Диплом, курсовая, контрольная работа
Помощь в написании студенческих работ

Глаголы татарского языка и их лексикографирование

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

В первых двуязычных словарях, вплоть до словаря С. Рахманкулова, выпущенного в 1913 году, словарной формой была архаичная инфинитивная форма намак/-мэк, которая по лексико-грамматическим показателям соответствовала русскому инфинитиву. Она отражала сущность глагола и для перевода была очень удачной. Однако инфинитивная форма намак/-мэк постепенно утратила свое функционирование, в татарском… Читать ещё >

Содержание

  • ВВЕДЕНИЕ
  • ГЛАВА 1. Глаголы в татарских словарях и история их исследования
    • 1. 1. Из истории татарских словарей
    • 1. 2. Исследование глаголов в татарском языкознании
    • 1. 3. Подача в словарях татарского языка глаголов с точки зрения их структуры и образования
  • ГЛАВА 2. Словарная форма глаголов
  • ГЛАВА 3. Непроизводные и суффиксальные глаголы, их лексикографирование в словарях татарского языка
    • 3. 1. Непроизводные глаголы и их отражение в словарях
    • 3. 2. Суффиксальные глаголы и их подача в словарях
  • ГЛАВА 4. Залоговые формы глаголов и их отражение в словарях татарского языка
    • 4. 1. Исследование залоговых форм глагола
    • 4. 2. Лексикографическая разработка залоговых форм глагола в словарях татарского языка
    • 4. 3. Страдательные формы глагола и их подача в словарях
    • 4. 4. Возвратные формы глагола и их подача в словарях
    • 4. 5. Взаимно-совместные формы глагола и их подача в словарях
    • 4. 6. Понудительные формы глагола и их подача в словарях
  • ГЛАВА 5. Сложные глаголы и их лексикографирование в словарях татарского языка
    • 5. 1. Исследование сложных глаголов в тюркологии и татарском языкознании
    • 5. 2. Способы образования сложных глаголов в татарском языке
    • 5. 3. Парные глаголы и их подача в словарях
    • 5. 4. Собственно сложные глаголы и их отражение в словарях
    • 5. 5. Составные глаголы и их подача в словарях

Глаголы татарского языка и их лексикографирование (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Подчеркивая огромную роль и значение словарей в языке, Л. В. Щерба писал: «Словарь должен. быть сокровищницей языка на протяжении многих веков, от первых письменных памятников до позднейших произведений нашей словесности. Словарь не есть выбор, а полное систематическое собрание слов, сохранившихся в памятниках письменности, так и в устах народа» [ 13 2, с.63].

Определяя основную задачу словарейА.П.Евгеньева отметила, что важнейшим в описании лексики языка и особенностей ее употребления, является толкование значений слов, представляющее собой основную, центральную часть «определения» слова, т. е. включение всей суммы сведений, которые сообщаются о слове или об отдельных его значениях в толковом и переводных словарях (грамматические указания, стилистическая характеристика, этимологические справки, толкование значения) [51, с. 10].

Подача и разработка глаголов в словарях, как наиболее богатой и сложной части речи татарского языка, относится к актуальным вопросам лексикографии. Степень отражения глаголов в словарях, безусловно, связана со степенью разработанности этого вопроса в языкознании. Действительно, лексикограф в процессе своей специфической работы не может всесторонне заниматься разработкой того или иного вопроса грамматики.

В тюркских, в том числе в татарских грамматиках, многие стороны глагольной части речи изучены достаточно скрупулёзно. Но в татарской лексикографии не подвергнута всестороннему научному исследованию подача глаголов. Все еще окончательно не решена проблема включения составных глаголов в словари. В вопросе лексикографирования залоговых форм глагола существует большой разнобой, не выработаны единые критерии их отражения в словарях татарского языка. Словарная форма глаголов также требует дополнительного исследования и обоснования. Все это показывает актуальность темы диссертационной работы и настоятельную необходимость ее научного изучения.

Целью данной диссертационной работы является системное и всестороннее исследование всех структурно-семантических типов татарских глаголов, их лексикографирования в словарях татарского языкавыработка принципов наиболее рациональных и оптимальных способов их подачи в словарях.

В диссертации ставились следующие задачи:

— сбор и систематизация всех структурно-семантических типов глаголов, отраженных в толковом (1977;1981) и татарско-русских словарях (1966,1988);

— прослеживание истории татарских словарей;

— изучение истории исследования глаголов в тюркологии и татарском языкознании;

— выявление структурных типов и наиболее продуктивных способов словообразования глаголов с точки зрения современного развития татарского литературного языка;

— исследование словарной формы глаголов в толковом и переводных словарях татарского языка, выработка и обоснование оптимальных словарных форм;

— морфологический и лексикографический анализ глаголов суффиксального образования, отраженных в словарях;

— исследование лексикографирования • залоговых форм глагола, разработка основных принципов их подачи в словарях;

— изучение глаголов аналитического образования (парных, собственно сложных, составных), их подачи в словарях и выработка рекомендаций их лексикографирования.

Диссертационная работа является первым опытом монографического исследования глаголов в словарях татарского языка. Изучение научной литературы и анализ обширного словарного материала татарской глагольной системы способствовали конкретному представлению степени лексикографирования всех структурных типов глаголов и выявлению существенных недостатков в подаче залоговых форм, аналитических образований грамматической науки и лексикографии по данным вопросам.

Методологической основой и теоретической базой исследования явились научно-теоретические положения, разработанные в трудах ученых тюркологов Н. К. Дмитриева, Б. А. Серебренникова, Н. А. Баскакова, А. Н. Кононова, Э. В. Севортяна, А. А. Юлдашева, В. А. Исенгалиевой, Б. О. Орузбаевой, М. А. Хабичева и др.- татарских лингвистов Л. Заляя, Ш. А. Рамазанова, В. Н. Хангильдина, М. З. Закиева, Д. Г. Тумашевой, Ф. А. Ганиева, К. З. Зиннатуллиной и др.

В данном исследовании глаголы и их лексикографирование в словарях татарского языка подвергаются анализу с различных лингвистических аспектов, по этому для каждого из них выбираются соответствующие методы. Нормативно-описательный метод позволил исследователю пользоваться материалами известных ученых-тюркологов и татарских языковедов, ибо перед каждой главой дана краткая история вопроса. Изучение структурных типов и словообразовательных особенностей татарского глагола ведется на основе структурно-морфологического метода. При исследовании словарной формы глаголов татарского языка для лингвистического анализа применен сопоставительный метод. Основным методом анализа глаголообразований татарского языка и их лексикографирования использован метод бинарного противопоставления производных глаголов к производящей основе, а также элементы компонентного анализа и поморфемного членения лексем.

Практическая значимость данного исследования заключается в том, что оно внесет определенный вклад в разработку проблем лексикографии. Системный и всесторонний анализ словарных форм, суффиксальных, парных, собственно сложных, составных глаголов, залоговых форм, а также выработка и обоснование оптимальных способов их лексикографирования позволят усовершенствовать подачу глаголов в толковом и татарско-русском словарях.

Источниками фактического материала послужили:

— Татар теленец ацлатмалы сузлеге (Толковый словарь татарского языка): 3 томда. — Казан: Тат. кит. нвшр. — Т. 1. — 1977. — 457 б.- Т.2. — 1979. -726 б.—Т.3.-1981.-831 б.

— Татарско-русский словарь.— М.: Советская энциклопедия, 1966. — 863 с. — Около 38 тыс. слов.

— Татарско-русский словарь. — Казань: Таткнигоиздат, 1988. — 462 с. -Около 25 тыс. слов.

Общее количество собранных и проанализированных глаголов составляет свыше 21 тыс. лексических единиц, которые были выписаны нз отдельные карточки с лексическими и грамматическими признаками. Кроме этого учитывались материалы трехмиллионной словарной картотеки Института языка, литературы и искусства им. Г. Ибрагимова АН РТ. Цлу. сравнительно-сопоставительного исследования использованы переводные словари тюркских языков.

Выводы.

1. В тюркских языках, в т. ч. в татарском, составные глаголы занимают самую большую часть словарного состава глаголов.

