Диплом, курсовая, контрольная работа
Помощь в написании студенческих работ

Лексико-семантическая и структурная парадигма глаголов, обозначающих речевые действия: На материале русского и кабардино-черкесского языков

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Анализ универсальных дескрипций, на основе которых глаголы речи объединяются в лексико-семантические парадигмы, показывает, что в семантике «говорения» для носителя русского и кабардино-черкесского языков важным, значимым являются следующие моменты: противопоставление: говорение — общение (один и несколько участников) — противопоставление: стимул — реакция (воздействие на слушающегореакция на это… Читать ещё >

Содержание

  • ГЛАВА 1. Лексико-семантические группы глаголов как объект лингвистики
    • 1. 1. Специфика лексико-семантических групп глагольных единиц
    • 1. ^.Специфические особенности семантики глагольной лексемы 21 1.3.Семантическое поле глаголов речи и смежные с ним семантические поля
  • Выводы
  • ГЛАВА 2. Внутренняя структура лексикосемантической группы глаголов, обозначающих речевые действия
    • 2. 1. ЛСГ глаголов речи, ее структурные особенности
    • 2. 2. Лексико-семантические парадигмы глаголов, обозначающие речевые действия различного свойства
  • Глаголы, противопоставленные по признаку «включенность — невключенность в ситуацию общения»
    • 2. 3. Глаголы, называющие речевые действия путем указания на их физические характеристики
  • Выводы

Лексико-семантическая и структурная парадигма глаголов, обозначающих речевые действия: На материале русского и кабардино-черкесского языков (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Как известно, лексическое значение является важным инструментом закрепления в языке результатов познавательной деятельности человека. В нем осуществляется фиксация когнитивных процессов, накопление информации о том или ином предмете или явлении как в целях коммуникации, так и для передачи сведений от поколения к поколению, а потому лексико-семантические поля языка являются объектом постоянного внимания исследователей.

В работах, посвященных структуре и функционированию лексического значения, большое внимание уделяется изучению места отдельных его составляющих, влиянию, которое оказывает каждый из его компонентов на другие, связям каждого из компонентов со способом номинации, внутренней формой лексемы, отдельными ее элементами — мотивирующим основанием внутренней формы, поэтому представляется актуальным изучение функционирования компонентов лексического значения, с одной стороны, на материале множества лексических единиц, связанных между собой системными связями, а с другой — на материале двух и более языков. Наиболее интересной для исследования, на наш взгляд, является лексико-семантическая группа глаголов, обозначающих речевые действия, изучение которой позволяет увидеть как типологические особенности семантической системы языка, семантические универсалии, так и то, что отличает ту или иную языковую общность от других, реконструировать отдельный фрагмент когнитивной модели мира. Именно эти факторы, на наш взгляд, и определяют актуальность избранной нами темы исследования.

В качестве предмета изучения выбрана группа глаголов (366 единиц русского языка и 373 единицы кабардино-черкесского языка), обозначающих речевые действия в русском и кабардино-черкесском языках. Это обусловлено несколькими причинами: во-первых, состав данной группы в обоих языках характеризуется многообразием представленных в ней типов значений слов, вовторых, в этой группе наблюдается большое количество синонимических цепочек, единицы которых различаются по стилистической маркированности, интенсивности экспрессивно-оценочных оттенков, в-третьих, глаголы речи как в русском, так и в кабардино-черкесском языках практически не подвергались специальному исследованию в плане идеографической классификации. В кабардино-черкесском языке, в частности, и в адыгских языках, в общем, нет специальных исследований, анализирующих лексико-семантические группы глаголов (см. раб. М. А. Кумахова, Н. Т. Гишева, А. Х. Шарданова, М. Р. Адышесовой, Б. М. Берсирова и др.).

Таким образом, предметом диссертационного исследования являются глагольные единицы русского и кабардино-черкесского языков с общим дескриптивным компонентом «говорение, совершение речевых действий», а объектом же изучения — отдельные семантические модели, по-разному отражающие процесс говорения в русском и кабардино-черкесском языках.

