Диплом, курсовая, контрольная работа
Помощь в написании студенческих работ

Восприятие стилистических синонимов носителями русского языка

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

В настоящее время насчитывается уже довольно большое число работ, посвященных проблемам синонимии, но «вряд ли вызовет возражение мнение, что место синонимии в языке и соответствующая терминологическая фиксация не являются четко установленными и подлежат переосмыслению ввиду неполной ясности и определенности». Однако в центре внимания лингвистов зачастую оказываются лишь идеографические синонимы… Читать ещё >

Содержание

  • ГЛАВА 1. СТИЛИСТИЧЕСКАЯ СИНОНИМИЯ КАК ЯВЛЕНИЕ ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ ЯЗЫКА
    • 1. Основные проблемы лексической синонимии
      • 7. 7. Определение лексической синонимии
      • 1. 2. Состав и граница синонимического ряда
    • 2. Классификация синонимов
    • 3. Лексическое значение и стилистическая окраска слова
      • 3. 1. Лексическое значение слова и его оттенки
      • 3. 2. Типы лексического значения
      • 3. 3. Стилистическая маркированность слова
  • Выводы по первой главе
  • ГЛАВА 2. ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ СТИЛИСТИЧЕСКИХ СИНОНИМОВ
    • 1. Вопросы организации экспериментального исследования
    • 2. Исследование восприятия стилистических синонимов носителями русского языка с помощью простого ассоциативного эксперимента «
      • 2. 1. Цель, задачи и методика проведения эксперимента
      • 2. 2. Анализ результатов простого ассоциативного эксперимента
    • 3. Исследование восприятия стилистических синонимов носителями русского языка с помощью направленного ассоциативного эксперимента с многократными реакциями на одно и то же слово
      • 3. 1. Цель, задачи и методика проведения направленного ассоциативного эксперимента
      • 3. 2. Анализ результатов направленного ассоциативного эксперимента
    • 4. Сравнительный анализ результатов простого ассоциативного эксперимента и направленного ассоциативного эксперимента с многократными реакциями на одно и то же слово
    • 5. Исследование восприятия стилистических синонимов носителями русского языка с помощью метода субъективных дефиниций
      • 5. 1. Цель, задачи и методика проведения эксперимента
      • 5. 2. Анализ результатов эксперимента
      • 5. 3. Проведение второго этапа эксперимента
    • 6. Исследование восприятия стилистических синонимов носителями русского языка с помощью метода семантического дифференциала
      • 6. 1. Цель, задачи и методика проведения эксперимента
      • 6. 2. Анализ результатов эксперимента
    • 7. Исследование стилистических синонимов в синтагматическом аспекте
      • 7. 1. Цель, задачи и методика проведения эксперимента по исследованию восприятия стилистических синонимов в контексте
      • 7. 2. Анализ результатов эксперимента
      • 7. 3. Проведение второго этапа эксперимента по восприятию стилистических синонимов в контексте
  • Выводы по второй главе

Восприятие стилистических синонимов носителями русского языка (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

В настоящее время насчитывается уже довольно большое число работ, посвященных проблемам синонимии [Апресян 1957, 1969, 1974, 1995; Брагина 1973, 1980, 1976; Вилюман 1980; Гречко 1987; Евгеньева 1966, 1970, 1972; Лебедева С. В. 1981, 1990; 1999, 2002 и др.], но «вряд ли вызовет возражение мнение, что место синонимии в языке и соответствующая терминологическая фиксация не являются четко установленными и подлежат переосмыслению ввиду неполной ясности и определенности» [Лебедева 2002в: 52]. Однако в центре внимания лингвистов зачастую оказываются лишь идеографические синонимы, что происходит из-за нерешенности основного вопроса — вопроса близости/тождества значений. В последние годы лингвисты ищут новые подходы к данному явлению, в том числе, обращаясь и к так называемому «человеческому фактору». В связи с этим слово рассматривается не как элемент абстрактной языковой системы, а как единица индивидуального лексикона и ее значение характеризуется как «процесс соотнесения идентифицируемой словоформы с некоторой совокупностью продуктов переработки чувственного и рационального, индивидуального и социального опыта человека» [Залевская 1982: 31]. Стилистическая синонимия не является предметом острых споров и дискуссий, что, по-видимому, обусловлено отсутствием затруднений при объединении стилистических синонимов в синонимические ряды. Этот разряд синонимов чаще всего определяется как класс слов, тождественных по значению, и, таким образом, не возникает проблемы поиска критериев близости значений. Стилистическая маркированность также определяется довольно четко.

Некоторые лингвисты признают влияние стилистической маркированности, эмоциональной окрашенности слова на ядро его лексического значения [Винокур 1972, 1980; Шмелев 1973; Вилюман 1980 и др.]. Т. Г. Винокур, например, определяет стилистическое значение как синтез «функциональной прикрепленности и экспрессивной, эмоционально-оценочной окраски элемента языка, входящей в его семантическую структуру (и, следовательно, способной влиять на предметное значение). Такой состав стилистического значения. подтверждает, как кажется, мысль о том, что различие в стиле „семантично“ по своей сущности» [Винокур 1972: 100]. Таким образом, в системоцентрической лингвистике существуют работы, посвященные проблеме влияния стилистической окраски слова на его значение, тогда как исследования стилистической синонимии в антропоцентрическом аспекте с использованием комплексных психолингвистических методик не проводились.