2. Изучению составных глаголов посвящена обширная литература, имеются специальные исследования.

3. В тюркологии составные глаголы до последнего времени рассматривались не в плане лексических образований, а только как средство выражения категории вида и других языковых явлений. Видимо поэтому, до сих пор составные глгцчшы как самостоятельные лексические единицы языка не находят достойное место в тюркских, в т. ч. в татарских словарях.

4. Составные глаголы образуются аналитически, т. е. сочетанием двух и более глагольных компонентов по двум формам: 1) деепричастие наып/-еп, -п + модифицирующий глагол и 2) деепричастие наа/-э, -ый/-и + модифицирующий глагол и выражают одно сложное действие.

5. Как показывают словарные материалы, в татарском языке больше всего составные глаголы образуются по типам: «деепричастие наып/-еп, -п + модифицирующие глаголы алырга, бетерергэ, китэргэ, куярга, торырга, чыгарга, бетэргэ, щибэрергэ, щитэргэ. По этим типам в татарско-русском словаре (1966 г.) лексикографированы от 20 до 220 составных глаголов.

6. Наиболее полным отражателем составных глаголов является татарско-русский словарь (1966 г.). В нем отражены более 1800 этих глагольных единиц, хотя в ряде случаев в составные глаголы включены свободные глагольные сочетания. Видимо, составители данного словаря не всегда учитывали основные свойства составных глаголов.

В трехтомном толковом словаре составные глаголы даны крайне мало, что является большим его недостатком.

7. Как уже нами было отмечено, словарной формой и для составных глаголов должна быть инфинитив нарга/-ргэ (-ырга/-ергэ), ибо она более полно и точно отражает лексико-грамматическую природу татарского глагола и полностью соответствует русскому глаголу в двуязычных словарях.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Как показывают языковые материалы, глагол занимает весомое место в словарном составе татарского языка. Однако до сих пор в татарской, в т. ч. в тюркской лексикографии, подача и разработка глаголов, как наиболее богатой и сложной части речи языка, не систематизирована, научно не обоснована, проблема лексикографирования глаголов остается актуальной.

Безусловно, степень отражения глаголов в словарях, тесно связана со степенью разработанности данной проблемы в науке о языке. В тюркских, в т. ч. в татарских грамматиках, многие вопросы глагола, как части речи, отражены достаточно обстоятельно и имеются многочисленные специальные научные исследования. Но несмотря на это, в лексикографии не подвергнута всестороннему научному изучению лексикографирование глаголов. Все еше окончательно не решена словарная форма глаголов, не в полной мере разработано включение залоговых форм, проблематичной остается лексикографи рование составных глаголов.

Все это требует тщательного научного исследования и обоснования, выработки наиболее оптимальных и рациональных приемов лексикографирования глаголов в словарях татарского языка.

Изучение и анализ научной литературы о глаголах вообще и их лекси-графирования позволяет констатировать сложность и запутанность данной проблемы. Поэтому в нашей работе исследование проводилось по следующим основным принципам:

1) источником исследования стали все глаголы, отраженные в толковом (в 3-х томах. — 1977, 1979, 1981), татарско-русских (1966, 1988) и других словарях татарского языкасловарной картотеке ИЯЛИ им. Г. Ибрагимова АН РТ.

2) выяснить степень изученности теоретических вопросов глагола в языкознании и практической реализации их в словарях, выдвинуть научных рекомендаций;

3) путем сравнительно-исторического сопоставления найти оптимальные варианты и выработать наиболее рациональные приемы подачи глаголов в словарях татарского языка.

Как указано в I главе, печатные татарские словари начали появляться с начала XIX столетия. Первые словари были небольшие по объему, в них вошли только наиболее употребительные слова татарского языка. Но спрос и потребность в них все более возросло. В словари все больше включались слова из лексического богатства языка. Если в первом татарско-русском словаре И. Гиганова было лексикографировано около 4 тыс. слов, то в наиболее полном переводном словаре (1966 г.) отражено более 38 тыс. лексических единиц. Несомненно, за весь период двуязычные словари не только дополнялись новыми словами, но и совершенствовалась подача лексических единиц в словарных статьях, усовершенствовалось оформление их грамматическими, стилистическими пометами и знаками.

Однако, как показывает исследование, многие вопросы лексикографической разработки глаголов требуют совершенствования, нового научного осмысления и подхода. Ведь именно глаголы составляют самую большую часть словарного богатства татарского языка.

Первоочередной проблемой лексикографирования татарских глаголов является правильный выбор словарной формы.

В первых двуязычных словарях, вплоть до словаря С. Рахманкулова, выпущенного в 1913 году, словарной формой была архаичная инфинитивная форма намак/-мэк, которая по лексико-грамматическим показателям соответствовала русскому инфинитиву. Она отражала сущность глагола и для перевода была очень удачной. Однако инфинитивная форма намак/-мэк постепенно утратила свое функционирование, в татарском литературном языке она стала малоупотребительной, особенно после 20-х годов. В двух татарско-русских словарях (1927, 1931) глаголы даны в форме чистой глагольной основы, т. е. в форме второго лица единственного числа. До настоящего времени данная словарная форма активно используется в некоторых тюркоязычных словарях. Однако подача глаголов в форме чистой глагольной основы вызывает ряд трудностей. Во-первых, эта форма не соответствует языковому содержанию русского глагола. Например, глагол уйла 'думай' нельзя перевести на русский язык, как 'думать'. Во-вторых, данная форма вызывает определенные неудобства самому пользователю словарем, потому что остается неясной свойства и признаки самой глагольной основы.

В последующих двух переводных (1950, 1966) и толковом (1977;1981) словарях глаголы свою словарную форму нашли нау/-у. Как отмечено выше, эта глагольная форма многофункциональна. В языкознании нет единого мнения, поэтому ее называют и «инфинитивом», и"отглагольным существительным", и «именем действием». То, что называют «инфинитивом» ни в какие рамки не лезет. Несомненно, глагольные формы нау/-у обладают некоторыми признаками как глаголов, так и существительных. Как глагольная форма она имеет категорию залога, аспектов возможности и невозможности, отрицания, может выражать характер протекания действия, передавать модальные значения. Способность склонения по падежам и принимать показатели принадлежности, множественного числа, а также сочетаться с послелогами и модальными словами сближает ее с существительными. Таким образом, у формы на —у/-у больше признаков имени действия, чем глагольности. В изданных словарях формыу/-у давались как вокабулы и переводились на русский язык не совсем точно, т. е. инфинитивом, что не отражала сущность данной формы. Многие существительные с данным суффиксом оставались невключенными в словари.

Как известно, в тюркских языках, в т. ч. в татарском языке, имеется значительное количество существительных, образованных конверсией глаголов. Например, энрлцу 'победить' -> ж-ицу 'победа', чигу ' 'вышывать' -> чигу 'вышивка', буяу 'красить' -> буяу 'краска' и т. д. В этом случае существительные нау/-у теряют всевозможные грамматические категории глагола и принимают на себя парадигму существительныхпо сочетаемости и по позиции в предложении и словосочетании употребляются в типичных, для имен позициях и сочетаемостиони имеют однопредметное значение [29, с.39−45]. Поэтому подача глаголов нау/-у, особенно в переводных словарях, вызывает ряд трудностей и неудобств. Формы наyJ-y полностью не соответствуют русскому инфинитиву, а многие существительные с данным суффиксом остаются вне словаря.

Инфинитивная форма на-рга/-ргэ, -аргаАэргэ (-ырга/-ергэ) характерна для многих современных тюркских языков северо-восточной (уйгурской) и северо-западной (кыпчакской) групп. В современных грамматиках татарского языка глаголов с этими формантами принято считать «инфинитивом». Как неизменяемое наклонение глагола, эта форма и по значению, и по содержанию соответствует русскому инфинитиву, который лишь называет действие и не показывает его отнесенность к лицу, времени реальности (ирреальности). Подача глаголов в словарях нарга/-ргэ избавит от многих недостатков и путаниц, связанных с отглагольными существительными и дает возможность без какого-либо разнобоя лексикографировать имена существительные нау/-у. Поэтому, совершенно справедливы авторы последних татарско-русских словарей (1988, 1992, 1995), давая глаголы нарга/-ргэ в качестве словарной формы.

