиян, а персиянами у аравитян. „Кошельки, — говорит господин этимолог, — делались в старину (???) из кошек (не знаю, где видел и начитал он такую редкость), а от ласкательного уменьшительного кисочка произошло киса“. Бедная татарская киса никогда не думала попасть в такое четвероногое родство. Я бы спросил однако ж, от чего происходит библейское слово кошница? Неужели хлеб и рыб носили иудеи в кошачьих шкурках? А кошель, кошелек и кошница, без сомнения, росли на одном корне. Все они родились от старинного кош, корзина» («Мулла-Нур»).
Заметим здесь также, что, судя по многочисленным комментариям к произведениям, А. Бестужев-Марлинский хорошо разбирался в арабо-мусульманской терминологии, в Коране. (Это особенно значимо для нашего исследования).
Другим важным источником, из которого А. Бестужев-Марлинский черпал сведения о Кавказе, о Дагестане, несомненно, была научная литература. Как высокообразованный человек он еще в докавказский период своей жизни уже имел опыт пытливого обращения к жизни и быту различных народов.
Слова И. С. Брагинского о новом, более углубленном, восприятии А. С. Пушкиным Востока после 20-х годов XIX в. и его причинах, истоках, очевидно, во многом можно отнести и к А. Марлинскому: «Истоками нового восприятия культуры Востока послужили наблюдения в годы южной ссылки, повышенный интерес к фольклору и литературам Востока, философское осмысление народных судеб, судеб человечества. Сказалось, видимо, и развитие востоковедения в России: в 1818 г. был основан Азиатский музей Академии наук и началась научная деятельность академика X. Френа и преподавательская — А. Болдырева в Москве и О. Сенковского в Петербурге. Рост интереса к восточной культуре отразился в многочисленных переводах и вольных переложениях восточных художественных произведений в периодической печати первой четверти XIX в., особенно в ежемесячном журнале «Азиатский вестник» (1825−1827). Журнал этот был «загроможден арабскими пословицами и нравоучительными изречениями восточных писателей». Пушкин читает «Коран» в переводе Веревкина. Он требует у JL С. Пушкина: «Библию, библию! и французскую непременно «. Когда Пушкин обращался к библейским и кораническим образам и сюжетам, он угадывал в них своеобразную восточную поэзию и поэтику.» 1. Учитывая все возрастающий интерес в XIX в. к Кавказу, в частности у декабристов, то естественно говорит об интересе к этому краю и у Марлинского.
Уже будучи на Кавказе, А. Марлинский ознакомился с достаточно популярной даже в те годы хроникой Мухаммеда Аваби из Акташа «Тарихи Дербент-наме», хотя не давал ей особо высокой оценки: «Дербент-наме — повествование о Дербенте, смесь нелепых басен с историческими истинами: полупоэма, полусказка, очень старинная и весьма уважаемая» («Мулла-Нур»). В «Кавказской стене» он замечает: «. Если вы охотники чихать от пыли старинных рукописей и корпеть над грудами ненужных книг, то советую вам выучиться по-татарски и пробежать Дербент-намевспомнить латынь, и прочесть de muro Caucaseo Баеразаглянуть в Гмелинапожалеть, что Клапрот ничего не писал об этом, и вдвое пожалеть, что шевалье Гамба написал о том чепуху — наконец сличить еще дюжину авторов, которых я забыл или не знаю, но которые знали и упоминали о Кавказской стене и потом, основываясь на неоспоримых доказательствах, сознаться, что время построения этой стены неизвестно.» .
В произведениях, особенно в авторских комментариях А. Бестужева-Марлинского мы действительно находим много фактов, свидетельствующих о том, что он достаточно хорошо знал историю Дагестана (разумеется, в рамках накопленных к тому времени знаний).
Итак, В. Г. Базанов вполне имел основания утверждать следующее: «Бестужев — знаток Кавказа. Он через фольклор, через этнографию стремился.
1 Брагинский И. С. Проблемы востоковедения. — М., 1984. — С. 318. понять истинную физиономию народа, его потребности, его живую историю. Бестужев не просто писатель-этнограф: он писатель с политической программой, рассматривающий быт и этнографию Кавказа в свете общих идей декабризма" 1.
Цель и задачи нашей работы — монографическое исследование довольно широкого круга проблем:
— охарактеризовать связи А. А. Бестужева-Марлинского с Дагестаном, в особенности с художественным наследием народов Дагестана;
— рассмотреть эти проблемы на фоне развития русского романтизма, аг также духовного творчества и социально-политических событий в Дагестане в первой половине XIX в.;
— исследовать данные вопросы в контексте культур Кавказа (Востока) и России (в основном — Запада);
— проследить конкретное проявление отмеченных взаимосвязей в некоторых типичных символах;
— показать основные пути эволюции этого комплекса явлений.
Такой широкий круг проблем, по нашему мнению, лишь на первый взгляд может показаться слишком обширным и, возможно, даже «не сводимым» воедино в рамках кандидатской диссертации. Однако все названные выше проблемы системно взаимосвязаны, взаимообусловлены, говоря иными словами, сам материал и задачи его научного изучения диктуют, на наш взгляд, именно такой подход к исследуемой нами теме.
Современная наука выработала достаточно обоснованные и эффективные принципы, методологию исследования подобных проблем, на которые мы и опираемся.
Исходя из того, что в объект нашего исследования привлечены не только литературный и фольклорный материалы, но, в меру необходимости и наших.
1 Базанов В. Г. Очерки декабристской литературы. — М., 1953. — С. 491−492. возможностей, также данные мифологии, религии, этнографии, истории, языка и др., мы, прежде всего, стремились использовать принципы комплексного и системного исследования.
Сложность, многомерность общественных явлений, — пишет Д. Марков, — требуют к себе многопланового подхода. Мысль ученого стремится к возможно более широким выводам, не ограничиваясь, скажем, историческим опытом только одной страны. Ученые соотносят явления данной страны со сходными и в то же время различными явлениями в других странах. А задача целостного изучения хотя бы определенного периода истории того или иного народа (и его экономики, и культуры и т. д.) неизбежно приводит к комплексности научного анализа — она вызывается комплексностью самих исторических реальностей. Другими словами, комплексность преследует цель установить и объяснить системную связь и взаимодействие элементов в изучаемых явлениях" 1.
Говоря о взаимосвязях литературоведения с другими науками, А. С. Бушмин отмечает: «Обмен идеями и методами между науками происходил всегда», но подчеркивает, что «в настоящее время этот процесс характеризуется расширением масштабов, убыстрением темпа и приобретает все более важное значение.
Дальнейшая дифференциация знания создает лучшие предпосылки для более совершенной, более органичной и для более, так сказать, плотной интеграции. Резкие границы между науками стираются, становятся более л тонкими и гибкими." .
С системным анализом тесно связаны сравнительно-исторический и типологический методы. Литературоведением и фольклористикой здесь накоплен огромный опыт (А. Н. Веселовский, В. М. Жирмунский,.
1 Марков Д. Ф. Сравнительно-исторические и комплексные исследования в общественных науках. — M., 1983.-С. 38.
2 Бушмин А. С. Наука о литературе. — М., 1980. — С. 73.
Н. И. Конрад, Д. С. Лихачев, И. С. Брагинский, В. Я. Пропп, Б. Н. Путилов, Е. М. Мелетинский, В. М. Гацак и др.).