Мы солидарны с теми исследователями, которые ставят под сомнение определение стилистических синонимов как слов, абсолютно тождественных по своему значению, поскольку прагматический компонент, как нам представляется, также может оказывать определенное влияние. В связи с этим мы выдвигаем гипотезу о том, что стилистическая маркированность слова приводит к модификации его значения, и пытаемся проверить это предположение с учетом восприятия данного явления носителями русского языка.

Итак, актуальность выбранной нами темы обусловлена слабой разработанностью явления стилистической синонимии вообще и отсутствием комплексных исслеt дований данного явления в антропоцентрическом аспекте. Единицы лексико-семантической системы языка, хотя и коррелируют с единицами организации лексикона человека, но не равнозначны им. В то же время, при изучении стилистических синонимов в лексиконе носителей могут выявиться определенные закономерности функционирования этих единиц и в языковой системе, поскольку данные составляющие языка взаимосвязаны.

Объектом нашего исследования являются стилистические синонимы в русском ¦ языке.

Предмет исследования — стилистические синонимы в восприятии носителей русского языка.

Целью данной работы является исследование особенностей восприятия стилистических синонимов носителями русского языка.

Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:

1) выявить влияние стилистической окраски на лексическое значение синонимов в восприятии носителей;

2) определить особенности восприятия стилистических синонимов в парадигматическом аспекте;

3) исследовать влияние условий контекста на восприятие стилистических синонимов носителями языка.

Специфика поставленных задач обусловила использование следующих методов и приемов исследования: 1) метод интроспекции- 2) метод простого ассоциативного эксперимента- 3) метод направленного ассоциативного эксперимента- 4) метод субъективных дефиниций- 5) метод семантического дифференциала- 6) лингвистический эксперимент, направленный на исследование функционирования стилистических синонимов в контексте- 7) элементы статистического анализа обработки данных, полученных в ходе экспериментов- 8) описательный метод.

Достоверность результатов исследования обеспечивается применением комплекса методик, включающих семь экспериментов, в которых приняли участие 750 носителей русского языка.

Новизна работы состоит в проведении комплексного исследования стилистических синонимов в лексиконе носителей языка на разных уровнях осознанности восприятия.

Теоретическая значимость обусловлена тем, что исследование стилистических синонимов в антропоцентрическом аспекте создаст условия, благоприятствующие более глубокому пониманию специфики организации данного класса слов в лексиконе русскоязычных носителей, а также расширит представление о функциониро вании стилистических синонимов в системе языка, поскольку эти две составляющие взаимно обусловливают друг друга.

Практическая ценность исследования заключается в том, что полученные результаты возможно использовать для решения проблем лексикографииматериалы диссертации могут быть востребованы в разработке курсов лексикологии, лексической семантики, теории языка, спецкурсов по указанным дисциплинам.

На защиту выносятся следующие положения:

1. В восприятии носителей стилистическая окраска слова входит в лексическое значение в качестве его компонента, однако занимает периферийное положение.

2. Низкая степень семантической дифференциации внутри ряда стилистических синонимов обусловливает использование различных стратегий обработки материала при его восприятии на разных уровнях осознанности.

3. В контексте при возможности выбора из нескольких стилистических синонимов носитель языка отдает предпочтение стилистически нейтральному слову, часто даже в ущерб смыслу.

4. При восприятии эмоционально-оценочных характеристик слова (его качественного ореола) носители реагируют не на стилистическую окраску, а на его лексическое значение, поэтому внутри ряда стилистических синонимов отсутствует дифференциация эмоциональной оценки слов.

Структура работы. Диссертационная работа носит экспериментально-теоретический характер. Она состоит из Введения, двух глав, Заключения, библиографического списка и приложения.

Выводы по второй главе.

Во второй главе были описаны результаты проведенного экспериментального исследования по восприятию стилистических синонимов носителями русского языка. Выдвинутая нами гипотеза о том, что стилистическая маркированность приводит к модификации значения слова, частично подтвердилась. Для проверки данного предположения мы использовали комплекс методик, включающий простой ассоциативный эксперимент, направленный ассоциативный эксперимент с многократными реакциями на одно и то же слово, метод субъективных дефиниций, лингвистический эксперимент по исследованию того, различают ли испытуемые значения стилистических синонимов, метод семантического дифференциала, исследование функционирования стилистических синонимов в контексте.

Цель простого ассоциативного эксперимента состояла в выявлении особенностей проявления ассоциативных связей при спонтанном восприятии стилистических синонимов. В ходе его проведения было выявлено следующее:

1) ассоциативные поля стилистических синонимов содержат так тождественные, так и индивидуальные компоненты;

2) преимущественно индивидуальные реакции получила примерно треть всех исследуемых синонимов;

3) несовпадающие реакции могут указывать на дифференцирующие компоненты значения стилистических синонимов, на разные синтагматические связи слова, а также на разный индивидуальный опыт носителей;

4) в основе ассоциативных полей стилистически окрашенных слов чаще всего лежат их нейтральные синонимы.