Цель диссертационного исследования — определение путей и способов сочетания дескриптивных и коннотативных элементов в структуре лексического значения, формирующих семантическое поле глаголов, обозначающих речевые действия в русском или кабардино-черкесском языках.

Сформулированная таким образом цель исследования определила и его основные задачи:

1. Изучить и уточнить такие важные понятия современной семантики, как семантическое поле, лексико-семантическая группа и лексико-семантическая % парадигмаустановить, в каких отношениях друг к другу они находятся.

2. Исследовать лексико-семантическую группу глаголов, обозначающих речевые действия, с позиций вычленения семантического ядра и периферии группы, определить их структурные особенности и функциональные типы взаимосвязей между ними в русском и кабардино-черкесском языках.

3. Описать основные лексико-семантические и структурные парадигмы лексических единиц, составляющих данную лексико-грамматическую группу, и обобщить на основе анализа дескриптивных и коннотативных компонентов их значений особенности представления данного типа действия в русском и кабардино-черкесском языках.

В качестве основного материала для исследования послужили теоретические исследования отечественных и зарубежных лингвистов, посвященные данной проблематике, лексикографические источники (Словарь русского языка С. И. Ожегова, Лексическая основа русского языка. Комплексный учебный словарь под ред. В. В .Морковина, Русско-кабардино-черкесский словарь под ред. А. О. Шогенцукова, Словарь кабардино-черкесского языка под ред. Багова П. М. и другие).

Методы исследования. В процессе работы над диссертационным исследованием использованы различные методы и приемы, среди которых можно выделить теоретические и экспериментальные. К первым мы относим анализ теоретического, лексикографического и текстуального материала, отдельные приемы компонентного анализа семантики лексических единиц, идеографической классификации значений, ко вторым — анкетирование и интервьюирование определенной группы носителей русского и кабардино-черкесского языков, а также статистическую обработку полученного материала.

Основные положения исследования, выносимые на защиту:

1. Лексико-семантическая группа глаголов, обозначающих речевые действия, предоставляет возможность глубже исследовать когнитивный аспект номинативных процессов путем сравнения и сопоставления данных русского и кабардино-черкесского языков.

2. Вычленение в лексико-семантической группе глаголов, обознчающих речевые действия, доминантных и периферийных лексических единиц, а в их семантике — доминантных и периферийных сем объясняет особое свойство языковой семантики, ее несимметричность, отсутствие однозначного соответствия между планом содержания и планом выражения.

3. Семантическая структура лексического значения глаголов говорения многокомпонентна: она представляет собой синтез логико-понятийного, грамматического и коннотативного блоков. Последний блок является наиболее сложным, так как включает в себя не только эмотивно-оценочный и стилистический компоненты, но и мотивационный компонент.

Научная новизна работы заключается в сочетании теоретического и экспериментального подходов к изучению семантики единиц данной группы на материале двух разносистемных языков — русского и кабардино-черкесского, на основе которых проведен анализ основных лексико-семантических парадигм, составляющих лексико-семантическую группу, обозначающих речевые действия в обоих языках, моделей семантической транспозиции, образующих различные лексические значения.

Теоретическая значимость проведенного нами исследования заключается в том, что оно вносит определенный вклад в существующие направления изучения лексико-семантических групп глаголов русского и кабардино-черкесского языков, моделей семантической транспозиции, а также реконструкции когнитивной модели мира носителей русского и кабардино-черкесского языков.

Практическая ценность диссертационной работы представляется нам в возможности использования ее результатов в дальнейших исследованиях лексической системы русского и кабардино-черкесского языков, при составлении идеографических тезаурусов, чтении курсов и спецкурсов по данной тематике, а также в прикладных исследованиях различного типа, при составлении различного рода пособий по лексике для изучающих русский и кабардино-черкесский языки в качестве неродного.