Как справедливо пишет Д. Ф. Марков, принципиально важно «ясно видеть, что сравнительные исследования исторического или культурного процесса включают два аспекта — изучение непосредственных (контактных) связей и влияний, с одной стороны, и типологических явлений, с другой. Иногда эти два аспекта, на мой взгляд, ошибочно противопоставляются друг другу: одни ученые относят к сравнительным исследованиям только первый аспект, выводя за их пределы второй, другие — наоборот.» Далее автор заключает: «Мне кажется несомненным, что оба указанных аспекта немыслимы вне сравнительноисторических исследований» 1, и мы вполне соглашаемся с ним, т. е. привлекаем и типологические схождения и контактные связи, при этом имея в виду и то, что в художественных произведениях не всегда удается провести между ними уверенную дифференциацию.
Мы отдаем себе отчет в том, что сопоставление дагестанской литературы, тем более различных течений, направлений в ней, общественно-политических ситуаций с аналогичными явлениями в русской и западноевропейской культурах и истории достаточно рискованно и на первый взгляд даже может показаться несостоятельным, некорректным. Однако углубление в дагестанский материал, который лишь в последние годы стал располагать достаточно обширными фактами и возможностями привлечения в круг исследования их в полном объеме (без выключения, в частности, духовной литературы), а также использование сравнительно-исторического и историко-типологического методов, принципов научного анализа с обращением к исследуемому художественному материалу как к «части» общей духовной системы, позволили нам, на наш взгляд, обнаружить и типологические схождения и, не исключено,.
1 Марков Д. Ф. Указ. раб. — С. 12. непосредственные взаимосвязи, взаимовлияния, казалось бы, в столь непохожих и даже чуждых друг другу регионах и зонах Европы.
Порою может показаться, что мы излишне увлекаемся древностью, которая вроде бы не имеет какого-либо существенного значения для нашей темы. Однако и на это мы идем осознанно и, выражаясь кратко, исходя из следующего: а) истоки многих символов, мотивов, сюжетов и т. п. лежат в общем для Востока и Запада библейско-кораническом пласте культуры1- б) домонотеистические (языческие) представления этносов Востока и Запада, во всяком случае на стыке Евразии, куда относятся Кавказ и юг России, их культуры с древних времен были не только типологически очень близки, но и связаны непосредственными контактами, т. е. они относились к одному, пусть и не совсем однородному, но достаточно очерченному однотипному зональному типу культурыв) русский романтизм стремился художественно «освоить» культуры других народов, в особенности Востока, составной и наиболее притягательной для русских писателей частью которого всегда являлся Кавказ.
При русско-дагестанских сопоставлениях, «сближениях» явлений мы исходили также из положения о стадиальности в развитии культур, о прохождении ими при эволюции одинаковых или сходных этапов, ступеней, уровней, хотя это зачастую происходит хронологически в довольно отдаленные периоды — в разные десятилетия, а то и века (достаточно назвать работу акад. Н. И. Конрада «Запад и Восток» — М., 1972). На определенных этапах истории были такие совпадения, сближения также русской и дагестанской культур. Для нашей темы особый интерес представляет конец XVIII — начало XIX веков.
1 Вяч. Вс. Иванов писал: «Восток в поэзии Запада — тема духовная прежде всего. Это нисколько не отрицает значение сопоставлений поэтических форм, которые Западом уже начиная с античных истоков новой европейской литературы заимствовались из поэзии Востока — она несколькими тысячелетиями старше западной и непрестанно влияла на последнюю. Сами эти формальные сходства определились более глубинным током мыслей, настроений, образов, шедшим из очагов ранней восточно-средиземноморской культуры — духовной колыбели человечества». (Темы и стили Востока в поэзии Запада // Восточные мотивы: Стихотворения и поэмы. — M., 1985. — С. 430−431).
Чтобы проиллюстрировать наличие таких сближений в русской и дагестанской литературах отмеченного периода, приведем цитаты из двух солидных изданий.
В «Истории всемирной литературы» написано: «К началу второго десятилетия романтизм занимает ключевое место в динамике литературных направлений в России, обнаруживая более или менее полно свое национальное своеобразие. Чрезвычайно рискованно сводить это своеобразие к какой-либо черте или даже сумме чертперед нами скорее направление процесса, а также его темп, его форсированность (в цитатах из этих двух изданий слова подчеркнуты нами — X. И.) — если сравнить русский романтизм со старшими «романтизмами» европейских литератур.
Эту форсированность мы уже наблюдали на предыстории русского романтизма — в последнее десятилетие XVIII в. — в первые годы XIX в., когда происходило необычайно тесное переплетение преромантических и сентиментальных тенденций с тенденциями классицизма. Переоценка разума, гипертрофия чувствительности, культ природы и естественного человека, элегический меланхолизм и эпикуреизм сочетались с моментами систематизма и рациональности, особенно проявлявшиеся в сфере поэтики. Упорядочивались стили и жанры. шла борьба с излишней метафоричностью и витиеватостью речи ради ее «гармонической» точности.
У быстр енность развития наложила свою печать и на более зрелую стадию русского романтизма.
Русскому романтизму знакомы обе стадии процесса Сэволюции романтизма в Западной Европе — X. И.) — и начальная и конечнаяоднако при этом он форсировал движение." 1.
Теперь обратимся к новой книге академика Г. Г. Гамзатова «Дагестанский феномен Возрождения», где он, в частности пишет: «. Начало складывания общероссийской региональной общности и «вписывания» дагестанской зоны в.
1 История всемирной литературы, в девяти томах. Т. 6. — М., 1989. — С. 306. эту общность хронологически относится к рубежу XVIII—XIX вв. который, как известно, принято считать началом Нового времени в мировом развитии. Этим же рубежом отмечено и складывание мировой литературы, на карте которой наблюдаются крупные изменения, затронувшие как традиционные общности регионального литературного развития, так и «литературы, находящиеся в процессе своего становления» (И. Г. Неупокоева). Последнее касается, в частности, литературы народов Дагестана. На арену выступала прогрессирующая Россия, куда в недалеком будущем переместится международный центр освободительного движения — в этих условиях историческая справедливость стояла на стороне русского демократического «вторжения» в Дагестан и в другие зоны. На смену прежним, слабым, случайным и хаотичным контактам опосредованного типа теперь наметились непосредственные, устойчивые, плодотворные связи с Россией, Европой, Западом" 1.
Далее исследователь пишет: «Многослойной была в Дагестане литературная жизнь, своеобразен художественный синтез. причудливое сплетение различных стадий и уровней в общем потоке, и обусловлено это было ускоренным типом социально-культурного развития Дагестана в данную эпоху. Тут присутствовали элементы многих направлений, вылившиеся к Новому времени в просветительскую струю, романтическое течение, реалистическую стадию.» 2.
Таким образом, в русской и дагестанской литературах можно обнаружить и много общего, при этом, если на рубеже XVIII—XIX вв. Россия как бы «догоняла» Европу, то Дагестан — Россию, а через нее — и Европу.
Эти сопоставительные данные из русской и дагестанской культуры XVIII — первой половины XIX вв., думается, вполне отвечают положениям.
1 Гамзатов Г. Г. Дагестанский феномен Возрождения. — Махачкала, 2000. — С. 94.