Направленный ассоциативный эксперимент имел своей целью определить степень связанности стилистических синонимов одного синонимического ряда в сознании носителей языка. Проанализировав полученные результаты, мы можем сделать следующие выводы:

1) доминанта чаще всего используется в качестве реакции на свои синонимы;

2) часть стилистических синонимов не имеет ассоциативных связей с другими членами своего ряда и это не зависит от стилистической окраски и частотности употребления слов;

3) для информантов круг слов, близких по значению, значительно шире, чем это зафиксировано в словаре.

В ходе проведения двух экспериментов по определению того, различают ли носители языка значения стилистических синонимов либо считают их тождественными, было выявлено, что около трети исследуемых синонимических рядов, по мнению носителей, состоит из слов, имеющих различия в значениях.

Мы использовали метод семантического дифференциала при исследовании эмоционального компонента значения стилистических синонимов и обнаружили следующее.

1) стилистические синонимы, составляющие один синонимический ряд, имеют разные эмоциональные характеристики, не зависящие от общего лексического значения ряда;

2) наличие/отсутствие эмоционально-оценочной информации не зависит от стилистической окраски слова.

В ходе экспериментов по исследованию стилистических синонимов в синтагматическом аспекте было выявлено, что контекст является слабым различительным средством для стилистических синонимов, хотя в случае установки на более тщательный анализ условий употребления слова информанты улавливают особенности, актуализирующие дифференциальные оттенки значения.

Таким образом, низкая степень семантических различий внутри ряда стилистических синонимов обусловливает использование разных стратегий обработки материала при его восприятии на разных уровнях осознанности.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Одной из характерных черт современной лингвистики является интеграционная парадигма, объединяющая ряд подходов, органично связанных между собой. Традиционные, устоявшиеся представления о некоторых языковых явлениях в системоцен-трической парадигме сосуществуют с антропоцентрическими исследованиями, основанными на последних достижениях психолингвистики, психологии, философии, когнитивной лингвистики, теории искусственного интеллекта, нейролингвистики и других наук. Едва ли на сегодняшний день кто-то из лингвистов не согласится с тем, что «нельзя познать сам по себе язык, не выйдя за его пределы, не обратившись к его творцу, носителю, пользователю — к человеку, к конкретной языковой личности» [Караулов 1987: 7].

Стилистические синонимы, по определению, являются словами, имеющими разную область применения в связи с особенностями своей экспрессивной окраски. Влияние этой окраски (эмоционально-оценочного компонента, коннотации, экспрессии, стилистического значения, стилистического созначения) на лексическое значение слова признается некоторыми лингвистами, работающими в системоцентриче-ской парадигме. Рассмотрение стилистической синонимии в антропоцентрическом аспекте позволяет дополнить понимание этого явления в традиционной лингвистике.

Настоящее исследование проводилось с учетом разных уровней восприятия стилистических синонимов носителями русского языка. По словам А. А. Залевской [Залевская 1999], в процессах продуцирования и понимания речи всегда имеет место взаимодействие вербальных и невербальных опор при разных уровнях осознанности их функционирования с привлечением широкого круга выводных знаний и наличием эмоционально-оценочных переживаний как неотъемлемых составляющих функционирования языка как достояния индивида. В ходе экспериментального исследования нами были выявлены некоторые различия при спонтанном и осознанном уровнях восприятия.

Влияние стилистической окраски слова на лексическое значение в большей степени проявляется при установке носителей на дифференциацию значений (в эксперименте с использованием метода субъективных дефиниций), т. е. при тщательном анализе и обдумывании предлагаемого материала. Тем не менее, несмотря на то, что простой ассоциативный эксперимент предполагает спонтанность реакций, а эксперимент с использованием метода субъективных дефиниций требует большого уровня осознанности ответов, их результаты оказываются близкими в том, что ассоциации и субъективные дефиниции, полученные от информантов, нередко совпадают.

Спонтанное восприятие выводит на ту систему, единицы которой не обладают четко выраженными семантическими различиями. В простом ассоциативном эксперименте проявляется общность значений, ассоциативные связи стилистических синонимов друг с другом, особенности сочетаемости в речи, влияние звукового и морфемного состава слова, некоторые дифференциальные оттенки значения синонимов.

В направленном ассоциативном эксперименте и эксперименте без толкования значений количество тождественных в восприятии носителей синонимов оказывается выше по сравнению с результатами описанных выше экспериментов, хотя они также отражают разные уровни осознанности информации.

В направленном ассоциативном эксперименте наблюдается значительное увеличение количества одинаковых реакций по сравнению с простым ассоциативным экспериментом, что объясняется ограничением ассоциаций только близкими по значению словами, т. е. направленностью не на различия, а на сходство значений.

Результаты эксперимента, в котором информантам не нужно было объяснять разницу в значениях синонимов, отличаются от результатов эксперимента с толкованием значений. Уровень осознанности материала во втором эксперименте намного выше, поэтому количество синонимов, которые, по мнению испытуемых, не являются тождественными по значению, в нем больше.

Кроме того, было выявлено, что носитель языка в силу недостаточно развитого лингвистического опыта не всегда может эксплицитно объяснить, в чем заключается различие в значениях слов, хотя чувствует, что оно есть.