Апробация результатов исследования. Результаты исследования обсуждены на филологическом семинаре института филологии Кабардино-Балкарского государственного университета, а также на международной научной конференции «Русский язык в полиэтнической среде: состояние и перспективы, Нальчик, 2003, всероссийской научной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Перспектива» (Нальчик, 2004) и отражены в четырех опубликованных статьях.

Структура работы. Сформулированные выше цели и задачи исследования определили и закономерности построения диссертационной работы, ее структуру.

Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы.

ВЫВОДЫ.

1. Лексический состав ЛСГ глаголов речи как русского, так и кабардино-черкесского языков далеко не однороден. Ядро группы включает в себя небольшую группу глаголов, которые обозначают процесс говорения или процесс речевого общения в наиболее общем виде. Доминантным в этом случае является глагол «говорить». На периферии ЛСГ находятся две разнородные группы глаголов, включающих в свою дескрипцию семантику процесса говорения: это большая группа эмоционально-экспрессивных глаголов, значительная часть которых является звукоподражательной, а часть включают в номинативную структуру элементы описания звучания речии группа глаголов, обозначающих различного рода речевые действия. Глаголы второй группы часто включают в различных идеографических описаниях в другие подгруппы, однако мы полагаем, что так как семантика «говорения» относится к дифференциальным дескриптивным признакам этих лексем и подобного рода речевые действия могут быть осуществлены лишь в процессе вербального общения, то они входят в группу глаголов речи. Помимо прочего, значительная часть этих глагольных единиц может выступать в роли перформативов, означивая действие (ментальное, социальное), совершаемое актом говорения.

2. Анализ универсальных дескрипций, на основе которых глаголы речи объединяются в лексико-семантические парадигмы, показывает, что в семантике «говорения» для носителя русского и кабардино-черкесского языков важным, значимым являются следующие моменты: противопоставление: говорение — общение (один и несколько участников) — противопоставление: стимул — реакция (воздействие на слушающегореакция на это воздействия) — дополнительные сведения о речевой ситуации (характеристика содержания речиотношение говорящего к объекту речи или адресатуэмоциональное состояние участников речевой ситуациинамерения участников коммуникативного акта) — противопоставление: характеристика акустических свойств речихарактеристика артикуляционных качеств речи.

3. Таким образом, носителями русского и кабардино-черкесского языков в «говорении» выделяется его действенность, осознанность, целенаправленность, информативность, физиологическое свойства речевого потока (расчленённость — нерасчлененность, качество речи с точки зрения отчетливости, способность к выражению паралингвистической информации.

При образовании эмоционально-экспрессивных глаголов речи наибольшему переосмыслению подвергаются такие аспекты процесса речевого общения, как характеристика сообщаемого (содержательная, акустическая), а также характеристика сообщающего (эмоциональная, интенциональная). Для эмоционально-экспрессивных глагольных единиц закономерной является ассоциативная связь с определенной невербальной ситуацией и синтагматическая связь с предсказуемым контекстуальным окружением. Во внутренней форме этих глаголов отражены в прототипической и ситуативной форме все многообразные ситуации общения, способы протекания коммуникативных актов: их действенный характер, ситуативность, типы речевых тактик и стратегий, типы эмоциональных воздействий и реакций.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Изучение семантических полей языка, представленных на лексическом уровне лексико-семантическими группами и парадигмами, объединенных общекатегориальными и логико-понятийными значениями, позволяют на основе анализа общих и дифференциальных дескриптивных признаков объединений лексем исследовать когнитивную сторону номинативных процессов на основании их сравнения и сопоставления.

Проведенный нами анализ более семисот глаголов со значением «речевые действия» в русском и кабардино-черкесском языках дает возможность сделать следующее заключение:

Процесс говорения — это осознанное целенаправленное действие, обладающее материальной (акустической и артикуляционной) и содержательной сторонами, которые оцениваются в соответствии с определенным эталоном коммуникативного акта, закрепленным во фреймовой форме в соответствующих концептах, объединяемых на основе общности прототипических образов.