2 Там же. — С. 99−100. акад. А. Н. Веселовского («встречные течения») и В. М. Жирмунского, который, в частности, писал: «Всякое влияние исторически закономерно и социально обусловлено: для того, чтобы оно стало возможным, необходимо, чтобы Й аналогичные более или менее оформленные тенденции (идеи и настроения, темы и образы) уже наличествовали в данной стране, у идеологов данного общественного класса» 1. Несмотря на отмеченные выше особенности в развитии культур, «Русская литература. на рубеже XVIII—XIX вв. вступает во взаимодействие с литературами народов, переживающих переходный этап от феодализма к капитализму.- она вступает во взаимодействие и с художественным творчеством так называемых малых народов, у которых чрезвычайно богатая героическая поэзия и романтическая лирика и все же не дали синтеза жанров прозы и драматургии, а поэтика литературного художественного творчества еще близка к фольклорной традиционности. Русская литература обращается к поэтическому творчеству этих народов.» 2.
Приступая к исследованию творчества поэтов-романтиков XIX века применительно к кавказской теме, автор диссертации, как отмечалось, ставил своей задачей рассмотреть некоторые характерные символы в русской поэзии, возможно, заимствованные из местной горской традиции, но при этом основной упор делался на типологические схождения, совпадения, на своего рода параллелизм, аналогичность явлений. Глубокие, сокровенные духовные символы всегда многозначны. И потому одни и те же символы оказались, в частности, «способными» выразить и идеалы декабристов, и чаяния о лучшей доле в мифопоэтическом сознании горцев.
Одни и те же предметы нами как бы рассмотрены под разными углами зрения, в разных ракурсахтем самым расширяется их горизонт.
В изученных автором трудах о русском романтизме уделено много внимания его германским, французским корням, байроновскому влиянию, но.
1 Жирмунский В. M. Сравнительное литературоведение. — С. 21.
2 Юсуфов Р. Ф. Русский романтизм. — С. 6. мало исследована возможность здесь и кавказских корней, истоков. В особенности это касается творчества А. А. Бестужева-Марлинского — поры его кавказской ссылки. Выбранный автором подход к решению поставленной задачи в значительной мере определяет методологию работы, которая обогащает и расширяет уже установившийся взгляд на романтизм первой трети XIX века. Как способ исследования применяется сопоставление фольклорных символов разных народов, их анализ, установление общности и основных элементов и выявление этой общности в метафорах и образах поэтов-романтиков. В раскрытии глубинного смысла символов у поэтов-романтиков через выделение их кавказских аналогий, возможно, восходящих к общему ритуально-мифологическому арсеналу, архетипу, состоит научная новизна данного исследования.
Множество символов у романтиков XIX века строится на основе устного народного творчества (символы, производные от мифов, сказок, легенд). Многие из таких поэтических символов стали привычными с давних пор. (Например, кто не слышал такие выражения, слова-символы, как «звезда небес», «ладья скользящая», «престолы вечного Аллы», «чаша Джамшида», «чаша Грааля», «Череп», «Кубок», «Кравчий», «Виночерпий», «Вакх» ?).
Отдавая дань успехам литературоведения в изучении кавказской темы у русских романтиков, все же следует отметить, что слабо освещены символы, определившие своеобразие образного поэтического мышления, не выделены кавказские аналогии, а возможно, и корни многих образов в поэзии А. С. Пушкина, А. А. Бестужева-Марлинского, Д. П. Ознобишина, М. Ю. Лермонтова. Поэтому автор ставит своей целью и задачей раскрыть аналогии или связи поэтических образов звезды, символов ладьи и некоторых других в творчестве поэтов-романтиков с фольклорными и религиозными образами народов Кавказа.
Выявление типологических и контактных схождений и связей культур и литературных традиций являет собой, как отмечалось, новизну в освещении проблемы. Если раньше больше внимания уделялось внешним атрибутам Кавказа (кинжал, бурка, папаха, сабля, мундштук, бешмет, черкеска), характеру горца (братанье по крови, удаль, джигитовка), то нами предпринимается попытка заглянуть как бы внутрь народного сознания, осветить потаенную сокровенно-духовную сторону, уловить сложную систему символических образов, созданных горцами. Следует как бы взглянуть на вещь внутренним взором и, где не хватает аргументации и научных, строго выдержанных фактов, постараться «прочувствовать» неувядающую магическую силу символа. Ведь символы не молчат. Они как бы застыли на саклях, на надгробиях, на минбарах, в кладке стен мечетей и домов, но они рассказывают, нашептывают. Только надо внимательнее прислушаться и понять их, вжиться в мир символа, проникнуть в его сущность.
Итак, данная работа прежде всего преследует цель определенного теоретического углубления существующих представлений о роли и месте А. Бестужева в художественном отражении Дагестана, в творческом использовании им духовного наследия народов Дагестана для развития концепции русских писателей-романтиков по национальным культурам. Положения и выводы диссертации могут быть использованы также в преподавательской практике в вузах и школах республики при изучении курса русской литературы и в краеведческой работе. Вопросы взаимоотношений народов Дагестана и русских всегда были достаточно актуальны, однако приходится констатировать, что в связи с событиями последних лет на Северном Кавказе они приобрели особую актуальность. Научно обоснованный и наглядный показ того, с каким глубоким уважением и искренней любовью относились к горцам передовые представители русской интеллигенции (и, прежде всего, пожалуй, писатели), а также исконно народного отношения в регионе к России может внести свой позитивный вклад и в решение межнациональных взаимоотношений. В этом отношении в один ряд с Пушкиным, Лермонтовым и Толстым должен быть поставлен и Марлинский.
В «Письмах из Дагестана» он писал: «Я слышал. воинственные песни аварцев, я наблюдал нравы горцев», «О, люблю я горы!», «Меня любят очень татары за то, что я не чуждаюсь их обычаев, говорю их языком». Об этом свидетельствует и очевидец, ссыльный Я. Костенецкий: «Когда Бестужев покидал Дербент, все городское население провожало его верхом и пешком верст за двадцать от города, до самой реки Самура, стреляя по пути из ружей, пуская ракеты, зажигая факелы, музыканты били в бубны и играли на своих инструментах, другие пели, плясали. и вообще вся толпа старалась всячески выразить свое расположение к любимому своему Искандер-Беку» 1.
1 См.: Трунов Д. Дорога к свету. — Махачкала, 1962. — С.177−178.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
.
Подводя общие итоги, прежде всего хотим отметить, что интерес русской литературы, в частности романтизма, к национальным культурам и, пожалуй, в особенности к теме Кавказа, был жизненной, необходимостьюнеобходимостью как для самой русской литературы, так и для тех народов, к культурам, к жизни и быту которых обращалась эта литература. По истечении времени, особенно в наших дни, когда Закавказье уже стало нероссийским, когда и на Северном Кавказе определенные силы стремятся выпячить негативное, что также, к сожалению, имело место в истории, и предать забвению превалировавшее положительное в русско-кавказских взаимоотношениях, гуманистические традиции русской литературы как бы выцвечиваются новыми красками, как бы приобрели второе дыхание, обратившись уже к нашим современникам. Если говорить используя образы, символы, которые стали предметом нашего исследования, художественная литература прошлого как будто говорит, как будто взывает к нам: непонимание друг друга может привести к «новому Вавилону», завести в «новый Ноев Ковчег», а если его еще и раскачивать, то «Звезда Надежды» может вовсе погаснуть. Беспамятство или же «тенденциозно-избирательная память» ни к чему хорошему привести не могут — это тоже мудрость великих умов прошлого, мудрость народа.