Стилистически окрашенные синонимы, как считается, отличаются от нейтральных наличием эмоциональной окраски, но результаты эксперимента с использованием метода семантического дифференциала показали, что эмоционально-оценочный компонент значения в лексиконе носителя не зависит от стилистической маркированности слова. Таким образом, для носителей языка при восприятии слова стилистическая окраска не является значимой.

В результате проведенных экспериментов было выяснено, что пометы, указывающие на экспрессивную и эмоциональную окраску синонимов (пренебрежительное, шутливое, презрительное, неодобрительное), а также помета усилительное не всегда отражаются в восприятии стилистических синонимов носителями языка и не оказывают существенного влияния на семантику слова.

Оценивая слово по определенному параметру, носители языка обращаются к предмету или явлению реальной действительности, которое за ним стоит. Из этого следует, что информантам легче дать какую-либо качественную характеристику синонимам, выраженным именами существительными, чем глаголами или прилагательными. В других экспериментах четкой зависимости полученных результатов от час-теречной принадлежности слов отмечено не было.

Контекст является слабым различительным средством для стилистических синонимов. При возможности выбора из всех синонимов ряда носители языка предпочитают использовать нейтральное слово, даже несмотря на то, что в некоторых случаях контекст предопределяет употребление его синонима, обладающего стилистической окраской. Только при направленности на анализ контекста с помощью инструкции информанты могут увидеть особенности данного контекста, в которых проявляются дифференцирующие оттенки значения синонимов.

Таким образом, семантические различия стилистических синонимов выражены слабо, но в то же время оказывается, что и стилистическая дифференциация в восприятии носителей тоже выражена неотчетливо и имеет второстепенное значение, хотя с позиций теоретической лингвистики она составляет основу, является различительным признаком этой группы синонимов.

Выделение А. А. Залевской [Залевская 1977] симиляров и оппозитов основано на том, что носители языка при определении слов как близких или противоположных по значению ориентируются на предметы или явления реальной действительности, стоящие за этими словами, не обращая, таким образом, внимания на формальные признаки (части речи, стилистическую окраску и т. п.). Стилистическая окраска, видимо, потому не влияет на разграничение этих слов в сознании, что стилистические синонимы обозначают один и тот же предмет действительности, хотя в структуре слова присутствуют как элементы, дифференцирующие значение, так и элементы, дифференцирующие окраску. Поскольку эти синонимы имеют разный план выражения, который в других случаях свидетельствует о разных значениях, при сознательной направленности носители способны выделить дифференциальные оттенки слов.

В перспективе было бы интересно выяснить, как изменятся реакции носителей при восприятии не только литературной, но и нелитературной лексики, в которой, естественно, стилистические отличия уже выражены гораздо ярче. Кроме того, сравнение этих процессов в разных языках могло бы внести значительный вклад в понимание этого явления.