Данный эталон отчасти совпадает с той моделью речевого общения, которая выводится в теоретических исследованиях по коммуникативной лингвистике и прагматике речи.

В процессе коммуникации, как правило, выделяются две участвующие стороны, их целеустановки, предмет, объект сообщения, элементы речевых тактик, стратегий.

Все возникающие между членами лексико-семантической группы со значением «речевые действия» как в русском, так и в кабардиночеркесском языках отношения (синонимии, антонимии, конверсии и др.) неразрывно связаны с типовой инвариантной категориальной структурой глагола. Семантическая структура лексического значения глаголов говорения многокомпонентна: в ней выделяется логико-понятийный макрокомпонент, анализ которого позволяет лучше понять когнитивные процессыграмматический макрокомпонент, различающий единицы внутри семантического поляи коннотативный макрокомпонент. Последние два являются наиболее семантически сложными, так как включают в себя не только собственно грамматические, или эмотивно-оценочные и стилистические компоненты, но и мотивационный компонент (внутреннюю форму), тесно связанный с ассоциативным мышлением, которое является чрезвычайно сложным по структуре, так как способно к объединению явлений различного уровня и различной природы: от ситуативно-прагматических до лексико-грамматических.

В структуре лексического значения глаголов говорения, имеющих эмоционально-экспрессивную окраску, коннотативный макрокомпонент является в том или ином контексте более важным, чем логико-понятийный, так как именно он предопределяет выбор данной единицы из целого ряда синонимичных соответственно замыслу говорящего и условиям протекания коммуникативного акта. Анализ развития эмоционально-оценочных и экспрессивных значений позволяет не только выявить типовые модели семантической транспозиции в рамках данного семантического поля, но и представить национально-специфичные стороны и оценки данного поля с позиций восприятия носителя языка.

Большинство эмоционально-оценочных и экспрессивных глаголов речи сохраняют мотивацию, внутреннюю форму, поэтому часто являются многозначными, что предполагает множественную иинтерпретацию их значения по продуктивным моделям семантической транспозиции, следовательно и вариативность в их связях с типичными экстралингвистическими ситуациями. Стилистическая маркированность этих единиц, которую мы понимаем как указание на ненейтральность, является как бы знаком, сигнализирующим о присутствии внутренней формы или ее утраты, характера образа, рожденного невербальной ситуацией.