Дагестан предстал перед русским читателем во всем своем величии и противоречиях, пожалуй, впервые в творчестве А. А. Бестужева-Марлинского. Романтик и как писатель, романтик и по натуре А. Марлинский нашел своеобразное органичное слияние с романтическим краем. Эти обстоятельства, особенности его таланта порою приводили к тому, что в произведениях Марлинского были некоторые «переборы» в изображении страстей, характеров, острых сюжетных ситуаций, но его творчество, его взгляды на кавказскую действительность эволюционировали, восторг «очарованной души» все более и более как бы опускался на «грешную землю», к прозе жизни (очерки, описания, письма).
Для полноценного осмысления кавказской темы в русской литературе, и в частности в творчестве А. Марлинского, большое значение имеет наследие В. Белинского, который «первый заговорил о значении Кавказа для формирования таланта Пушкина и Лермонтова» 1. Великий критик писал: «Странное дело! Кавказу как будто суждено быть колыбелью наших поэтических талантов, вдохновителем и пестуном их музы, поэтическою их родиною! Пушкин посвятил Кавказу одну из первых своих поэм — „Кавказского пленника“, и одна из последних его поэм — „Галуб“ тоже посвящена Кавказунесколько превосходных лирических стихотворений его также относятся к Кавказу. Грибоедов создал на Кавказе свое „Горе от ума“: дикая и величавая природа этой страны, кипучая жизнь и суровая поэзия ее вдохновили его оскорбленное человеческое чувство на изображение апатического, ничтожного круга Фамусовых, Скалозубов, Загорецких, Хлестаковых, Тугоуховских, Репетиловых, Молчалиных — этих карикатур на природу человеческую.». Далее В. Белинский продолжает: «И вот является новый великий талант (М. Лермонтов — X. И.) — и Кавказ делается его поэтическою родиною, пламенно любимою имна недоступных вершинах Кавказа, венчанных вечным снегом, находит он свой Парнасв его свирепом Тереке, в его горных потоках, в его целебных источниках находит он свой Кастальский ключ, свою Ипокрену.» 3.
В своих работах Белинский прослеживает все более глубокое проникновение русской литературы в общественную реальность Кавказа, решительно борется со штампами, стереотипами в изображении кавказской жизни и природы. Он же наносит сокрушительный удар по так называемому.
1 Юсуфов Р. Ф. Дагестан и русская литература. — М., 1964. — С. 224.
1 Белинский В. Г. Поли. Собр. соч., т. IV. — С. 543−544.
3 Там же. — С. 544. марлинизму". Однако, как нам представляется, в пылу полемики «неистовый Виссарион» бывал порою излишне резок в отрицательной оценке: «Читатели, может быть, ждут от нас подробного разбора кавказских повестей Марлинского, особенно „Аммалат-Бека“ и „Муллы-Нура“: увы, мы не в состоянии выполнить их ожидания! По праву добросовестного критика, мы хотели прочесть эти повести, принимались несколько раз, но — всякой силе есть пределы, и мы после многократных приемов и невероятных усилий принуждены были сознаться в своем бессилии для свершения подобного подвига. Конечно, в них — особенно в „Аммалат-Беке“ — есть удачные страницы, хотя и в слишком ограниченном числе, есть превосходные стихиперевод черкесских песенно целое так натянуто, так перетянуто и в изобретении, и в изложении, что впечатление, производимое на душу читателя, очень походит на давление кошмара» 1.
Здесь мы хотим подчеркнуть, что Белинский никогда не отрицал таланта Марлинского, что он выступал против изжившего себя принципа изображения жизни. Однако Марлинский отдал дань времени, этапу в развитии литературы, и этим он внес положительный вклад в литературу, и не его вина в том, что некоторые писатели-эпигоны довели эти принципы до крайности. И еще: А. Марлинский, в отличие от В. Белинского, кавказскую жизнь знал, что называется, изнутри, конкретнее, глубже, и это, думается, в частности, видно и из нашей работы.
Поскольку исследуемая нами проблема сложная и тесно взаимосвязана с многообразными историко-культурными явлениями, мы стремились привлечь в круг анализа по возможности широкий литературный, фольклорный, исторический, этнографический, религиоведческий и другие материалы, т. е. пытались как бы воссоздать и весь историко-культурный фон эпохи. А это требовало использования историко-сравнительного, сравнительно.
1 Об этом, в частности, см.: Юсуфов Р. Ф. Дагестан и русская литература. — М., 1964. — С. 141−142. типологического, комплексного, системного методов и принципов анализа, что мы, как нам представляется, в целом и осуществили, хотя проблема, разумеется, еще не исчерпана.
Так, например, заметив изначальное сходство декабризма и кавказского мюридизма в их гражданственности и патриотичности, мы попытались объяснить это сходство как явление не случайное. Следующим нашим шагом стала попытка найти общие истоки масонства и суфизма как мистических систем, в русле которых соответственно развивались радикальные движения декабризма и мюридизма. Поиски их далеких истоков привели нас к необходимости рассмотрения генезиса общих основополагающих символов, таких как звезда и ладья/челнок (ковчег). Принадлежность символов к пантеону Богини Земли послужила основанием для вывода о родственности мистических систем и признания их общего происхождения из культа Богини-Матери и древних мистерий этого культа. Символы культа, имевшего ближневосточные нормы, в дальнейшем были освоены и в Европе — благодаря масонству, и в мусульманском мире — благодаря суфизму. Наконец, в горском фольклоре символы жили долгое время своей первобытной жизнью. В творчестве русских романтиков-кавказцев, знакомых с масонством и познакомившихся также и с мистицизмом Кавказа, многие символы как бы получают вторую жизнь, часто переосмысляясь на авторский манер.
Оттолкнувшись от символов, мы попытались дать некоторый обзор событий Кавказской войны прошлого столетия, рассказать о ее движущих силах и мотивах, об идеологии кавказского мюридизма, споры вокруг которого не утихают до сих пор. При этом зачастую это движение рассматривается как нечто архаичное, устаревшее, канувшее в лету, тогда как на деле все обстоит совсем иначе.
Кавказский мюридизм зародился в недрах суфизма, и суфизм поныне является чуть ли не самой могущественной идеологической силой на Кавказе. Братства или ордена суфиев Щазили, Кадири и Накшбенди поныне включают огромное число мюридов. Суфийские шейхи, как правило, в локальных конфликтах играли роль вождей исламских движений. (Это наглядно видно на примере Чечни и Дагестана, когда народные выступления возглавляли шейхи). Самодержавие вело войну не только за покорение Кавказа, но и душило свободолюбивый, демократический дух внутри всей страны. Не случайно в XIX веке два совершенно различных друг от друга и отстоящих на большие расстояния движения масонов и суфиев одновременно выразили протест античеловеческой, колониальной политике царизма.
Декабризм как крайнее выражение свободолюбивых идей масонства и мюридизм как крайнее выражение суфизма на Кавказе совпали в своих общих чертах борьбы за свободолюбивые идеалы и равным образом поплатились за это. Кавказ влиял на передовые умы русской дворянской интеллигенции. Их интерес к Кавказу в его неравной борьбе за независимость был неподдельным. Они сочувствовали горцам, об этом красноречиво говорят их многочисленные и высокохудожественные произведения.
Общеизвестно, что отмеченные выше традиции русской литературы были продолжены и другими авторами, среди которых выделяется, конечно же, JI. Н. Толстой — пожалуй, единственный русский писатель, который превзошел А. Бестужева-Марлинского в смысле детального и целенаправленного изучения истории, этнографии, культуры Дагестана. Как пишет Вяч. Вс. Иванов, «символ Востока как прибежище (что в последнее время все чаще используется и для истолкования гётевского „Дивана“) становится все значимее к концу XIX в.» 1.