Показать весь текст

Список литературы

  1. В.Г., Сильман Т. И. Отбор языковых средств и вопросы стиля // Вопросы языкознания. 1954. № 4. — С. 89−95.
  2. А.И. Лексическая и словообразовательная синонимия (на материале суффиксальных и отсубстантивных глаголов). Дис.. канд. филол. наук. -Бийск: НИЦ БПГУ им. В. М. Шукшина, 2002. 182 с.
  3. Л.П. Об оттенках значений лексических синонимов // Синонимы русского языка и их особенности. Л.: Наука, 1972. С. 123−137.
  4. З.М. Основные тенденции развития дублетной и недублетной синонимии в сфере качественных прилагательных // Лексическая и грамматическая синонимия в русском языке. Баку: Азербайджанский гос. ун-т, 1987. — С. 3341.
  5. С.М., Талыбова Ч. Г. Лексическая и грамматическая синонимия и ее место в практике преподавания русского языка // Лексическая и грамматическая синонимия в русском языке. Баку: Азербайджанский гос. ун-т, 1987. С. 62−67.
  6. В.М. Об антропоцентрическом и системоцентрическом подходах к языку // Вопросы языкознания. 1993. № 3. — С. 15−26.
  7. Ю.Д. Проблема синонима // Вопросы языкознания. 1957. № 6. — С. 8488.
  8. Ю.Д. Синонимия и синонимы // Вопросы языкознания. 1969. № 4. — С. 75−91.
  9. Ю.Д. Лексическая семантика (синонимические средства языка). М.: Наука, 1974.-367 с.
  10. Ю.Апресян Ю. Д. Избранные труды. Т. 2.: Интегральное описание языка и системная лексикография. М.: Школа «Языки русской культуры», 1995. — 767 с.
  11. П.Апресян Ю. Д. Английские синонимы и синонимический словарь // Англорусский синонимический словарь. 5-е изд. М.: Русский язык, 2000. — С. 502 543.
  12. Ю.Д. Значение и употребление // Вопросы языкознания. 2001. № 4. -С.3−22.
  13. И.В. Стилистика современного английского языка: (Стилистика декодирования). 3-е изд. М.: Просвещение, 1990. — 300 с.
  14. О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. М.: Учпедгиз, 1957.- 295 с.
  15. В.В. Русский язык. М., 2000.
  16. К.И., Блазнова Н. А. Введение в экспериментальную лингвистику: Учеб. пособие. Бийск: НИЦ БПГУ им. В. М. Шукшина, 2004. — 139 с.
  17. С.Г. К семасиологической интерпретации явления синонимии // Лексическая синонимия. М.: Наука, 1967. — С. 43−56.
  18. Н.Н. Когнитивная семантика. Тамбов: Изд-во Тамб. ун-та, 2001. -123 с.
  19. Большая Советская Энциклопедия. В 30 т. Т. 2. М.: Сов. Энциклопедия, 1970.- 632 с.
  20. А.А. О двойственном характере синонимии // Русский язык в школе. -1973. № 3.-С. 81−86.
  21. А.А. Синонимы в русском языке. М.: Моск. гос. пед. ин-т ин. яз. имени Мориса Тореза, 1980. — 74 с.
  22. Р.А. Введение в науку о языке. М.: Просвещение, 1965. — 492 с.
  23. Л.А. Введение в языкознание. 4.2. М.: Учпедгиз, 1953. — 177 с.
  24. И.А. К анализу условий возникновения интеллектуальных эмоций // Психологические исследования интеллектуальной деятельности. М.: Изд-во МГУ, 1979.-С. 55−62.
  25. Л.М. Проблема лексического значения и вопросы синонимии // Лексическая синонимия. М.: Наука, 1967. — С. 16−26.
  26. В.Г. Английская синонимика (введение в теорию синонимии и методику изучения синонимов). М.: Высшая школа, 1980. — 128 с.
  27. Ю.Е. Влияние аффективных следов на структуру мыслительной деятельности // Психологические исследования интеллектуальной деятельности. М.: Изд-во МГУ, 1979. — С. 50−55.
  28. В.В. Основные типы лексических значений слова // Лексикология и лексикография: Избранные труды. М.: Наука, 1977.
  29. Т.Г. О содержании некоторых стилистических понятий // Стилистические исследования (на материале современного русского языка). М.: Наука, 1972.- С. 7−106.
  30. Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. М.: Наука, 1980. — 140 с.
  31. Е. М. Функциональная семантика оценки. М.: Едиториал УРСС, 2002. -280 с.
  32. JI.C. Избранные психологические исследования. М., 1956. — 520 с.
  33. Гак В. Г. Языковые преобразования. М.: Школа «Языки русской культуры», 1998.-768 с.
  34. Г. П. К вопросу о роли взаимозаменяемости при выделении и определении синонимов // Синонимы русского языка и их особенности. Л.: Наука, 1972.-С. 112−122.
  35. Галкина-Федору к Е.М., Горшкова К. В., Н. М. Шанский. Современный русский язык. Лексикология. Фонетика. Морфология. М.: Учпедгиз, 1958. — 411 с.
  36. Галкина-Федорук Е. М. Синонимы в русском языке // Русский язык в школе. -1959. № 3. С. 6−14.
  37. И.Р. Очерки по стилистике английского языка. М.: Изд. иностр. лит., 1958.-459 с.
  38. А. Н. Очерки по стилистике русского языка. М.: Просвещение, 1965. -408 с.
  39. И.Б. Стилистика современного русского языка. М.: Высшая школа, 1986.-336 с.
  40. И.Н., Седов К. Ф. Основы психолингвистики. М.: Изд-во «Лабиринт», 1997.-224 с.
  41. .Ю. К проблеме семантической типологии. М., 1969.
  42. А.Д. Заметки о лексической синонимии. М., 1950.
  43. А.Д. Заметки о лексической синонимии // Вопросы культуры речи. Вып. 2. М.: АН СССР, 1959. — С. 7−30.
  44. В.М. Материалы к словарю синонимов. Прилагательные по данным языка А. С. Пушкина. Ереван: Ереванск. ун-т, 1957. — 284 с.