Таким образом, лексикографирование в двуязычных словарях всех структурных видов глагола в форме инфинитива наргаАргэ является наиболее оптимальной и рациональной словарной формой. В этих словарях все существительные нау/-у, образованные от глаголов конверсией можно давать отдельными словарными статьями. Например: очарга гл. 1. лететь,., о чу сущ. полёт, лёт || летательный, лётный, полётный.

В толковых словарях подача глаголов нау/-у, на наш взгляд, можно оставить так, как это осуществляется сейчас, ибо толковый словарь предназначен, в первую очередь, тому, кто более или менее владеет данными языком. Например, подача словарной единицы кету и как глагол 'пасти', и как существительное 'стадо,.', выделенная отдельной словарной статьей и римскими цифрами вполне логична и удачна [см. Т. е., II том, с.273−274].

В тюркских языках, в т. ч. в татарском языке, залоговая форма глагола остается сложной и проблематичной. Во многих грамматиках и научных исследованиях она рассматривается как лексико-грамматическая категория, ибо ряд суффиксов залоговых форм одновременно является словообразующими. Поэтому в грамматиках существует путаница: отличительные друг от друга два значения (лексическое и грамматическое) объединяется в одно лексико-грамматическое, что неадекватно сущности указанных суффиксов. В толковых и переводных словарях эти два значения должны быть четко разделены и отмечены. Как уже было изложено, в татарском и других тюркских языках много таких суффиксов, как ~лан/-лэн, -лан/-лэш, -лат/-лэт, -ландыр/-лэндер, -лаштыр/-лэштер, -н, -ын/-ен, -л, -ыл/-ел, -ш, -ыш/-еьи, -т, -ыт/-ет. -дыр/-дгр (-тыр/-тер), -р, -ар/-эр и другие, которые в большинстве случаев Образуют как производные глаголы, так и залоговые формы. Как известно, формантами —н, -ын/-ен могут образоваться залоговые формы и со страдательным и возвратным значениями. Поэтому при лексикографировании глаголов с этим суффиксом лексикограф должен быть предельно внимательным и точным. Прежде всего надо обратить особое внимание на следующие:

1) выяснить объем значений глагола;

2) определить значения исходной основы, от которых образуются залоговые формы;

3) если глагол с данным суффиксом выражает и лексическое, и грамматическое значения, сначала, пользуясь соответствующими пометами, следует давать залоговую форму с указанием исходной основы и переводом, лексического значения на русский язык или толкованием. Например, кузэтелу ф. 1.Теш.юн. к. кузвту (1−6 мэгъ.) Лэкин аныцтебендэ кузэтелгэн нэтижэ тагын да кыйммэтрэк. Ш. Камал 2) Курену, белену, сизелу. Нинди дэ булса конкрет тарихый фактыныц чагылуы кузэтелми. М. Ж^элил. || Булу, булып тору. Бу хэл анда еш кузэтелэ [А.с., II том, 290 б.].

Яздырырга I гл. I. понуд. от язарга I 2. записывать (напр., на магнитофон) яздырырга II 1. понуд. от язарга П 2. лишать, лишить (напр., сознания) 3. сбивать, сбить (напр., с пути) [ТРС-88, с.401].

Составители татарско-русского словаря (1966 г.) в этих вопросах допустили ряд серьезных ошибок. Во-первых, многие глаголы с вышеперечисленными суффиксами, особенно суффиксомдыр/-дер (-тыр/-тер) отражены только как залоговые формы, хотя многие из них имеют лексические значения. Вообще, в татарском языке большинство глаголов, имеющие значение залога, в то же время являются самостоятельными лексическими единицами языка. Поэтому подача таких глаголов, как кыенлаштыру 'затруднять', кызарту 'покрасить', татлыландыру 'сластить' с залоговыми значениями не соответствует действительности, ибо эти глаголы имеют чисто лексические значения.

Во-вторых, есть некоторые упущения в подаче возвратных и страдательных залоговых форм глагола с показателямин, -ын/-ен. Лексикографи-рование таких глаголов, как агулану 'отравляться', акшарлану '1. страд, от акшарлау 2. разг. ирон. напудриваться', йомарлану '1. страд, от йомарлау 2. корчиться, сжиматься 3. скомкиваться, мяться, квмешлэну '1. страд, от кэмешлэу 2. перен. седеть (о волосах)' и других с возвратно-страдательными значениями также не верно.

Ряд неточностей наблюдается и в других словарях. Например, в татарско-русском словаре (1988) глагол аертырга дается с двумя значениями: 1. понуд. от аерырга 2. пропускать, пропустить, сепарировать (молоко). Исходная основа понудительного залога аерырга в словаре лексикографируется с 13 значениями. Залоговое значение глагола аертырга образуется не от всех значений исходной основы, поэтому при исходной основе должна быть помета, от каких значений образуется залоговая форма.

Как видно, до настоящего времени нет единого подхода, научно-обоснованной системы в подаче залоговых форм глагола. Поэтому в разных словарях они лексикографируются по-разному. Например, глагол ерылу в толковом словаре — лексическая единица, в двуязычном словаре (1966 г.) -страдательный залог от еру, в татарско-русском словаре (1988 г.) — глагол с залоговым и лексическими значениями.

Все это еще раз подтверждает, что категория залога до сих пор основательно не изучена, нет единства мнений среди лингвистов-исследователей, многие аспекты залога остаются неясными. Поэтому в подаче залоговых форм татарского глагола допускается ряд ошибок и неточностей, поскольку нет системного подхода, не выработаны единые критерии по их лексикогра-фированию.

Поэтому остается единственный выход: 1) залоговые формы, имеющие только грамматическое значение, относятся к грамматическому строю языка и их не давать в словарях- 2) залоговые формы, имеющие и лексические значения, должны лексикографироваться в словарях, при этом их грамматические значения указываются соответствующими пометами к исходной основе- 3) глаголы возвратного залога относятся к словообразованию и имеют лексические значения, поэтому все глаголообразования нан, -ын/-ен включаются в словари без указания возвратного значения.

Вопросы о сложных и составных глаголах до настоящего времени остаются самыми актуальными для тюркской грамматики и лексикографии. Действительно, они до сих пор не получили единого теоретического осмысления и толкования, не определено их место в системе грамматических форм или в системе лексем конкретного тюркского языка. Известно, что недоработки теоретического плана мешают решению практических вопросов, в частности лексикографии.

Все это объясняется несколькими причинами.

Во-первых, в тюркологии до последнего времени очень сильно чувствовалось влияние схемы грамматик синтетических языков, что выражалось в игнорировании аналитических средств выражения грамматических и словообразовательных значений. Исследователи всегда отмечали только агглютинативный характер тюркских языков. Но другое свойство тюркских языков их аналитизм не учитывался многими языковедами. Аналитизм, как показывают факты, в системе и структуре языка играет неменьшую роль, чем агглютинативность. А. А. Юлдашев указывает, что аналитизм тюркских языков пронизывает всю их грамматическую и образовательную систему [134].

Во-вторых, как в общем языкознании, так и в тюркологии нет стройной теории слова. Многие аспекты учения о слове, его структуры теоретически не решены и остаются спорными. Все это привело к тому, что в центре внимания исследователей структура тюркских слов оказалась, как синтетическая.

Но, как Показывают языковые материалы, в татарском языке, как и в других тюркских языках, значительную часть словарного богатства составляют аналитические словообразования. Они очень продуктивны в сфере всех знаменательных частей речи, в т. ч. глаголов.

Как известно, образование сложных глаголов в татарском языке осуществляется сложением компонентов с сочинительным и подчинительным отношением.

В татарском языке сложением компонентов с сочинительным отношением образуются парные глаголы. Многими исследователями они рассматриваются как самостоятельные аналитические единицы языка. Однако до сих пор эти глаголообразования не включены даже в школьные учебникиони должным образом не лексикографирются в словарях татарского языка. Видимо, до настоящего времени окончательно не раскрыты все его лексико-грамма?ические свойства, функциональные особенности, употребление в языке.