Далее автор продолжает: «Уже не из биографии и не из истории, а вопреки им — именно прямо из стихов Пушкина и Лермонтова — почерпнуто то поэтизированное представление о завоевании Восточной (Кавказской) страны как женщины, которое всегда меня изумляло в «Волнах» Пастернака.
1 Иванов Вяч. Вс. Темы и стили Востока в поэзии // Восточные мотивы. — М., 1985. — С. 427.
Картона, им обрисованная, напоминает зачарованность Востоком, владевшую и другими поэтами. Едва ли не с наибольшей силой невиданную заманчивость неевропейских стран для европейца передал Артюр Рембо в «Пьяном корабле», где в самом описании скитаний в экзотических краях, по словам героя одного из ранних романов Набокова, слышатся «интонации парижского гамена» , — оттого оно так дышит подлинностью, как и стихи Киплинга с их солдатским жаргоном" 1.
В первой четверти XX столетия в русской литературе появилась целая плеяда поэтов-символистов, среди которых такие крупные мастера слова, как В. Брюсов, К. Бальмонт, А. Блок, Д. Мережковский, и в творчестве которых можно заметить определенные отголоски системы символов романтиков начла предыдущего столетия. Даже в энциклопедии, где, как известно, даются лаконичные сведения о наиболее важном, читаем: «Астральные мифы (чаще всего через посредство астрологов) оказали воздействие на художественное творчество писателей Европы конца средних веков и начала нового времени (французский поэт Ф. Вийон, английский поэт XVII в. Дж. ДоннУ. Шекспир, позднее И. В. Гёте). В последующий период образы, сходные с астральными мифами, встречаются (возможно, в качестве архетипических) у символистов (в России, например, у А. Блока — ср. его стихи, обращенные к комете: „Ты нам грозишь последним часом из синей вечности, звезда“)» .
Новый этап в русско-дагестанском «литературном диалоге» относится к советскому периоду в нашей истории. Несмотря на известные издержки этого процесса (нигилистическое отношение — в определенные периоды — к наследию прошлого, стремление отрицать дореволюционные достижения, вплоть до письменности, отвержение богатейшей духовной литературы и др.), было бы неверно отрицать то положительное, что имело место в развитии дагестанской культуры, литературы в их содружестве с другими культурами народов СССР и.
1 Там же. — С. 428.
2 Мифы народов мира. Энциклопедия. Т.!.- М., 1991.-С. 118. прежде всего русского народа. Бригады русских переводчиков, направляемые из центра в Страну гор, хотя несколько и заорганизованные, ангажированные, но все же имевшие важное значение различного рода декады искусства, литературы и в Москве, и в республиках, многочисленные издания и многое другое внесли непереоценимый вклад в развитие этого «диалога» и стали в известной мере также продолжением традиций, заложенных еще в XIX веке.
Список литературы
- Абаев В. И. Осетинский язык и фольклор. М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1949.-601 с.
- Абуков К. И. На посту. Махачкала: Дагкнигоиздат, 1978. — 224 с.
- Агаширинова С. С. Материальная культура лезгин в XIX начале XX в.-М., 1978.
- Аджиев А. М. Дальние дороги песни: Заметки о кумыкском героическом эпосе. Махачкала, 1977. — 101 с.
- Аджиев А. М., Хидирова Э. С. Лермонтов и Дагестан. Махачкала, Изд-во ДНЦ РАН, 1999. — 114 с.
- Азиева М. И. Поэтика кавказских повестей А. А. Бестужева-Марлинского. Тбилиси, 1993.
- Алексеев М. П. Этюды о Марлинском. Иркутск, 1928.
- Аль-адаб ул-Марзия. Правила достодолжных приличий шейха Джемал-эддина из Кази-Кумуха. Рукоп. Фонд ИЯЛИ ДНЦ РАН.
- Андреев А. Л. Художественный образ и гносеологическая специфика искусства: Методологические проблемы. -М.: Наука, 1981. 193 с.
- Андроников И. Л. Лермонтов: Исследования и находки. М.: Изд-во «Худож. лит-ра», 1964. — 607 с.
- Аникин В. П. Русский фольклор. М.: Высшая школа, 1087. — 288 с. Антонова Е. В. Обряды и верования первобытных земледельцев Востока. — М.: Наука, 1990. — 286 с.
- Арутюнов С. А. Народы и культуры: Развитие и взаимодействие. М.: Наука, 1989.-247 с.
- Архетип. Культурологический альманах. Шадринск, 1996.
- Асланов Г. А. Поиски., находки, открытия. Махачкала: Дагучпедгиз, 1983.
- Астрологический энциклопедический словарь. -М.: Внешсигма, 1994. Афанасьев А. Н. Древо жизни: Избранные статьи. М.: Современник, 1983.-464 с.
- Ахлаков А. А. Исторические песни народов Дагестана и Северного Кавказа. М.: Наука, 1981. — 230 с.
- Барс ков Я. JL Переписка московских масонов XIII в. Пг, 1915. Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. — М.: Искусство, 1979. — 423 с.
- Беляев И. Крестьяне на Руси. Исследования о постепенном изменении значения крестьян в русском обществе. М., 1879. — 306 е.
- Бертельс А. Е. Художественный образ в искусстве Ирана (IX-XV). М., 1997.-400 с.
- Бестужев-Марлинский А. А. Мулла-Нур. Мифологическая основа повести «Мулла-Нур», ее жанровые особенности, черты художественного метода писателя. Амстредам, 1982.
- Бидегманн Г. Символы. М., 1966.
- Боги, брахманы, люди: Четыре тысячи лет индуизма. — М.: Наука, 1969. —416 с.
- Броневский С. М. Новейшие географические и исторические известия о Кавказе, в 2-х ч. М., 1823. Ч. 1 — 361 е.- ч.2 — 471 с.
- Булатов А. Г. Лакцы. Махачкала, 1971. — 196 с.
- Булатова А. Г. Традиционные праздники и обряды народов горного Дагестана в XIX начале XX века. — Л.: Наука, 1988. — 200 с.
- Вагидов А. М. Становление и развитие даргинской поэзии. Махачкала: Дагкнигоиздат, 1979. — 270 с.
- Вейнберг И. П. Человек в культуре древнего Ближнего Востока. М.: Наука, 1986.-208 с.
- Веселовскимй А. Н. Историческая поэтика. М.: Высшая школа, 1989. — 406 с.
- Взаимодействие культур Востока и Запада. Вып. 2. М.: Наука, 1991.168 с.
- Взгляд сквозь столетия. Русская фантастика XVIII и первой половины
- XIX в. М.: Молодая гвардия, 1977. — 335 с.
- Волк С. С. Исторические взгляды декабристов. М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1958.-461 с.
- Восток и Запад: Исследования. Переводы. Публикации. М.: Наука, 1982.-294 с.
- Восточная поэтика: Специфика художественного образа. М.: Наука, 1983.-261 с.
- Габов Г. И. Общественно-политические и философские взгляды декабристов. М.: Госполитиздат, 1954. — 296 с.
- Гаджиев Б. И. Они были в Дагестане. Махачкала, 1963. — 58 с. Гаджиев Б. И. Встреча с Дагестаном. — Махачкала: Дагкнигоиздат, 1976. -112 с.
- Гаджиев В. Г. Роль России в истории Дагестана. М.: Наука, 1965. -391с.
- Гаджиев Г. А. Доисламские верования и обряды народов Нагорного Дагестана. М.: Наука, 1991. — 182 с.