  45. Н.В. Национально-культурная специфика вербальных ассоциаций: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1985.
  46. А.П. Проект Словаря синонимов. М.: Советская энциклопедия, 1964. — 47 с.
  47. А.П. Синонимы русского языка // Словарь синонимов русского языка. В 2-х т. Т. 1. Л.: Наука. Ленинградское отделение, 1970. — С. 8−14.
  48. А.П. Синонимические и парадигматические отношения в русской лексике // Синонимы русского языка и их особенности. Л.: Наука, 1972. — С. 522.
  49. О.Н. Стилистические пометы в толковых словарях // Русская речь. -2002. № 5.-С. 45−47.
  50. Т.А. Русско-немецкие ассоциативные портреты (опыт интерпретации): Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1998.
  51. А.А. Экспериментальное исследование параметра оценки в психологической структуре значения слова // Психолингвистические проблемы семантики. Сб-к науч. трудов. Калинин: Калининск. гос. ун-т, 1990. — С. 73−83.
  52. А.А. Психолингвистический подход к анализу языковых явлений // Вопросы языкознания. 1999. № 6. — С. 31−43.
  53. А.А. Введение в психолингвистику. М.: Российск. гос. гуманит. унт, 2000. — 382 с.бЗ.Звегинцев В. А. Вопросы теории и истории языка. JL, 1963.
  54. Н.О. Эмоциональная значимость единиц ядра лексикона носителя английского языка // Психолингвистические проблемы семантики. Сб-к науч. трудов. Калинин: Калининск. гос. ун-т, 1990. — С. 83 — 88.
  55. Е.И. К вопросу о взаимоотношении понятия варианта с понятием синонима // Синонимы русского языка и их особенности. Л.: Наука, 1972. — С. 138−153.
  56. В.А. Фонетическая вариантность слов и синонимия // Лексическая синонимия. М.: Наука, 1967. — С. 137−151.
  57. Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987. — 264 с.
  58. Ю.Н. Русский ассоциативный словарь как новый лингвистический источник и инструмент анализа языковой способности // Русский ассоциативный словарь. Книга 1. М.: «Помовский и партнеры», 1994. — С. 190−218.
  59. Ю.Н. Активная грамматика и ассоциативно-вербальная сеть. М.: ИРЯ РАН, 1999.- 180 с.
  60. А.В. Эмоциональность текста как основа единства его связности и цельности // Текст: структура и функционирование. Барнаул: Изд-во Алт. унта, 1997. Вып. 2.-С. 81−87.
  61. А.П. Третий тип словесных ассоциаций и виды семантической связи между словами в системе // Романское и германское языкознание. Вып. 5. -Минск, 1975.-С. 49−58.
  62. В.Н. Краткий словарь синонимов русского языка. М.: Учпедгиз, 1956. — 280 с.
  63. А.В. Психолингвистическое исследование эмоционально-оценочной доминанты как текстообразующего фактора. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2000.- 152 с.
  64. И.М. Лингвистическая семантика. М., 2000.
  65. Е.Н. Параметр оценки в психологической структуре 215 существительных // Психолингвистические проблемы семантики. Сб-к науч. трудов. -Калинин: Калининск. гос. ун-т, 1990. С. 67−73.
  66. КолшанскийГ.В. Контекстная семантика. М.: Наука, 1980. — 149 с.
  67. Е.А. Деятельность лингвиста-экспериментатора при исследовании структуры текста. Дис.. канд. филол. наук. Бийск: НИЦ БПГУ им. В. М. Шукшина, 2002. — 138 с.
  68. А.В. Знак, значение, знание. Очерк когнитивной философии языка. -Иркутск: ОГУП «Иркутская областная типография № 1», 2001. 261 с.
  69. М.А. Семантика. М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 2001. — 399 с.
  70. A.M. От компонентного анализа к компонентному синтезу. М., 1986.
  71. А.В. Абсолютные синонимы в синонимической системе языка // Лексическая синонимия. М.: Наука, 1967. — С. 121−129.
  72. С.Н. Стилистические синонимы и их употребление в речи // Русский язык в школе. 1974. № 3. — С. 76−79.
  73. Н.М. Межстилевая и внутристилевая синонимия и ее стилистическое использование. Автореф. дис. на соискание ученой степени канд. фил. наук. -Киев: Киевский гос. пед. ин-т ин. языков, 1981. 24 с.
  74. С.В. Использование набора экспериментальных методик при исследовании близости значения слов // Психолингвистические проблемы семантики. Тверь: ТвГУ, 1990. — С. 92−97.
  75. С.В. Некоторые параметры близости значения слов в индивидуальном лексиконе // Психолингвистические исследования: слово, текст: Сб. науч. трудов. Тверь: Твер. гос. ун-т, 1999. — С. 114−119.
  76. С.В. Близость значения слов в индивидуальном сознании: Автореф. дис.. докт. филол. наук. Тверь: Твер. гос. ун-т, 2002а. — 44 с.
  77. С.В. Синонимы или прокеонимы? Курск: Изд-во Курского гос. пед ун-та, 20 026. — 202 с.
  78. С.В. Содержание термина «Синонимия» в контексте современных исследований // Психолингвистические исследования слова и текста: Сб. науч. тр. Тверь: Твер. гос. ун-т, 2002 В. — С. 51−62.
  79. С.Ф. Подбор и разработка компонентов синонимического ряда в полном словаре синонимов // Лексическая синонимия. М.: Наука, 1967. — С. 81−94.
  80. Лексическая и грамматическая синонимия в русском языке (Тематический сборник научных трудов). Баку: Азербайджанский гос. ун-т, 1987. — 68 с.