Поэтому в словарях татарского языка парные глаголы лексикографиро-ваны в незначительном количестве (в тожовом словаре — 38, в татарско-русском словаре (1966 г.) — 23, в двуязычном словаре (1988 г.) — всего 12 единиц). Общая численность всех парных глаголов, включенных в словари, составляет 48 единиц. Однако таких образований, замеченных в переводных словарях, как урып сугу, урып эн-ыю, танып белу нельзя отнести к парным образованиям, ибо между их компонентами не сочинительное, а подчинительное отношения.

Не включенными в словари, по нашему мнению, остались такие парные глаголы, как этэргэ-твртергэ, еларга-сыктарга, талашырга-тиргэшергэ, талашырга-ызгышырга, абьшырга-егылырга, абынырга-свртенергэ, бэрергэ-егарга и др.

Из парных глаголов, лексикографированных в исследованных нами словарях нашли единое отражение только пять глаголов: кагарга-сугарга '1. бить, колотить 2. перен., обижать, притеснять', киенергэ-ясанырга 'наряжаться', уйнарга-квлергэ 'веселиться, развлекаться', эйлэнергэ-тулганырга 'вертеться, крутиться', вшкерергэ-твкерергэ 'рел. заговаривать, нашёптывать, наколдовать'.

Подача таких парных глаголов, как ару-талу, ашау-эчу, язу-сызу, асу-кису только существительными в татарско-русском словаре (1988 г.) подтверждает проблематичность теоретического толкования парных глаголов в научном аспекте и практическую недоработку в лексикографии.

Сложные глаголы татарского языка, образованные с подчинительным отношением компонентов по типу «неглагол + вспомогательный глагол» также занимает значительную часть словарного состава глаголов. В татарском языке выделяются семь типов сложного глагола: «основа + иту», «основа + килу», «основа + булу», «основа + кылу», «основа + ясау», «основа + биру», «основа + алу» [35].

Как показывают языковые факты, наиболее производительным из этих типов является «основа + иту». В толковом словаре по данному типу даны около 100 сложных глаголов, но их значительно больше.

В татарском языке сложные глаголы также образуются путем лексика-лизации реальных словосочетаний. В большинстве случаев первыми компонентами в них выступают имена существительные в дательном и винительном падежах, вторыми компонентами данных сложных конструкций являются глаголы алу, салу, кую, чыгу, чигу, калу, тоту, йврту, гизу, серу, ачу, тешу, куру, ату, ору, узу и др.

Однако в подаче сложных глаголов в словарях татарского языка имеется ряд недостатков. Это прежде всего связано с неразличением сложных глаголов от свободных глагольных словосочетаний и фразеологических единиц. Например, в татарско-русском словаре (1966 г.) как сложные глаголы даны довольно много фразеологизмов: тес киту, шом салу, кэеф киту, гайрэт керу, акыл э/диту, гайрэт чэчу, акыл сату, кайгыга бату и др. В толковом словаре такие сложные глаголы, как ай-вай килу (иту), анализ ясау, дежур тору, мэхрум булу, хозур кылу, быз-быз иту, бэя биру, гамь чигу, ис киту, кул кую, мэрхэмэт иту (кылу, курсэту), сэлам биру, сэяхэт иту, бэйрэм иту и многие другие зарегистрированы фразеологическими единицами. Одни и те же сложные глаголы в толковом и переводных словарях отражены по-разному. Например, ду иту 'чудеть', бэйрэм иту 'праздновать', зарар салу, дэрт биру, пар килу в толковом словаре — фразеологизмы, в переводном словаре (1988 г.) — смысловые глаголы.

В современных татарских грамматиках и отдельных исследованиях достаточно четко определены основные свойства сложных глаголов и выработаны критерии их различения от свободных синтаксических словосочетаний и фразеологических единиц.

Следовательно, в практической лексикографии не всегда используются теоретические рекомендации по подаче сложных глаголов в словарях.

В современном татарском литературном языке количество сложных глаголов значительно больше, чем они лексикографированы в словарях. Но нельзя заниматься искусственностью, как это случилось в татарско-русском словаре (1966 г.), отражая такие неестественные для татарского языка сложные конструкции, как балтачылык иту, вербовать иту, дежурить иту. депонировать иту, индивидуализация ясау, конструировать иту, паять иту и многие другие.

В тюркологии составные глаголы до последнего времени рассматривались не в плане лексических образований, а только как средство выражения категории вида и других языковых явлений. Этим, по-видимому, объясняется то положение, что до сих пор составные глаголы, как лексические единицы языка, не находят себе достойное место в тюркских, в т. ч. в татарских словарях.

В последних грамматиках татарского языка и специальных исследованиях на составные глаголы уделено достаточно большое внимание, раскрыты их отличительные особенности от свободных глагольных сочетаний.

В татарском языке составные глаголы образуются в двух формах:

1) деепричастие наи, -ып/-еп + модифицирующий глагол;

2) деепричастие наа/-э, -ый/-и + модифицирующий глагол.

В роли модифицирующих выступают следующие глаголы: алу 'брать ату 'кидать', бару 'идти', бету 'кончаться', бетеру 'кончать', биру' давать. йвру 'ходить', калу 'остаться', карау 'смотреть', керу 'войти', килу 'приходить', киту 'уходить', кую 'ставить', салу 'положить', тору 'стоять', тешу 'спускаться', узу 'проходить', утыру 'сидеть', чыгу 'выходить', чыгару 'выносить', язу 'лишаться', яту 'лежать', ж-ибэру 'посылать', щиту 'достикать', эи-иткеру 'доводить', тагилау 'босать', калдыру 'оставлять', бэру 'ударять', китеру 'приносить', тетеру 'спускать', тую 'наедаться', маташу 'пытаться', уту 'проходить', уткэру 'проводить'.

Один и тот же модифицирующий глагол в зависимости от контекста и деепричастия может иметь несколько значений.

Составные глаголы, образованные по модели «деепричастие наып/-еп, -п + модифицирующий глагол» имеют болееЗО типов. Наиболее продуктивными из них являются следующие типы: «деепричастие + модифицирующий глагол алу», «деепричастие + модифицирующий глагол киту», «деепричастие + модифицирующий глагол тору», «деепричастие + модифицирующий глагол кую», «деепричастие + модифицирующий глагол бетеру», деепричастие + модифицирующий глагол бету", «деепричастие + модифицирующий глагол чыгу». В татарско-русском словаре (1966 г.) даны от 66 до 215 составных глаголов, образованных по этим типам.

Составные глаголы, образованные по модели «деепричастие наа/-э, -ый/-и + модифицирующий глагол», в словарях лексикографированы в незначительном количестве. Однако в татарско-русском словаре (1966 г.) дано большое количество составных глаголов типа «деепричастие наа/-э, -ый/-и + модифицирующий глагол башлау». Модифицирующий глагол башлау 'начинать, приступать' в составном глаголе обозначает начало действия и может присоединятьсялюбому деепричастию наа/-э, -ый/-и, что привело бы к чрезмерному увеличению данных типов в словарях, поэтому включение однотипных и однозначных таких составных глаголов считаем не совсем уместным.

По вышеуказанным моделям, как отмечает Ф. А. Ганиев [35], в татарском языке могут образоваться несколько тысяч составных глаголов. Однако в словарях они лексикографированы крайне мало. К сожалению, они незначительны в 3-х томном толковом словаре. Для сравнения можно привести такой пример: в толковом словаре, в словарной статье свйлэу 'говорить' нет ни одного составного глагола (с.715), в этой же статье в татарско-русском словаре (1988 г.) даны: сэйлэп бетерергэ 'заговорить', свйлэп бирергэ 'рассказать всё', свйлэп таишарга 'наговорить' (с.277). Но и в этом словаре не лексикографированы все составные глаголы, употребляемые в современном татарском языке. Например, свйлэп алу, свйлэп йеру, свйлэп калу, свйлэп карау, свйлэп кую, свйлэп у ту, свйлэп утыру, свйлэп чыгу, свйлэп яту, свйлэп щибэру, свйлэп бару, свйли язу, сейли башлау и др.