- Гаджиева С. Ш. Кумыки: Историко-этнографическое исследование. -М.: Наука, 1961.-388 с.
- Гаджиева С. Ш. Семья и брак у народов Дагестана в XIX начало
- XX в. М.: Наука, 1985. — 359 с.
- Гаджиева С. Ш. Традиционный земледельческий календарь и календарные обряды кумыков. Махачкала: Дагкнигоиздат, 1989. — 92 с.
- Гаджиева С. Ш., Османов М.-З. О., Пашаева А. Г. Материальная культура даргинцев XIX начало XX в. — Махачкала, 1967. — 298 с.
- Гамзатов Г. Г. Национальная художественная культура в калейдоскопе памяти. М.: Наследие, 1996. — 652 с.
- Гамзатов Г. Г. Дагестанский феномен Возрождения. XVIII—XIX вв. — Махачкала: Изд-во ДНЦ РАН, 2000. 323 с.
- Ганиева А. М. Народная лирическая поэзия лезгин. Махачкала: Дагкнигоиздат., 1976. — 162 с.
- Ганиева А. М. В поисках легендарного героя. — Махачкала: Дагкнигоиздат, 1986. 152 с.
- Гашаров М. М. Дагестанские народные пословицы, поговорки, загадки.- Махачкала: Дагучпедгиз, 1971. 77 с.
- Гачев Г. Д. Национальные образы мира. М.: Сов. писатель, 1998.- 447 с. 1. Генон, Рене. Символ
- Гердер И. Г. Идеи к философии истории человечества. М.: Наука, 1977.- 703 с.
- Голубов С. Н. Бестужев-Марлинский. Изд- 2. М.: Молодая гвардия, 1960.-367 с.
- Гольц Т. Д. П. Ознобишин. М.: Советская Россия, 1992.
- Горбов С. Н. Бестужев-Марлинский. М.: Журн.-газ. Объединение, 1938.
- Гуковский Г. А. Пушкин и русские романтики. М.: Худож. литерат., 1965.-355 с.
- Гусейнов М. Тропой Бестужева и Аммалата: Исследования, статьи. — Махачкала, 1997. 92 с.
- Дагестанский фольклор во взаимосвязях с иноэтническим фольклором. Сборник статей. Махачкала: Изд-во ДНЦ РАН, 1985. — 152 с.
- Далгат У. Б. Лев Толстой и Дагестан. — Махачкала: Дагкнигоиздат, 1960. -190 с.
- Далгат У. Б. Героический эпос чеченцев и ингушей: Исследование и тексты. М.: Наука, 1972. — 468 с.
- Декабристы. М.-Л., 1951. — 288 с.
- Древние цивилизации. От Египта до Китая. — М.: Падомир, 1997. Древние цивилизации. Греция. М.: Ладомир, 1997.
- Древности Дагестана. Сборник статей. Махачкала: Изд-во Даг. фил. АН СССР, 1974.-327 с.
- Дьяконов И. М. Архаические мифы Востока и Запада. М.: Наука, 1990. — 247 с.
- Дюмезиль Ж. Верховные боги индоевропейцев. М.: Наука, 1986.234 с.
- Ениколопов И. Лермонтов на Кавказе. Тбилиси: Заря Востока, 1940.134 с.
- Записки декабриста Н. И. Лорера. М., 1931. — 183 с.
- Зарубежные исследования по семиотике фольклора. М.: Наука, 1985. —317 с.
- Ибн аль-Араби. Мекканские откровения. СПб: Изд-во «П. Востоков», 1995.
- Иванов В. Ф. Русская интеллигенция и масонство от Петра I до наших дней. -М.: Изд-во ред. журн. «Москва», 1997.
- Ирвинг В. Жизнь Магомета. Махачкала: Дагкнигоиздат, 1991. — 239 с. Ислам: Историографические очерки. — М.: Наука, 1991. — 232 с. Ислам. Энциклопедический словарь. — М.: Наука, 1991. — 315 с.
- Исрапилов М. И. От Кегера до Стоунхенджа. Махачкала: Наука-сервис, 1993.-300 с.
- История Дагестана, в 4-х томах. М.: Наука, Т. 1 — 1967. — 431 е.- т. 2 -1968.-368 с.
- История ментальностей. Историческая антропология. М., 1996. История народов Северного Кавказа с древнейших времен до конца XVIII в. — М.: Наука, 1988. — 544 с.
- История народов Северного Кавказа (конец XVIII в. 1917 г.). — М.: Наука, 1988.-659 с.
- Кану нова Ф. 3. Эстетика русской романтической повести. Томск, 1973. Касаткина Д. Н. Поэзия гражданского подвига. — М.: Просвещение, 1987.
- Кеппен Ф. Crata герой, или каким образом в древние времена происходило в таинственном обществе посвящение египетских жрецов. СПб, 1779.
- Кереньи К. Введение в сущность мифологии.
- Кессеот JL М. Гёте и «Западно-восточный» диван. М.: Наука, 1973.119 с.
- Конрад Н. И. Запад и Восток: Статьи. М.: Наука, 1972. — 496 с.
- Коростовцев М. А. Религия древнего Египта. М.: Наука, 1976. — 336 с.
- Котович В. М. Древнейшие писаницы горного Дагестана. М.: Наука, 1976.-100 с.
- Кудрявцев А. А. Город, не подвластный векам. Махачкала: Дагкнигоиздат, 1976. — 144 с.
- Курбанов М. М. Душа и память народа: Жанровая система табасаранского фольклора и ее историческая эволюция. Махачкала, Дагкнигоиздат, 1996. — 224 с.
- Кушева Е. Народы Северного Кавказа и их связи с Россией. Вторая половина XVI 30-е годы XVII в. — М.: Изд-во АН СССР, 1963. — 371 с.
- Лагутин С. Г. Поэтика русского фольклора. М.: Высшая школа, 1981. -222 с. 1. Лейтон
- Лопухин И. В. Записки.-СПб, 1884.
- Лопухин И. В. Рассуждение о злоупотреблении разума некоторыми новыми писателями и опровержение их вредных правил. М., 1780.
- Лосев А. Ф. Проблема символа и реалистическое искусство. М.: Искусство, 1976. — 367 с.
- Магическая поэзия народов Дагестана и Северного Кавказа. Сб. статей. -Махачкала: Изд-во ДНЦ РАН, 1989.
- Магомедов 3. Г. Даргинская народная лирика. Махачкала: Дагкнигоиздат, 1983. — 118 с.
- Магомедов Р. М. Легенды и факты о Дагестане. Махачкала: Дагкнигоиздат, 1969. — 239 с.
- Манн Ю. В. Поэтика русского романтизма. М.: Наука, 1975. — 375 с. Марков Д. Ф. Сравнительно-исторические и комплексные исследования в общественных науках. — М.: Наука, 1983. — 237 с.
- Маршаев Р., Бутаев Б. История лакцев. — Махачкала, Дагкнигоиздат, 1992.-209 с.
- Мец А. Мусульманский ренессанс. М.: Изд-во «Вим», 1996. Мифологии древнего мира. — М.: Наука, 1977. — 456 с. Мифология народов Дагестана. Сборн. статей. — Махачкала: Изд-во Даг. ФАН СССР, 1984.- 188 с.
- Мифы народов мира. Энциклопедия. М.: Сов. Энциклопедия, 1991: т. 1 -671 е.: т. 2−719 с.
- Мордовченко Н. JI. Бестужев-Марлинский I
- Мунчаев Р. М. Кавказ на заре бронзового века. М.: Наука, 1975. —415 с.