  81. А.А. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания. М.: Наука, 1969. — 308 с.
  82. А.А. Психологическая структура значения // Семантическая структура слова: психолингвистические исследования. М.: Наука, 1971. — С. 7−19.
  83. А.А. Психолингвистический аспект языкового значения // Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976. — С. 46−73.
  84. А.А. Общие сведения об ассоциативных нормах // Словарь ассоциативных норм русского языка. М., 1977. — С. 4−15.
  85. А. А. Основы психолингвистики. М.: Смысл, 1997. — 288 с.
  86. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. — 682 с.
  87. Е.В. Когнитивная семантика: эволюционно-прогностический аспект. М.: Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2002. — 234 с.
  88. Н.А. Экспрессивная лексика разговорного употребления. Проблемы семантики. Новосибирск: Наука, Сиб. отд., 1986. — 228 с.
  89. Г. А. Типы вербальных связей и отношений в ассоциативном поле // Вопросы психологии. 1990. № 2. — С. 143−146.
  90. Г. А. Вербальные ассоциации в ассоциативном эксперименте. СПб., 1997. -12 с.
  91. Э.М. Значение слова и методы его описания. М.: Высшая школа, 1974. — 204 с.
  92. Н.Б. Социальная лингвистика. М.: АО «Аспект Пресс», 1994. — 207 с.
  93. Н.В. О роли многозначности в изучении синонимов // Семантические и стилистические особенности английских слов и словосочетаний: Межвузовский сборник научных трудов. М.: МГПИ им. В. И. Ленина, 1988. -С.36−42.
  94. Е.Ю. Когнитивная теория эмоций: новые возможности исследования эмоциональности лексики // Психолингвистические проблемы семантики. Сборник научных трудов. Калинин: Калининский гос. ун-т, 1990а. — С. 110−115.
  95. Е.Ю. Эмоциональная нагрузка слова: опыт психолингвистического исследования. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 19 906. — 112 с.
  96. Е.Ю. Эмоционально-чувственный компонент значения слова. -Курск: Изд-во Курск, гос. пед. ун-та, 2000. 110 с.
  97. Е.Ю. «Язык и эмоции» в когнитивных исследованиях // Семантика слова и текста: Психолингвистические исследования: Сб-к науч. трудов. -Тверь: Тверск. гос. ун-т, 1998. С. 38−44.
  98. В.М. К вопросу о категории оценки в русском языке // НДВШ Филологические науки. 1960. № 3. — С. 81−91.
  99. М.В. Основы лингвистической теории значения. М.: Высшая школа, 1988. — 168 с.
  100. М.В. Курс лингвистической семантики. СПб.: Научный центр проблем диалога, 1996. — 760 с.
  101. Л.А. Семантика русского языка. М.: Высшая школа, 1982. -272 с.
  102. И. Г. Текстообразующая роль вербальных ассоциативных структур: Автореф. дис. канд. филол. наук. Л., 1986.
  103. С.И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений. 4-е изд., доп. М.: ООО «ИТИ Технологии», 2003. — 944 с.
  104. Е.В. К структуре семантического поля «восприятие» (на материале глаголов восприятия в русском языке) // Вопросы языкознания. 2001. № 4. — С. 23−44.
  105. М.Ф. Проблема синонимического ряда, его границ и возможности выделения доминанты // Лексическая синонимия. М: Наука, 1967. — С. 94−104.
  106. М.Ф. Синонимы в русском языке. М.: Просвещение, 1964. -126 с.
  107. Е.Ф. Стиль и стилистические средства // Стилистические исследования (на материале современного русского языка). М.: Наука, 1972. -С. 107−174.
  108. Е.Ф. Стилистически окрашенная лексика русского языка. -М.: Наука, 1984. 224 с.
  109. Р.Г. Очерки по стилистике французского языка. Морфология и синтаксис. 2-е изд. Л.: Учпедгиз, 1960. — 223 с.
  110. В.А. Доминантная эстетизированная эмоция как суггестивный компонент художественного текста // Известия Алт. гос. ун-та. Барнаул, 1996. № 2.-С. 12−15.
  111. З.Д. Общее языкознание. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1987.-212 с.
  112. З.Д., Стернин И. А. Лексическая система языка (внутренняя организация, категориальные аппарат и приемы изучения). Воронеж: Изд-во Воронеж. ун-та, 1984. — 148 с.
  113. С.В. Синонимы в немецком языке и основные приемы их активизации. М.: Высш. школа, 1984. — 112 с.
  114. А.А. Из записок по русской грамматике. Т.З. М.: Просвещение, 1968.- 551 с.
  115. Психолингвистические проблемы функционирования слова в лексиконе человека: Коллективная монография / Под общ. ред. А. А. Залевской. Тверь: Твер. гос. ун-т, 1999. — 191 с.
  116. JI.B. О функциях эмоций в мыслительном процессе // Вопросы психологии. 1979. № 1. — С. 28−37.
  117. Е.И. Синонимические отношения при сопоставлении микросистем в двух языках. Томск: Изд-во Томск, ун-та, 1979. — 116 с.
  118. Я. Экспериментальная психология эмоций. М., 1979.
  119. А.А. Введение в языкознание. М.: Учпедгиз, 1955. — 500 с.
  120. Р.П. Варианты слов в русском языке. М.: Наука, 1966. -160 с.
  121. Р.П. Соотношение вариантов слов, однокоренных слов и синонимов // Лексическая синонимия. М.: Наука, 1967. — С. 151−163.
  122. Т.М. О национально-культурной специфике ассоциативных реакций детей (на материале русского, белорусского, словацкого, английского языков) // Этнопсихолингвистика. М.: Наука, 1988. — С. 108−115.