Как известно, составные глаголы даются в словарном гнезде корневых и суффиксальных глаголов. В ранних словарях составные, в т. ч. сложные глаголы никак не выделялись от остальных грамматических (залоговых форм) и лексических единиц, помещенных в одной словарной статье. Это вызывало определенные трудности. В последних двуязычных словарях (1992, 1995) появилось хорошее новшество: сложные и составные глаголы, данные в статье первого компонента слова лексикографируются после знака L i: бар/ырга (-а) ф. идти/ пойти.? барып кайтырга сходить, съездить [ТРУС-1992, с.38].

Еще удачнее было бы лексикографировать сложные и составные глаголы как вокабулы по принципу первого слова после толкования или перевода заглавного слова. Например, в толковом словаре: тээмин и.иск. 1) кенкуреш, тормыш, житештеру очен кирек-ераклар булдыру h.6. тээмин иту кемне яки нерсэне дэ булса нерсэле иту, аца берэр нврсэ биру. Мэктэпне утын белен тээмин иту жирле идареге йекленген уку ф. 1. Хэрефлэр яки нинди дэ булса башка язу билгелере белен язылган яки басылган ейберлерне куз ярдемендэ анлау, тешену. «Алмачуар хикэясен уку h.6. укый бару ф. Бер нэрсеге карамастан укуны девам иту. укый твилу ф. Язылганны яки басылганны беркадер уку. укып алу ф. Язылганны, басылганны бераз уку. укып чыгу ф. Берер язылган яки басылган ейберне ахырына кадер уку h.6.

В переводных словарях: патшалык сущ. 1. царство 2. царствие 3. царизм патшалык итэргэ гл. царствовать матурларга гл. в разн. знач. украшать, украсить, разукрашивать, разукраситьделать (сделать) красивым? матурлый твшэргэ приукрашивать, приукрасить? матурлап бетерергэ доукрашивать, доукрасить? матурлап куярга заукрашивать, заукрасить? матурлап чыгарга переукрашивать, переукрасить? матурлап ятарга, матурлап жрлбэрергэ заукрашивать, заукрасить и др.

Таким образом, сложные и составные глаголы занимают значительное место в лексической системе татарского языка. В современном татарском языке образованы и образуются несколько десятков тысяч лексических едиг ниц, которые, безусловно, должны отражаться в татарских словарях как лексические единицы. Лексикографирование их в словарях еще более полно отразит лексическое богатство татарского языка.