- Мурьянов М. Ф. Из символов и аллегорий Пушкина. М.: Наследие, 1996.
- Мэнли П. X. Энциклопедическое изложение масонской, герметической, каббалистической и розенкрецеровской символической философии. М.: Сибирская издат. фирма РАН, 1997.
- Назаревич А. Ф. Отобранное по крупицам: Из дагестанской коллекции пословиц и поговорок. Махачкала: Дагкнигоиздат, 1958.-144 с.
- Назаревич А. Ф. В мире горской народной сказки. Махачкала: Дагкнигоиздат, 1962. — 366 с.
- Нартский эпос: Материалы совещания 19−20 октября 1956 г. -Орджоникидзе: Северо-Осетинское книжное изд-во, 1957. 232 с.
- Никифоров В. Н. Восток и всемирная история. М.: Наука, 1977.360 с.
- Обряды и культура древнего и средневекового населения Дагестана. -Махачкала, 1986. -156 с.
- Очерки из истории движения декабристов. М.: Госполитиздат, 1954.580 с.
- Петербургское востоковедения. СПб, 1997.
- Померанцева Э. В. Мифологические персонажи в русском фольклоре. — М.: Наука, 1975.-193 с.
- Попов А. В. Русские писатели на Кавказе. А. А. Бестужев-Марлинский. Баку: Изд-во АН Аз. ССР, 1949.
- Попов А. В. Декабристы-литераторы на Кавказе. Ставрополь, 1963. Потоцкий Я. Рукопись, найденная в Саргасе. — М.: Худож. лит., 1971.639 с.
- Потто В. Кавказская война в отдельных очерках, эпизодах, легендах и биографиях. Т. I, в. I. СПб, 1887. — 700 с.
- Проблемы романтизма. Сб. статей. М.: Искусство, 1967. — 360 с. Пропп В. Я. Морфология сказки. — М.: Наука, 1969. — 168 с. Путилов Б. Н. Методология сравнительно-исторического изучения фольклора. — Л.: Наука, 1976. — 244 с.
- Русский романтизм. Сб. статей. Л.: Наука, 1978.-285 с.
- Русское народное поэтическое творчество. М.: Высшая школа, 1986. —400 с.
- Рыбаков Б. А. Язычество Древней Руси. М.: Наука, 1987. — 784 с.
- Сахаров В. И. Страницы русского романтизма. М.: Сов. Россия. 1988.352 с.
- Семейно-обрядовая поэзия народов Северного Кавказа. Сб. статей. -Махачкала, 1985. -175 с.
- Семенов JI. П. Лермонтов на Кавказе. Пятигорск, 1939. — 219 с. Семенов Л. П. Лермонтов и фольклор Кавказа. — Пятигорск, 1941. — 99 с.. Сионский вестник. 1818, № 1.
- Сказания о нартах эпос народов Кавказа. — М.: Наука, 1969. — 547 с. Сквозняков В. Пушкин. Историческая мысль поэта. М., 1998. Смирнов И. П. Художественный смысл и эволюция поэтических систем. -М.: Наука, 1977.-204 с.
- Смирнов И. П. Порождение интертекста. Wien, 1985. Смирнов Н. Мюридизм на Кавказе. — М., 1963.
- Соколов А. Н. От романтизма к реализму. М.: Изд-во МГУ, 1957.235 с.
- Соколов Ю. М. Русский фольклор. М.: Учпедгиз, 1941. — 560 с. Стеблин-Каменский М. И. Миф. — Л.: Наука, 1976. — 104 с. Султанов К. К. Поэзии неугасимый свет. — Махачкала: Дагкнигоиздат, 1975.-157 с.
- А Тайны загробной жизни. СПб: Золотой век, 1995.
- Терновый венец России. О. А. Платонов. М.: Родник, т. 4. 1996. Тимофеева Н. К. Религиозно-мифологическая картина мира этрусков. -М.: Наука, 1980.-113 с.
- Типология и взаимосвязи фольклора народов СССР: Поэтика и стилистика. М.: Наука, 1980. — 344 с.
- Торчинов Е. А. Религии мира. Опыт запредельного. Трансперсональные состояния и психотехника. СПб: Петербургское востоковедение, 1997.
- Тэрнер В. Символ и ритуал. М.: Наука, 1983. — 278 с. Успенский П. Д. Символы Таро. — М.: Гелиос, 1993. Фадеев А. В. Россия и Кавказ первой половины XIX в. — М.: Изд-во АН СССР, 1960.-398 с.
- Философский словарь. М.: Политиздат, 1991. — 559 с.
- Фольклор и этнография: Связи фольклора с древними представителями и обрядами. Л.: Наука, 1977. — 200 с.
- Фольклор: Образ и поэтическое слово в контексте. М.: Наука, 1984. —295 с.
- Фрэзер Дж. Золотая ветвь: Исследование магии и религии. М.: Изд-во полит, литерат., 1986. — 74 с.
- Хайбуллаев С. М. Аварская народная лирика. — Махачкала: Дагкнигоиздат, 1973. 111 с.
- Халидова М. Р. Мифологический и исторический эпос народов Дагестана. Махачкала, 1992. — 274 с.
- Халилов X. М. Лакский песенный фольклор: Традиционное наследие. -Махачкала: Дагкнигоиздат, 1959. 153 с.
- Ханмурзаев Г. Г. Русские писатели XIX в. о Дагестане. Махачкала: Дагкнигоиздат, 1988. — 129 с.
- Херасков М.М. Творения вновь исправленные и дополненные. М., 1807.
- Чамокова Э. Проза А. А. Бестужева-Марлинского 30 годов XIX в. Автореф. канд. дис. Л., 1968.
- Чистов К. В. Народные традиции и фольклор: Очерки теории. Л.: Наука, 1986.-304 с.
- Шарупич А. П. Декабрист А. Бестужев: Вопросы мировоззрения и творчества. Минск: Изд-во мин. высш. и средн. ОБРАЗОВ. БССР, 1962.
- Шихсаидов А. Р. Ислам в средневековом Дагестане: VIII—XV вв. -Махачкала, 1969.-251 с.
- Щеглов П. Е. Декабристы. M.-JI.: ГИЗ, 1926.
- Элиаде М. Космос и история. М.: Прогресс, 1987. — 312 с.
- Элиаде М. Аспекты мифов. М., 1995.
- Этнознаковые функции культуры. М.: Наука, 1991. — 224 с.
- Юнг К.-Г. Архетип и символ. М., 1991.
- Юнг К.-Г. Аналитическая психология. СПб, 1994.
- Юнусов В. Н. Ислам. Музыкальная культура и современное образование в России. М.: Хронограф, 1997.
- Юсуфов Р. Ф. Русский романтизм начала XIX века и национальные культуры. М.: Наука, 1970. — 424 с.
- Благосветлов Г. Исторический очерк русского прозаического романа // Сын отечества, 1856, № 31.
- Волконская Н. А. Война на Восточном Кавказе с 1824 по 1834 г. в связи с мюридизмом // Кавказский сборник, 1887, т. XI.
- Гаджиев В. Г. Декабристы на Кавказе // Вопросы истории Дагестана. -Махачкала, 1975, вып. 3.
- Гаджиев В. Г. Сочинения русских и западно-европейских авторов XIII—XVIII вв.. как источник по истории Дагестана // Дагестан в известиях русских и западно-европейских авторов XIII-XVTII вв. Махачкала: Дагкнигоиздат, 1992. -С. 3−21.