Таким образом, мы можем утверждать, что коннотативный макрокомпонент существует в виде образа какой-либо типичной реальной ситуации действительности, дифференциальные признаки которого представлены в мотивирующем основании, либо в ассоциативной связи с какой-либо речевой ситуацией, каким-либо контекстом, репрезентирующим неречевую ситуацию.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Р.С. Язык науки в парадигме современной лингвистики. -Нальчик, 1999.
  2. Ю.Д. Дистрибутивный анализ значений и структурные семантические поля// Лексикографический сборник. М., 1962.
  3. Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. -М., 1974.-366с.
  4. Ю.Д. Экспериментальное исследование семантики русского глагола. М., 1967.
  5. Ю.Д. Избранные труды. Т.1-Т.2. — М., 1995. — Т. 1 — 472 е., Т. 2. -766 с.
  6. И.В. Оппозиции в семасиологии// Вопросы языкознания, 1966. № 2.-с. 106−110.
  7. Н.Д. К проблеме функциональных типов лексического значения// Аспекты семантических исследований. М., 1980. — с. 156−249.
  8. Н.Д. Предложение и его смысл. М., 1976.
  9. Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. М., 1991.-340 с.
  10. Аспекты семантических исследований // Отв. ред. Н. Д. Арутюнова, А. А. Уфимцева. М., 1980. — 356 с.
  11. О.С. Очерк по общей и русской лексикологии. М., 1968.
  12. М. Р. Локативные превербы в кабардино-черкесском языке: Дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук /Адыгейский государственный университет. — Майкоп, 1999.
  13. Е.Г. Семантика слова. М., 1987. — 128 с.
  14. .М. Глагольные основы в адыгских языках: структурно-историческая характеристика/ Дисс. на соиск. учен. степ, д-ра филолог.наук. Майкоп, 2001.- 306 с.
  15. М. Семантика // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 10: Лингвистическая семантика. М., 1981. — С. 200−234.
  16. Т.В., Шмелев А. Д. Языковая концептуализация мира. М., 1997.-576 с.
  17. Э.А. Эмоциональная лексика современного русского языка и проблемы ее перевода: Автореф. дисс. канд. филол. наук. Тарту, 1977.
  18. А. Семантические универсалии и описание языков. М., 1999. -780 с.
  19. А. Язык. Культура. Познание. М., 1997.
  20. У. О семантической структуре языка (языковые универсалии)// Новое в лингвистике. Вып. 5. — М., 1970 — с.163−249.
  21. У. Опыт семантической теории// Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 10: Лингвистическая семантика. М., 1981. — с. 50−176.
  22. Е.М., Костомаров В. Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. 3-е изд., переаб. и доп. -М.: Русский язык, 1983.- 269 с.
  23. Е.М. Функциональная семантика оценки. М., 1985. — 288 с.
  24. Ю.А. О понятии лингвокультурологии и ее компонентах// Язык и культура: Сб. докл. «-ая междунар. Конференция Киев, 1993. — С.42−48.
  25. Ю.А. Лексика немецкого языка в культурологическом аспекте: Опыт лексикографического описания на материале тематической группы «Пища»: Автореф. дисс. канд. филол. наук. М., 1994. — 16 с.
  26. Гак В.Г. К диалектике семантических отношений в языке // Принципы и методы семантических исследований / Под ред. В. Н. Ярцевой, Г. В. Колшанского, В. Н. Телии. М., 1976. — с. 73−92.
  27. Гак В. Г. Семантическая структура слова как компонент семантической структуры высказывания // Семантическая структура слова:
  28. Психолингвистические исследования/ Под ред. А. А. Леонтьева. М., 1971. — с.78−96.
  29. Гак В. Г. Теоретическая грамматика русского языка. М., 1986.
  30. Е.Л. Конструкции полисемии в русском языке: Таксономия и метонимия. М., 1985. — 244 с.
  31. Н.Т. Глагол адыгейского языка. -М., 1989.
  32. .Ю. К проблеме семантической типологии. -М., 1969.
  33. Т.А., Шахнарович A.M. Экспериментальные исследования реализации эмотивности в речевой деятельности// Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности. М., 1991.
  34. В. Язык и философия культуры. М., 1985. — 451 с.
  35. В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода// Вопросы языкознания. 1994. — № 4. — С. 17−33.