Показать весь текст

Список литературы

  1. М.И. Сложные слова в современном азербайджанском язьже// Учен.зап. АзГУ им. М.Кирова.- 1956.- № 11. — с. 91−104.
  2. А.А. Категория залога в современном азербайджанском языке: Автореф. дис… канд. филол. наук. — Баку, 1955.- 26 с.
  3. П. Префиксация в туркменском языке.- Ашхабад, 1947.- 24с.
  4. Актуальные проблемы русского словообразования.- Ташкент, 1978.- 264 с.
  5. А.Г. Сложные глаголы в современном азербайджанском языке: Автореф. дис… канд. филол. наук.- Баку, 1 9 6 3 — 29 с.
  6. З.И. Сложные глаголы в современном азербайджанском языке // Тр. Ин-та лит. и языка им. Низами АН СССР, Серия языкознания-Баку, 1957.-Т.УЦ.- 129−160.
  7. Т. е. Об основных принципах составления толкового словаря татарского языка // Материалы Всесоюзного лексикографического совещания.-Фрунзе, 1964.-С.62−67.
  8. Аналитические конструкции в языках различных типов.- М.- Л.: Нука, 1965.-343С.
  9. Ал. Грамматика народно-татарского языка.- Оренбург: типо-лит. Б. Бреслина, 1894.- 96 с.
  10. О.С. К вопросу об отличии сложных слов от фразеологических единиц.-В кн.: Труды Института языкознания АН СССР.-М.: Изд-во АН СССР, 1954.-Т.4.-С-50−73. —. ., ... .
  11. Ш. Синтаксический разбор глагола в казанско-татарском наречии.- Казань: типо-литогр. Казан, ун-та, 1895.- 43 с.
  12. Р.Г. Сравнительное исследование татарского и чувашского языков.- М.: Наука, 1978, — 248 с.
  13. Э.М. Русские заимствования в татарском языке.- Казань: Изд-во Казан, ун-та, 1968.- 367 с. #
  14. Н.И. Материалы для исследования чувашского языка- Ч.1, П. Фонетика и морфология.- Казань, 1898.- 358 с.
  15. X. Сложные глаголы в туркменском язьпсе // Проблемы туркменской филологии.- Ашхабад, 1944.- 139−154.
  16. Н.А. Каракалпакский язык: — Фонетика и морфология.- 4.1. М.: Изд-во АН СССР, 1952.- 544 с. ф 17. Баскаков Н. А. Залоги в кара-калпакском языке.- Тапшент, 1951.-257 с.
  17. Н.А. Ногайский язык и его диалекты: — Грамматика, тексты и словарь.- М.- Л.: Изд-во АН СССР, 1940.- 271 с.
  18. И.А. Язык енисейских памятников древнетюркской письменности.- Фрунзе: Изд-во АН ЬСиргиз. ССР., 1959.- 218 с.
  19. Р. Сложные слова в современном туркменском языке: Автореф. дис… канд. филол. наук.-М., 1955, — 16 с. (ф 21. Богородицкий В. А. Введение в татарское языкознание. — Казань: Татгосиздат, 1953.-220 с.
  20. А.В., Буланин Л. Л. Русский глагол.- Л.: Просвещение, 1967.- 149 с.
  21. З.М. Сопоставительная грамматика русского и татарского язьпсов.-Казань, 1968.- 126 с.
  22. В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове.- М.: Учпедгиз, 1947.- 784 с. # 25. Вопросы грамматики тюркских языков.- Алма-Ата: Изд-во АН Каз. ССР, 1956.-252С.
  23. Вопросы составления описательных грамматик языков народов СССР.-Уфа, 1958.-118 с.
  24. Вопросы татарского языкознания.- Казань: Изд-во Казан, ун-та, 1965.-456 с.
  25. А.С. Инфинитивная форма глаголов в современном татарском языке: Автореф. дис… канд. филол. наук.-Казань, 1957.- 14 с. ф
  26. Н.З. Основные пути развития синтаксической структуры тюркских языков.- М.: Наука, 1973.- 408 с.
  27. Р.С. Сопоставительная грамматика татарского и русского языков.- Изд. 2-е.- Казань: Татгосиздат, 1966.- 368 с.
  28. В.А. Видовая характеристика глаголов татарского языка.- Казань: Таткнигоиздат, 1963.- 180 с.
  29. Ф.А. Вопросы морфологии татарского языка.- Казань: Таткнигоиздат, 1980.-81 с.
  30. Ф.А. Словообразовательная структура слов в современном татарском языке // Конференция по татарскому языкознанию, посвященная 50 летию СССР.- Казань: ИЯЛИ, 1972.- 45−47.
  31. Ф.А. Образование сложных слов в татарском языке.- М. Наука, 1982.- 150 с.
  32. Ф.А. Конверсия в татарском языке.- Казань: Таткнигоиздат. 1985.-108 с.
  33. И. Грамматика татарского языка / Соч. в Тобоьской главной школе учителей татарского языка.- СПб.: Академия наук, 1801.-188с.
  34. В.П. О границах между словосложением и аффиксацией // Вопросы языкознания.- 1956.- № 4. — 38−52.
  35. В.А. Грамматика турецкого языка.- М.: Изд-во Ин-та востоковедения, 1928.-163 с.. .^ .
  36. Грамматика. азербайджанского языка / Под общ. ред. М. Ш. Ширалиева и Э. В. Севортяна.- Баку: Элм, 1971.-431 с.
  37. Грамматика алтайского языка.- Казань, 1869.- 289 с.
  38. Грамматика карачаево-балкарского языка / Под общ. ред. Н. А-Баскакова.-Нальчик: Эльбрус, 1976.- 572 с. • ^ 188
  39. Грамматика ногайского языка: Фонетика и морфология.— Ч.2.— Черкесск: Ставропольское книж. изд-во, 1973.- 320 с.
  40. Грамматика туркменского языка / Под общ. ред. Н. А. Баскакова, М. Я. Хамзаева, Б.Чарыярова.- Ч. 1. — Ашхабад: Ылым, 1970.- 503 с.
  41. Грамматика хакасского языка / Под общ. ред. Н. А. Баскакова.- М.: Наука, 1975.-418 с.
  42. Н.К. Грамматика башкирского языка.- М.- Л.: Изд-во АН СССР, 1948.-276.
  43. Н.К. Строй тюркских языков.- М.: Изд-во вост. лит., 1968.-607 с.
  44. Н.К. Грамматика кумыкского языка.- М. — - Л.: Изд-во АН СССР, 1940.-206 с.
  45. Н.П. Грамматика шорского языка.- М.—Л.: Изд-во АН СССР, 1941.-307 с.
  46. А.П. Определение о толковых словарях // Материалы VII Координационного совещания по лексикографии.- Рига, 1961.— 9−14.
  47. В.Г. Словосложение в тюркских языках // Структура и история тюркских языков.- М.: Наука, 1971.- с.95−107.
  48. М.З. Синтаксический строй татарского языка.- Казань: Изд- во Казан, ун-та, 1963.- 464 с.
  49. М. Татарская грамматика.-Казань: тип. Казан, ун-та, 1842.- 331 с.
  50. В.А. Тюркские глаголы с основами, заимствованными из русского языка.- Алма-Ата: Изд-во АН Каз. ССР, 1966.- 247 с.
  51. Ф.Г., Пальмбах А. А. Грамматика тувинского языка, — М: Изд-во вост. лит., 1961.- 472 с.
  52. К.Г. Инфинитивная форма глагола в башкирском языке: Автореф. дис… канд. филол. наук.- Уфа, 1975.- 23 с.
  53. Казем-Бек A.M. Общая грамматика турецко-татарского языка.- 2-е изд.- Казань: Тип. Казан, ун-та, 1846.- 467 с.
  54. А.Т. Парные слова в современном уйгурском языке. Алма-Ата, 1958.-156 с. ^ 61. Кайдаров А. Т. Структура односложных корней и основ в казахском языке: — Алма-Ата: Наука, 1986.- 327 с.
  55. А.Ш. Грамматика туркменского языка.- М. — Ташкент: ОТИЗ, 1931.-586 с59. Катанов Н. Ф. Опыт исследования урянхайского языка с указаниел^ главнейших родственных, отношений его к другим языкам тюркского корня В 2-х т.-Казань: типо-лит. Имп. Казан, ун-та, 1903.- Т.1.-832 с — Т.2.- 833 с
  56. Дж. Программа по курсам. Сравнительная грамматик- «» тюркских языков.-Уфа, 1976.-44 с.
  57. Дж. Программа по курсам. Историческая грамматика башкирского и татарского языков.— Уфа, 1967.- 36с.
  58. А.Н. Заметки по морфологии турецкого языка // Сов. тюркология.- 1980.-№ 2.-С. 14−20.
  59. Е.С. О формообразовании, словоизменении, словообразовании и их соотношении // Изд. АН ССТР. Отд-ние лит. и яз. -1967.-Т.ЗЗ,-№ 6.-С.514−526.
  60. М.А. О проблеме сложного слова // Изв. АН СССР. Отд- ние лит. и яз.- 1963.-Т.22, вып. 1.-С.41−51.
  61. Н.М. Происхождение грамматических категорий.- ^ Алма-Ата: Мектеп, 1981.- 128 с.
  62. М.В. Российская грамматика.- СПб.: Иждивением Имп. Акад. наук, 1755.- 449 с.
  63. В., Улуханов И. Словообразовательный тип и способы словообразования // Рус. яз в нац. шк. — 1969.- № 6.- 4−13.
  64. . Сложные слова в современном узбекском язьже: Автореф. дис… канд. филол. наук.-Ташкент, 1956.- 15 с.