- Гинзбург JI. Русская лирика 1820−1830-х годов // Поэты 1820−1830-х годов. JL: Сов. писатель, 1961. — С. 5−105.
- Дружинин Н. М. Программа северных декабристов // Известия АН СССР, серия истории и философии. М., 1951, № 1.
- Дуганов Р. О Хлебникове // Хлебников В. М.: Сов. писатель, 1986. -С. 3−28.
- Жирмунский В. М., Сигал Н. А. У истоков европейского романтизма // Уолпол Г., Казот Ж., Бекфорд У. Фантастические повести. JL, 1967.
- Иванов Вяч. Вс. Темы и стили Востока в поэзии Запада // Восточные мотивы: Стихотворения и поэмы. М.: Наука, 1985. — С. 424−470.
- Ключевский В. О. Воспоминание о Н. И. Новикове и его времени // Русская мысль, 1895, № 1.
- Кулешов В. И. Александр Бестужев-Марлинский // Бестужев-Марлинский А. А. Сочинения, т. I. М.: Худож. литерат., 1981. — С. 5−32.
- Курагина Н. В. Архетипы Фауста и Дон-Жуана в поэтах Николауса Ленау // Филологические науки, 1991, № 1. С. 41−49.
- Макагоненко Г. Русская поэзия XVIII века // Русская поэзия XVIII века. М.: Изд-во «Худож. литерат.», 1972. — 5−61.
- Маршаев Р. Г. Русско-дагестанские отношения в XVII первой четверти XVIII вв. // Русско-дагестанские отношения XVII — первой четверти XVIII вв. — Махачкала: Дагкнигоиздат, 1956. — С. 5−24.
- Осетров Е. На рубеже веков // Русская поэзия начала XX века (дооктябрьский период). М: Изд-во «Худож. литерат.», 1977. — 5−22.
- Рейхель И. Г. Известие и опыт о российском переводе «Сифа» // Собрание лучших сочинений к распространению знаний и к произведению удовольствия. -М., 1962, ч. 3.
- Резанов И. Н. М. И. Хераков // Масонство в его прошлом и настоящем. -М., 1915, т. 2.
- Сахаров В. И. Масонский роман // Русский и западноевропейский классицизм. Проза. -М., 1982.
- Семевский А. Бестужев на Кавказе. 1829−1837 // Русский вестник, 1870, № 7.
- Семека А. Русские розенкрейцеры и сочинения Екатерины II против масонства // Журн. Министерства народного просвещения. 1902. Февраль.
- Степун Ф. Мысли о России // Новый мир, 1991, № 6.
- Тихонов Н. Поэты старого Дагестана // Дагестанские лирики. Л.: Сов. писатель, 1961.-С. 5−13.
- Хихлевская Я. В. Черты архетипа в образе Печорина (постановка проблемы) // Нравственно-эстетическая позиция писателя. Ставрополь, 1991. -С. 124−135.
- Шихсаидов А. Р. О проникновении христианства и ислама в Д^г^Ьтан // Ученые записки Института ИЯЛ Даг. фил АН СССР, 1957, т. 3.
- Авеста. СПб: Христианск, гуманитарный институт, 1997.
- Антология дагестанской поэзии, в 4-х томах. Махачкала: Дагкнигоиздат: т. I, 1980. — 363 е.- т. II, 1980. — 336 е.- т. III, 1981.-349 с.
- Антология лакской поэзии. Дружба. Махачкала: Дагкнигоиздат, 1980, № 3−4.
- Аполлос. Лишенный зрения Ураний, нещастный государь: Священная повесть. М., 1784.
- Белинский В. Г. Полн. собр. соч., т. I-XIII. М.: Изд-во АН СССР, 19 531 959.
- Бестужев-Марлинский А. А. Сочинения, в 2-х томах. М.: Изд-во «Худож. литерат.», 1981: т. I. — 488 е.- т. 2. — 592 с.
- Библия. Книга Священного писания Ветхого и Нового завета. Каноническое. Минск: PICORP, 1992. — 925+296 с.
- Восточные мотивы: Стихотворения и поэмы. М.: Наука, 1985. — 508 с. Гамзатов Р. Г. И звезда с звездою говорит. — М.: Изд-во «Сов. Россия», 1964.-143 с.
- Грибоедов А. С. Полн. собр. соч., тг. I-III. Пг: Изд-во Акад. наук, 19 111 917.
- Дагестан в известиях русских и западно-европейских авторов XIII—XVIII вв. Махачкала: Дагкнигоиздат, 1992. — 304 с.
- Дагестанская народная лирика. М.: ГИХЛ, 1957. — 280 с. Дагестанские лирики. — Л.: Сов. писатель, 1961.-404 с. Движение горцев Северо-Восточного Кавказа в 20−50 гг. XIX в. — Махачкала, 1959.
- Дел виг А. А. Стихотворения. М.-Л., 1963. — 384 с.
- Джемал-эддин Казикумухский. Аль-адаб-уль-марзия // Сборник сведений о кавказских горцах. Тифлис.
- Кербийон-сын. Заблуждения сердца и ума, или мемуары г-на де Мелькура. М., 1974.
- Ключевский В. О. Письма. Дневники. Афоризмы и мысли об истории. -М., 1968.
- Коран. Перевод И. Ю. Крачковкого. -М.: Наука, 1986. -494 с.
- Лермонтов М. Ю. Стихотворения. Поэмы. Маскарад. Герой нашего времени. М.: Изд-во «Худож. литерат.», 1972. — 768 с.
- Мифы древней Индии. М.: Наука, 1975. — 240 с. 1. Ознобишин Д. П.
- Песня чаганы. Страницы старинной народной лирики Дагестана в переводах Наума Гребнева. Махачкала: Дагучпедгиз, 1976. — 144 с.
- Полежаев А. И. Сочинения. М.: ГИХЛ, 1955.
- Полярная звезда. Альманах, изд. А. Бестужевым и К. Рылеевым. — М.: Сов. Россия, 1902.
- Поэты-петрашевцы. М.-Л.: Сов. писатель, 1966. — 390 с.
- Поэты пушкинского круга. М.: Изд-во «Правда», 1983. — 686 с.
- Поэты 1820−1830-х годов. Л.: Сов. писатель, 1961. — 633 с.
- Пушкин А. С. Собр. соч. в 10 т. М.: Изд-во «Правда».1. Ригведа.
- Русская поэзия XVIII века. М.: Изд-во «Худож. литерат.», 1972. — 734 с.
- Русская поэзия XCIX века, в 2-х томах. М.: Изд-во «Худож. литерат.», 1974: т. 1−702 е.- т. II-734 с.
- Русская поэзия начала XX века (дооктябрьский период). М.: Изд-во «Худож. литерат.», 1977 — 510 с.
- Русско-дагестанские отношения XVII первой четверти XVIII вв.: Документы и материалы. — Махачкала: Дагкнигоиздат, 1958. — 336 с. 1. Тора. М.: Шамир, 1992.
- Трефилов. Суриков. Дрожжин. Стихотворения. М.-Л.: Сов. писатель, 1963−537 с.
- Херасков М. М. Золотой прут: Восточная повесть. М., 1782. Хлебнников В. Стихотворения, поэмы, драмы, проза. — М.: Сов. Россия, 1986−367 с.
- Хрестоматия по исламу. М.: Наука, 1994.
- Шурпаева М. Н. Легенды и были Кази-Кумуха. Махачкала: Ред.-изд. Предприятие Минпечати и информации РД, 1993 — 240 с.