  36. П.И. Тематический принцип и отбор лексики // В помощь преподавателям русского языка как иностранного. М., 1968. — С.73−78.
  37. Зб.Звегинцев В. А. Зарубежная лингвистическая семантика последних десятилетий// Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 10: Лингвистическая семантика. М., 1981. — С.5−32.
  38. Ю.Н. Морфология в ассоциативно-вербальной сети носителя языка // Рус. яз. и лит. в общении народов мира: проблемы функционирования и преподавания. М., 1990. — с. 122- 144.
  39. Ю.Н. Общая и русская идеография. М.: Наука, 1976. -355 с.4Г.Карпов В. А. Язык как система. Минск, 1992. — 302 с.
  40. В.Б. Семантика. Синтаксис. Морфология. М., 1988.
  41. Дж. Семантическая теория// Новое в зарубежной лингвистике. -Вып. 10: Лингвистическая семантика. М., 1981. — С. 33−49.
  42. С.Д. Содержание слова, значение и обозначение. М., 1965.
  43. С.Д. Типология языка и речевое мышления. Л., 1972. — 216 с.
  44. Л.А. Некоторые проблемы изучения эмоционально-оценочной лексики современного русского языка// Научн. тр. ЛГПИ им.
  45. A.И.Герцена. 1969. т. 324. — с. 260−275.
  46. А.П. Лексическая системность и ее психолингвистическое изучение. Минск, 1974.
  47. И.М. Лингвистическая семантика. М.: 2000. — 352 с.
  48. А.Ф. Проблемы обучения русской лексике. М., 1977. — 73 с.
  49. Г. В. Некоторые вопросы семантики в гносеологическом аспекте // Принципы и методы семантических исследований / Под ред.
  50. B.Н.Ярцевой, Г. В. Колшанского, В. Н. Телия. М., 1976. — 380 с.
  51. Г. В. Контекстная семантика. М., 1980. — 149 с.
  52. Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова. М., 1969. -192 с.
  53. .И. Типы значений слова // Методы изучения лексики. -Минск, 1975.-232 с.
  54. В.Г. Принципы отбора лексического минимума// Рус. яз. в нац. школе. 1963. -N 1. — С. 29−35.
  55. Е.С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке. Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира/РАН. Ин-т языкознания. М.: Языки славянской культуры, 2004. — 560 с.
  56. Е.С. Части речи с когнитивной точки зрения. М., 1997. — 327 с.
  57. Е.С. Глаголы действия через их когнитивные характеристики// Логический анализ языка: Модели действия. М., 1992. — С. 84−90.
  58. Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности. М., 1986. -156 с.
  59. Е.С. Актуальные проблемы современной семантики. М., 1984.- 130 с.
  60. Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова. -М., 1981.-200 с.
  61. A.M. От компонентного анализа к компонентному синтезу. -М., 1986.- 128 с.
  62. A.M. Структурно-семантические параметры в лексике. М., 1980.- 160 с.
  63. М.А. Сравнительно-историческая грамматика адыгских (черкесских) языков.-М., 1989.
  64. А.А. Психологическая структура значения // Семиотическая структура слова. М., 1971.
  65. Э.М. Значение слова и методы его изучения. М., 1974.
  66. И.А. Русский язык в модели «Смысл текст». — М., 1995. — 682 с.
  67. М.В. Лексическое значение слова (Структура и комбинаторика). -М., 1983.-127 с.
  68. М.В. Основы лингвистической теории значения. М.} 1988. -168 с.
  69. С.Е. Устная народная культура и языковое сознание. М., 1993. — 189 с.
  70. Л.А. Семантическое поле // Русский язык: Энциклопедия. М., 1997.-498−499.71 .Новиков Л. А. Лексикология // Современный русский язык: Учебник/ Под ред. В. А. Белошапковой. М., 1999. — с. 190−285.
  71. Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью (референциальные аспекты семантики местоимений). М., 1985.
  72. А.А. Из записок по русской грамматике. М., 1958. — тт. 1−11.
  73. Психолингвистические проблемы семантики и понимания текста. -Калинин, 1986.
  74. Принципы и методы семантических исследований. М., 1976.
  75. Е.В. Основные идеи когнитивной семантики// Фундаментальные направления современной американской лингвистики: Сб. обзоров / Под ред. А. А. Кибрика, И. М. Кобозевой, И. А. Скериной. М., 1997. -С.370−389.
  76. О.Н. Опыт семантического анализа группы русских и английских глаголов с общим компонентом «излучать свет».// Актуальные проблемы психологии речи и психологии обучения языку. -М., 1970.