  65. Малов С Е Памятники древнетюркской письменности. Тексты и исследования.-М.-Л.: изд-во АН СССР, 1951.- 452 с.
  66. М. Практическое руководство к изучению татарского язьша.- Казань: Тип. Казан, ун-та, 1857.- 255 с.
  67. П.М. Краткая грамматика казак.-киргизского языка: В 2-х частях.- СПб.- Ч.1.- 1894- ч.П.- 1897.
  68. Ф.Г. Сложные глаголы как объект лексикографии в словарях татарского языка // Функциональное развитие татарского языка в условиях перестройки.- Казань: 1991. — 83−94.
  69. Ф.Г. Из истории татарских словарей // Проблемы лексикологии и лексикографии татарского языка.- Казань, 1999.- 122−125.
  70. Ф.М. Сложные с/юва в языках тюркской системы // Учен, зап. Казах, ун-та, 1950.- Т.13.- Вып.5-- С27−42.
  71. К.М. Грамматика караимского языка: Фонетика и морфология.-М.: Наука, 1964.- 344 с.
  72. Э.Н. Современный уйгурский язык.- М.: Изд-во вост. лит., I960.- 133 с.
  73. В.М. Язык орхоно-енисейеких памятников.-, М-: Изд-во вост. лит., I960.- 87 с.
  74. К. Краткая татарская грамматика.- Казань: Тип. ун-та, I860.-79 с.
  75. СП. Очерки по морфологии русского глагола.- М.: Изд- во АН СССР.- 1953.-251 с.
  76. К. Аналитические формы глаголов в современном казахском языке: Автореф. дис… канд, филол. наук.- Алма-Ата, 1971.- 76 с.
  77. .О. Словообразование в киргизском языке: Автореф. дис… д-ра филол. наук, — Фрунзе, 1964.- 102 с.
  78. А.А. Словообразование в современном японском языке (Типы сложных слов и аффиксальных слов): Автореф. дис… канд. филол. наук.- М., 1952.- 29 с.
  79. Л.А. Грамматика гагаузского языка.— М.: Наука, 1964.— 298 с.
  80. Русская фамматика.- В. 2-х томах.- М.: Наука, 1980.- Т. 1. Фонетика. Морфология.- 783 с.
  81. Русский язык. Энциклопедия.- М.: Сов. энциклопедия, 1979.- 431 с.
  82. Э.В. Словообразование в тюркских языках // Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков.— Ч.2: Морфология.- М.: Изд-во АН СССР, 1956.- 314−328.
  83. Э.В. О некоторых вопросах тюркской лексикографии / Лексикографический сборник.- Вып.З.- М., 1958.
  84. Э.В. Аффиксы глаголообразования в азербайджанском языке: Опыт сравнительного исследования.- М.: Изд-во вост. лит., 1962.-
  85. Э.В. Аффиксы именного словообразования в азербайджанском языке.- М.: Наука, 1966.- 438 с.
  86. .А. К вопросу о морфологизме: Аналитические конструкции в языках различных типов.- М.- Л., 1965.
  87. .А., Гаджиева Н. З. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков.- 2-е изд.- М.: Наука, 1986.- 302 с.
  88. Современный русский язык.- М.- Высшая школа, 1981.- 560 с.
  89. А.Н. Краткая учебная грамматика современного османо-турецкого языка.-Л., 1925.- 155 с.
  90. Татарская грамматика: В 3-х томах.- Т.1. / ред. кол. М. З. Закиев, Ф. А. Ганиев, К. З. Зиннатуллина.- Казань: Тат. книж. изд-во, 1995.- 559 с — Т.2.-Казань: Тат. книж. изд-во, 1997.- 397 с.
  91. Э.Р. Грамматический очерк древнеуйгурского языка по сочинению «Золотой блеск»: Автореф. дис… канд. филол. наук.- Л., 1953.-16с.
  92. Э.Р. Строй сарыг-югурского языка.- М.: Наука, 1976.- 308 с.
  93. Э.Р. Строй саларского язьпса.-М.: Наука, 1976.-576 с.
  94. М.М. Сложные глаголы в карачаево-балкарском языке (деепричастие с вспомогательными глаголами) в сравнительном плане: Автореф. дис… канд. филол. наук.- М., 1973. — 27 с.
  95. М. Грамматика турецкая, персидская, киргизская и узбекская.- СПб., 1875. — 209 с.
  96. К. Еще раз о залоге русского глагола // Русский язык в школе.-М., 1964.-№ 4.-С.41−44. ПО. Троянский А. Краткая татарская грамматика.- Изд. испр. и доп.-Казань: Изд-во дух. учеб. упр., I860. — 234 с.
  97. Тумашева Д: Г. К проблеме морфологических синонимов. в татарском языке (на материале глагольных форм) // Структура и история татарского языка.- Казань: Изд-во Казан, ун-та, 1982.- 3−17.
  98. А. Лексикографическое офрмление глагольных форм в тюркско-русских словарях.-Нукус, 1971.
  99. А.Т. Сложные глаголы в алтайском языке.- Горно- Алтайск: Алтайск. кн. изд-во, 1966.— 63 с.
  100. Е.И. Парные слова в якутском языке // Язык и мышление.- М., 1948.- Вьш.П.- 297−328.
  101. И.С. Словообразовательная семантика в русском языке и принципы ее описания.- М.: Наука, 1977.- 256 с.
  102. Усманов Морфологические особенности слова в современном узбекском языке: Автореф. дис. … д-ра филол. наук.- Ташкент, 1964.- 151с.
  103. Э.И. Категория залога в узбекском языке в сравнительно- историческом освещении: Автореф. дис. … канд. филол. наук.— Ташкент, 1961.-17 с.
  104. А.Х. Категория залога в башкирском языке: Автореф. дис. … канд. филол. наук.-Уфа, 1953.— 14 с.
  105. X. Краткая учебная грамматика татарского языка.- СПб., 1862.-95С.
  106. А. Категория залога в узбекском языке: Автореф. дис. … канд. филол. наук.-Ташкент, 1953.- 18 с.
  107. М.А. Карачаево-балкарское именное словообразование.- Черкесск: Ставроп. кн. изд-во, 1971-.-302 с.
  108. Хальфин Азбука татарского языка с обстоятельным описанием букв и складов.- М., 1778.- 55 с.
  109. И. Азбука и грамматика татарского языка с правилами арабского чтения, преподаваемые в Казанской гимназии.- Казань: Тип. Казан ун-та, 1809.- 106 с. (наарабск. графике). # w Якут, изд-во, 1943.-84 с.
  110. Л.Н. Современный якутский язык: Фонетика и морфология.-Якугск, 1947.- 304 с.
  111. А.К. Глагольные основы казахского языка: Автореф. дис. … д-ра филол. наук.-Алма-Ата, I960.- 69 с.
  112. . Категория залога в современном туркменском языке: Автореф. дис… канд. филол. наук.-Ашхабад, 1955.- 16 с.
  113. Н.М. Очерки по русскому словообразованию и лексикологии.- М./-Учпедгиз, 1959.- 246 с.
  114. И.Н. Формы глагола в орхоно-енисейских надписей: Автореф. дис… канд. филол. наук. — Тбилиси, 1977.- 29 с. с табл.
  115. Л.В. Опыт общей теории лексикографии // Избранные работы по языкознанию и фонетике.— Л., 1958.
  116. A.M. Очерки по сравнительной морфологии тюркских языков.- Л.: Наука, 1977.- 192 с.
  117. А.А. Аналитические формы глагола в тюркских языках.-М.: Наука, 1965. — 276 с.
  118. А.А. К характеристике тюркских сложных // Вопросы тюркологии.-Баку: Элм, 1971.-С. 148−164.
  119. А. А. Принципы составления тюркско-русских словарей.- М.: Наука, 1972.- 416 с.
  120. А.А. Лексикализация тюркских грамматических форм _ как. объект словообразовательной морфологии и словаря // Вопросы языкознания.- 1977.- № 1.- 62−73.
  121. Ф.Ю. Изучение татарского глагола.- Казань: Таткнигоиздат, 1986.-287 с.
  122. X. Лексикографическая разработка глагольных форм в толковом словаре узбекского языка: Автореф. дис. … канд. филол. наук.- Ташкент, 1975.- 17 с.
  123. Языки народов СССР.- Тюркские языки.- Т.2.- М.- Наука, 1966. 531с.
  124. Ястремский С В. Грамматика якутского языка.- 2-е изд.- М., 1938.-228 с.
  125. Янко-Триницкая Н. А. Возвратные глаголы в современном русском языке.- М.: Изд-во АН СССР, 1962.- 247 с. II
  126. Г. Сайланма хезмэтлэр.- Казан: Тат. кит. нэшр., 1945.- 380 б.
  127. Г., Иргалина Г. Татар телендэ парлы сузлэр // Совет мэктвбе.-1974.-Хоб.-28−29 б.
  128. Г. Х. Татар теленен идиомалары.- Казан: Тат. кит. нэшр., 1972.-119 6.
  129. . Татар теле грамматикасы.- Казан: электротип. Миллият, 1919.-175 б. (на арабской графике).
  130. З.М., Зиннэтуллина К. З., Сэгыйтов М. А. Хэзерге татар эдэби теле морфологиясе.- Казан: КДПИ, 1972.- 206 б.
  131. Ф. Татар тел белемендэ ярдэмче фигыльлэр // Совет мэктэбе.-1965.-№ 9.-Б. 19−24.
  132. Л. Фигыль юнэлешлэре // Совет мэктэбе.- 1938.- № 10, 11.