  123. Т.М. Слово, ассоциации и жизнедеятельность человека // Семантика слова и текста: психолингвистические исследования. Тверь: Твер. гос. ун-т, 1998.-С. 9−17.
  124. Т.М. О возможных основаниях для классификации ассоциативных реакций // Психолингвистические исследования: слово, текст. -Тверь: Твер. гос. ун-т, 1999. С. 14−23.
  125. СЛ. Основы общей психологии. Т. 2. М.: Педагогика, 1989.-328 с.
  126. Русский язык: Учеб. для студ. высш. пед. учеб. заведений / JI.JI. Касаткин, Е. В. Клобуков, Л. П. Крысин и др.- Под ред. Л. Л. Касаткина. М.: Издательский центр «Академия», 2001. — 768 с.
  127. Синонимы русского языка и их особенности. M.-JL: Наука, 1972. — 246 с.
  128. В.А. Лексическая синонимика в русском языке. Львов, 1960.
  129. Г. Н. Прагматика и лексикография // Язык система. Язык -текст. Язык-способность: Сборник статей. — М., 1995. — С. 64−70.
  130. Ю.М. Очерки теории стилистики. Горький, 1975.
  131. А.Я. Синонимия в диалогической речи. Л., 1985.
  132. Словарь синонимов русского языка / Под ред. А. П. Евгеньевой. В 2-х тт. -Л.: Наука, 1970, 1971.
  133. Словарь синонимов русского языка / Под ред. А. П. Евгеньевой. М.: ООО «Издательство ACT», «Издательство Астрель», 2001. — 648 с.
  134. А.И. Лексикология английского языка. М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1956. — 260 с.
  135. Современный русский язык: Учеб. для филол. спец. ун-тов/В. А. Бело-шапкова, Е. А. Брызгунова, Е. А. Земская и др.- Под ред. В. А. Белошапковой. -М.: Высшая школа, 1989. 800 с.
  136. Ю.П. Структура лексического значения // Филологические науки. 1997. № 2.
  137. Н.С. К вопросу об экспрессивности в синонимике // Русское и зарубежное языкознание. Вып. 3. Алма-Ата, 1970. — 374 с.
  138. Е.Б., Трофимова У. М. Общее в частном: фонетические и лексические единицы в пространстве языка. Бийск: НИЦ БПГУ им. В. М. Шукшина, 2003. — 173 с.
  139. С. Дескриптивная семантика и лингвистическая типология // Новое в лингвистике. Вып 2. М.: Прогресс, 1962. — С. 17−45.
  140. С. Стилистика и семантика // Новое в зарубежной лингвистике: Лингвостилистика. Вып. IX. М.: Прогресс, 1980. — С. 227−253.
  141. А.А. Лексическое значение. М.: Наука, 1986. — 239 с.
  142. Н.В. Опыт экспериментального исследования развития словесного значения // Психолингвистические проблемы семантики. М.: Наука, 1983. — С. 140−180.
  143. Н.В. Русские: опыт еще одного самопознания // Этнокультурная специфика языкового сознания. М., 1996. — С. 139−162.
  144. Н.В. Этнический характер, образ себя и языковое сознание русских // Языковое сознание: формирование и функционирование. М., 1998. -С. 135−170.
  145. В.К. Синонимы в русском языке. Научно-популярный очерк. -Свердловск: Кн. изд., 1953. 68 с.
  146. З.Е. Лексико-семантические группы глаголов действия с эмоционально-оценочным компонентом // Контрастивные исследования лексики и фразеологии русского языка. Воронеж: Изд-во Воронеж ун-та, 1996. — С. 4554.
  147. P.M. Психолингвистика. М.: Издательский центр «Академия», 2001. -320 с.
  148. В.К. Разграничение оценочное&trade-, образности, экспрессивности и эмоциональности в семантике слова // Русский язык в школе. 1976. № 3. — С. 66−71.
  149. В.Д. Лексические синонимы в русском языке (глагольные синонимические ряды). Лекция по курсу «Лексикология современного русского языка». Л.: Гос. пед. ин-т им. А. И. Герцена, 1973. — 24 с.
  150. В.Д. Проблема синонимии и лексико-грамматическая классификация слов. Учеб. пособие к спецкурсу. Л.: РТП ЛГПИ им. А. И. Герцена, 1989. — 80 с.
  151. А. Введение в математическую логику. Т. 1. М.: Изд. иностр. лит., 1960. — 485 с.
  152. П.В. Слово и соответствующая ему единица мышления. М.: Просвещение, 1967. — 192 с.
  153. Н.М. Лексикология современного русского языка. М.: Просвещение, 1972. — 327 с.
  154. С.Г. Языковые универсалии и проблемы лексической семантики. Уфа: Изд-во Башкирск. ун-та, 1998. — 251 с.
  155. В.И. Эмотивный компонент значения и методы его описания: Учебное пособие к спецкурсу. Волгоград, 1983.
  156. Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики (на материале русского языка). М.: Наука, 1973.
  157. Д. Н. Современный русский язык. Лексика. М.: Просвещение, 1977.-335 с.
  158. Л.В. Избранные труды по фонетике. М., 1958.
  159. Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука, 1974. -428 с.
  160. Этнопсихолингвистика. М.: Наука, 1988. — 192 с.
  161. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. 2-е изд. М.: Большая Российская энциклопедия, 2000. — 688 с.
  162. Coffa A. The semantic tradition from Kant to Carnap. Cambridge University Press. 1991.
  163. Katz J. Semantic theory. New York. 1972.
  164. Lyons J. Linguistic Semantics: An Introduction. Cambridge University Press. 1995.
  165. Ullmann St. The principles of Semantics. Glasgow-Oxford, 1959.
Заполнить форму текущей работой