  77. О.Н. Компонентный анализ многозначных слов: (На материале некоторых русских глаголов). М., 1975. — 240 с.
  78. Семантическая структура слова. Психолингвистические исследования/ Сб. статей под ред. А. А. Леонтьева. М., 1971.
  79. И.В. Лексическая семантика английского глагола. М., 1984.
  80. Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. М., 1993. — 656 с.
  81. А.И. Объективность существования языка. М., 1956.
  82. Ю.С. Словарь русской культуры: Изд.2-е, испр. и доп. М.: Академический проект, 2001. — 990 с.
  83. И.А. Проблемы анализа структуры значения слова. Воронеж, 1979. — 256 с. 96.
  84. И.А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж, 1985. -171 с.
  85. Ч. Некоторые прагматические аспекты значения// НЗЛ, вып. ХУ1. Лингвистическая прагматика. М., 1985. — с. 93−134.
  86. В.Н. Русская фразеология: семантический, прагматический и лингкокультурологический аспекты. М., 1996. — 288 с.
  87. Н.И. Язык и народная культура: Очерки по славянской, мифологии и этнолингвистике. М., 1995.
  88. С. Стилистика и семантика// H3JI, вып. 9. М., 1980. — с. 98−114, 227−253.
  89. А.А. К разграничению лексического и лексико-семантического уровней языка // Иностранные языки в школе. 1968. — N 2. — С. 6 -7.
  90. А.А. Лексическое значение. М., 1986. — 240 с.
  91. А.А. Роль лексики в познании человеком действительности и в формировании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М., 1988. — С. 108−140.
  92. Ф.П. Очерки по теории языкознания. М.: Наука, 1982. — 335 с.
  93. Ч. Фреймы и семантика понимания // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 10: Лексическая семантика М., 1981. — С. 369−495.
  94. P.M., Михеев А. В. Семантика и категоризация / Отв. ред. Ю. А. Шрейдер. М., 1991. — 168 с.
  95. Человеческий фактор в языке. Язык и порождение речи / Под ред. Е. С. Кубряковой. М., 1991. — 240 с.
  96. Человеческий фактор в языке. Языковые механизмы экспрессивности/ Под ред. В. Н. Телия. М., 1991.
  97. А.Х. Проблемы кабардино-черкесского глагола. -Нальчик, 1999.- 69 с.
  98. A.M. Семантический компонент языковой способности// Психолингвистические проблемы семантики. М., 1983.
  99. В.И. Эмотивный компонент значения и методы его описания. Волгоград, 1983. — 94 с.
  100. В.И., Капасин В. И. Эмотивность и модальность в семантике слова// Семантика слова и синтаксической конструкции. -Воронеж, 1987.
  101. В.И. Коммуникативные аспекты значения. Волгоград, 1990.- 175 с.
  102. Д.Н. Современный русский язык, лексика. М., 1977.
  103. Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. -М., 1973. -281с.
  104. Щур Г. С. Теория поля в лингвистике. М., 1974. — 256 с.
  105. Язык и структуры представления знаний//Сб. науч.-аналит. обзоров / Под ред. Ф. М. Березина, Е. С. Кубряковой. М., 1992. — 164 с.
  106. В. И. Толковый словарь живого великорусского языка в 4 -х т. М. 1999.
  107. Ю.Н. Русский семантический словарь. М., 1982.
  108. Ю.Н., Сорокин Ю. А., Тарасов Е. Ф., Уфимцева Н. В., Черкасова Г. А. Русский ассоциативный словарь. Книга 1. Прямой словарь: от стимула к реакции. Ассоциативный тезаурус современного руссского языка. Часть 1.- М.: Помовский и партнеры, 1994. 224 с.
  109. .М., Бичоев Н. Т. Русско-кабардино-черкесский словарь//Под ред. Шогенцукова А.О.- М., 1955.
  110. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. — 682 с.
  111. В.В. и другие. Лексическая основа русского языка. Комплексный учебный словарь под ред. В. В. Морковина. М.: Русский язык, 1984.-1168 с.
  112. С. И. Словарь русского языка. М: Русский язык, 1995.
  113. Словарь кабардино-черкесского языка//Под ред. Багова П.М.Ин-т гуманитарных исследований КБНЦ РАН. М.: Дигора, 1999.
  114. Словарь русского языка в 4 т. // Под ред. Евгеньевой А. П. М.: Русский язык, 1985. — Т. 1. — 696 е.- 1986. — Т. 2. — 736 е.- 1987. — Т. 3. — 752 е.- 1988.-Т. 4.-800 с.
  115. Кабардино-черкесско-русско-англо-турецкий словарь в иллюстрациях.// Под ред. Баскаковой А. Н.- Н., 1998.-290−298с.
Заполнить форму текущей работой