  133. М.З. Хэзерге татар эдэби теле.- Казан: Казан ун-ты нэшр., 1974.-336 6.
  134. ИбраЬимов Г. Татар сарфы.- Казан: Сабах, 1918.- 84 б. (на арабской графике).. ,. , -д,.,
  135. Ш. Татар теленец нэхуе вэ сарфы.- Казан, «Бэянелхак» матб., 1910 (на арабской графике).— 102 б., 18 табл.
  136. М. Терминнар Ьэм атамалар эшлэу тэжрибэлэре // Мэгариф. 1935.- № 12.- Б. 41−48 (на латинской графике).
  137. М., Габделбадигъ X. Ана теле сарфы.- Казан.: «Корылтай», 1918.-90 6.
  138. Х.Р. Телнец морфологик тезелешен ейрэнугэ карата // Татар теле Ьэм эдебияты.- 5 нче китап-.- Казан, 1976.- Б. 107−115.
  139. h. Терки сарыфы.- Казан: Харитонов лито-тип., 1910.— Б.48. (на арабской графике).
  140. Ф.Г. Парлы фигыльлэр // Мэгариф.- 1990.- № 7. — Б.22- 23.
  141. Ф.Г. Парлы фигыльлэр // Мэгариф.- 1992.- № 5. — Б.19- 20.
  142. Ф.Г. Фигыльлэрнец юнэлеш категориясе // Мэгариф.- 1997.-№ 4.3.-Б.16−18.
  143. Э. Терки сарыфы.- Казан: Миллэт, 1909.- 54 б. (на арабск. графике).
  144. К. Энмузэж- Казань: Тип. Казан, ун-та, 1895.- 86 б. (на арабской графике).
  145. Г. Терлек.- Казан, 1911.- 80 б. (на арабской графике)
  146. Рамазанов III.А. Татар теле грамматикасы.- 1 нче кисэк.— Фонетика Ьэм морфология.-Казан: Тат. кит. нэшр., 1958.- 152 б.
  147. Ш. А. Татар теле буенча очерклар.- Казан: Таткнигоиздат., 1954.-200 б.
  148. Ф.С. Хэзерге татар эдэби теле: Лексикология.- Казан: Хэтер, 1999.-288 6.
  149. Сафиуллина Ф. С, Зэкиев М. З. Хэзерге татар эдэби теле.- Казан: Мэгариф, 1994.-319 6.
  150. Г. Яцы Ьэм ецел тэртиптэ телебезнец сарыфы: Дэреслек.- Казан: «Белек», 1913.- 72 б. (на арабской графике).
  151. Э. Терки теле.- Казан, 1902.- 72 б. (на арабск. графике).
  152. Г. Эсэрлэр: 5 томда.- Т .1. — Казан: Тат. кит. нэшр., 1985.- 87, 92 6. # 197
  153. Д.Г., Вэлиуллина З. М., Фа.сеев Ф. С. Татар теле.- 5 нче класс ечен дэреслек.- Казан, 1984.- 163 б.
  154. Д.Г. Хэзерге татар эдэби теле: Морфология.- Казан: Казан ун-ты нешр., 1978.- 221 б.
  155. Д.Г. Хэзерге татар адэби теле морфологиясе.- Казан: Казан ун-ты нешр., 1964.- 300 б.
  156. Ш. С. Татар телендэ синонимия Ьэм сузлеклэр.- Казан: Казан ун-ты нэшр., 1980.- 208 б.
  157. В.Н. Татар теле грамматикасы.- Казан: Тат. кит. нэшр., 1959.-644 6.
  158. Хэзерге татар эдэби теле.- Казан: Тат. кит. нэшр., 1965.- 300 б. III. СЛОВАРИ
  159. Азербайджанско-русский словарь / Ред. А. А. Оруджев.- Баку: йзл во АН Аз. ССР, 1962.- 248 с.
  160. Р. Татар теленец кыскача тарихи-этимологик сузлеге. Казан: Тат. кит. нэшр. 2001.- 272 б.
  161. А.З. Сравнительный словарь турецко-татарских наречий: В. 2-х томах.-СПб.: Тип. имп. А. Н. — Т. 1. — 1869.- 810 с — Т.2.- 1871.-415 с.
  162. Вэлиди Ж,. Татар теленец тулы сузлеге: I жилд.- Казан.- 1 к и с — 1927- 2 к и с — 1929 (на арабск. графике).
  163. И. Слова коренные, нужнейшие к сведению для обучения татарскому языку.- СПб., 1801.- 75 с — Около 4 тыс. слов.
  164. Древнетюркский словарь.-Л.: Наука, 1969.- 676 с.
  165. Н. Татар теленец фразеологик сузлеге: 2 томда.- Казан: Тат. кит. нэшр.- Т.1. — 1989.- 495 б.- Тг2.- 1990.- 365 б.
  166. Караимско-русско-польский словарь / Под. ред. Н. А. Баскакова.- М.: Русский язык, 1974.- 688 с.
  167. Каракалпакско-русский словарь / Под. ред Н. А. Баскакова.- М.: ИНС, 1958.-890 с — Около 30 тыс. слов.
  168. Карачаево-балкарско-русский словарь / Под ред. Э. Р. Тенишева, Х. И. Суюнчева.-М.: Русский язык, 1989.- 831 с — Около 30 тыс. слов.
  169. Н.Ф. Краткий татарско-русский словарь.- Казань, 1912.- 265 с — Около 5 тыс. слов.
  170. Киргизско-русский словарь / Составитель: проф. К.К.Юдахин- М.: Сов. энциклопедия, 1973.- 973 с — Около 40 тыс. слов.
  171. Кумыкско-русский словарь.— М.: Сов. энциклопедия, 1969.- 408 с. — Около 13 тыс. слов.
  172. М., Газизов Р., Кулиев И. Татарско-русский словарь.-Казань: Татиздат, 1927.- Около 15 тыс. слов.
  173. М., Газизов Р., Кулиев И. Татарско-русский словарь: 2-е изд.- Казань: Татиздат, 1931.
  174. К. ЛэЬжэи татари: 2 томда.- Казан.- Т .1. — 1895.- 226 б.- Т.2.-1896.-106 6.
  175. К. Татарско-русский словарь.- Казань, 1878.- 120 с.
  176. Ногайско-русский словарь / Под ред. Н. А. Баскакова.- М., 1963.- Около 15 тыс. слов. «1 9 7: Ожегов СИ. Словарь русского языка.- М.:.Русский язык, 1990.-923 с — 70 тыс. слов.
  177. Ойротско-русский словарь / Составители: Н. А. Баскаков, Т. М. Тощакова.-М.: Изд-во иностр. и нац. словарей, 1947.- 312 С — Около 10 тыс. слов. # 199
  178. Н. Первый опыт словаря народно-татарского языка по выговору крещенных татар Казанской губернии.- Казань: Тип. имп. ун-та, 1376.- 95 с. — Примерно 5 тыс. слов.
  179. В.В. Опыт словаря тюркских наречий: В 4-х томах.- Т .1. — СПб.: Тип. имп. АН, 1893.- 967 с.
  180. Рахманколый Татарча-русча легать.- Казань, 1913.- Около 10 ^ тыс. слов.-210 б.
  181. Русско-татарский словарь / Под ред. Ф. А. Ганиева.- 3-е изд. испр.- М.: Русский язьпс, 1991.- 734 с — Около 47 тыс. слов.
  182. Ф.С. Татарча-русча фразеологик сузлек.- Казан: Мэгариф нэшр., 2001.-16 мен чамасы фраз, бер.-335 б.
  183. Татарско-русский словарь.- М.: Сов. энциклопедия, 1966.- 863 с — Около 38 тыс. слов.
  184. Татарско-русский словарь / Под ред. проф. Ф. А. Ганиева.- Казань. # Таткнигоиздат., 1988.- 462 с — Около 25 тыс. слов.
  185. Татарско-русский учебный словарь / Составители: Ф. А. Ганиев. И. А. Абдуллин, Р. Г. Гатауллина, Ф. Ю. Юсупов.- М.: Русский язык, 1992.-С-416.- Около 10 тыс. слов.
  186. Татарско-русский словарь / Под ред. проф. Ф. А. Ганиева.- 4 изд., испр. допол.- Казань: Таткнигоиздат., 2002.- 487 с — Около 25 тыс. слов.
  187. Татар теленец диалектологик сузлеге: 2 нче китап.- Казан: Тат. кит. нэшр., 1993.- 459 б.
  188. Татарча-русча сузлек / Тозучелэре: Р. Газизов, Н. Исэнбэт, Г. Ишмухаметов.- Казан: Татгосиздат, 1950.- 339 б. — Около 20 тыс. слов.
  189. Тел белеме буенча терминнар Ьэм эйтелмэлэр сузлеге.- Казан: Татгосиздат., 1953.- 76 б.
  190. А. Словарь татарского языка и некоторых употребительных в нем речений арабских и персидских.: В 2-х томах.-Казань.- 1 т.- 1833.- 633 с — П т. — 1835.- 340 с.
  191. Тувинско-русский словарь / Под ред. А. А. Пальмбаха.- М.: 1955.- 723 с — Около 20 тыс. слов.
  192. Турецко-русский словарь / Авторы: Н. А. Баскаков, Н. П. Голубева, А. А. Камилева и др.- М.: Русский язык, 1977.- 966 с,
  193. Узбекско-русский словарь /Под ред. Ф. Акабирова, З. М. Магруфова, А. Г. Ходжаханова.- М.: Изд-во И Н С, 1959.- 839с.- Свыше 40 тыс. слов.
  194. Уйгурско-русский словарь / Составитель: Э. Н. Наджип.-М.: Изд. Совет, энциклопедия, 1968.- 828 с— Около 33 тыс. слов.
  195. Хакасско-русский словарь / Составители: Н. А. Баскаков, А. И. Инкижекова.- Грекул.- Под ред. Н. А. Батманова.- М, 1953.- Около 14 тыс. слов.
  196. Ш. С., Сафиуллина Ф. С. Синонимнар сузлеге.- Казан: Хэтер нэшр., 1999.- 255 б.
  197. К.З., Мэхмутов М. И., Сэйфуллин Г. Ш. Гарэпчэ-татарча- русча алынмалар сузлеге.- Казан: Тат. кит. нэшр., 1965.— 854 б.
  198. Чувашско-русский словарь / Под ред. М. И. Скворцова.- М.: Русский язык, 1985.- 712 с.- Около 40 тыс. слов.
  199. М. Татарско-русский словарь наиболее употребительных слов и выражений.- Казань, 1900, — 114 с — Около 6 тыс. слов.
  200. Туркмен дилинец сезлиги / М. М. Хамзаев ред.- Ашгабат: Туркм. ССР Ылымлар акад. нешир., 1962.- 866 б.
Заполнить форму текущей работой