Диплом, курсовая, контрольная работа
Помощь в написании студенческих работ

Исследование частотности употребления слов в различных типах чувашских текстов

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Актуальность работы. В исследовании языковых явлений в зарубежном и отечественном языкознании накоплен большой опыт применения количественных методов с помощью компьютерных технологий. Статистические методы к большому объему текстов с использованием автоматизации в чувашском языкознании почти не применялись. Актуальность данной проблемы определяется необходимостью создания, с учетом принципа… Читать ещё >

Содержание

  • ГЛАВА I. ПЕРСПЕКТИВЫ РАЗВИТИЯ ЧУВАШСКОГО ЯЗЫКОЗНАНИЯ В СОВРЕМЕННЫХ УСЛОВИЯХ
    • 1. 1. Тенденции использования информационных технологий в современном чувашском языкознании
    • 1. 2. Статистические методы и их применение в лингвистике
      • 1. 2. 1. Обоснование использования статистических методов
      • 1. 2. 2. Частотные словари: история, типы и их составление
      • 1. 2. 3. Применение частотных словарей
    • 1. 3. Использование информационных технологий в лингвистических исследованиях
      • 1. 3. 1. Информационные технологии
      • 1. 3. 2. Базы данных как основа для лингвистических исследований
      • 1. 3. 3. Зарубежные разработки машинных фондов
      • 1. 3. 4. Машинные фонды русского и национальных языков
      • 1. 3. 5. Основные аспекты создания машинного фонда чувашского языка
  • ГЛАВА II. ВЫБОР МАТЕРИАЛА И МЕТОДИКА ИССЛЕДОВАНИЯ
    • 2. 1. Построение квантитативной модели для исследования
    • 2. 2. Определение тематической структуры корпуса
    • 2. 3. Определение достаточного объема выборки
    • 2. 4. Используемое программное обеспечение
  • ГЛАВА III. ИНФОРМАЦИОННЫЕ И ЛИНГВОСТАТИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ЧУВАШСКИХ ТЕКСТОВ
    • 3. 1. Получение рангового частотного и алфавитно-частотного словарей для различных типов чувашских текстов
    • 3. 2. Средняя повторяемость словоформ, лексическое разнообразие словаря в различных типах текстов
    • 3. 3. Средняя повторяемость словоформ в чувашских публицистических текстах в сравнении с аналогичными данными в других языках
    • 3. 4. Покрываемость и заполняемость чувашских публицистических текстов
    • 3. 5. Информационные оценки чувашской словоформы и чувашского текста
    • 3. 6. Общая лексика чувашского языка

Исследование частотности употребления слов в различных типах чувашских текстов (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

В настоящее время использование компьютерных технологий стало практически необходимым для реализации самых разных исследовательских задач. Компьютерная поддержка развития и функционирования чувашского языка во всех сферах общественной жизни и структуры управления в состоянии сыграть роль катализатора и фактора необходимости в расширении его функциональной роли.

Актуальность работы. В исследовании языковых явлений в зарубежном и отечественном языкознании накоплен большой опыт применения количественных методов с помощью компьютерных технологий. Статистические методы к большому объему текстов с использованием автоматизации в чувашском языкознании почти не применялись. Актуальность данной проблемы определяется необходимостью создания, с учетом принципа частотного распределения лексических единиц языка, учебных словарей, школьных и вузовских учебников, методических пособий. Полученная база может стать частью машинного фонда чувашского языка и использоваться для его дальнейшего исследования.

Цель работы. Целью настоящей работы является использование статистических методов и современных компьютерных технологий, выявление типологических особенностей чувашского языка, анализ типологической и стилевой структуры чувашского текста и проведение сравнения с другими тюркскими языками. Цель работы состоит в создании экспериментального образца базы данных (как подфонда машинного фонда чувашского языка) для лингвистических исследований и ее апробации.

Эта общая цель реализуется путем выполнения следующих конкретных задач:

1) определения объема репрезентативной выборки чувашских текстов;

— 52) составления частотных словарей для отдельных видов чувашских текстов (в частности, для подъязыка публицистики, прозы, учебно-методической литературы);

3) выявления таких статистических характеристик чувашских текстов, как средняя длина предложения (в словах), средняя длина слова (в буквах), максимальная и минимальная длина предложения, максимальная и минимальная длина слова;

4) выявления типологических особенностей чувашских текстов по отношению к другим тюркским языкам на уровне лексики;

5) сравнения лексико-стилевых особенностей в различных типах текстов;

6) изучения общеупотребительной лексики, характерной для всех типов текстов (публицистических, художественных, учебно-методических).

Научная новизна нашего исследования заключается в том, чтобы с помощью статистических методов применительно к большому объему чувашских текстов и применения компьютерных технологий получить общую картину лексико-статистической структуры публицистических, художественных, учебно-методических текстов чувашского языка.

В исследовании: разработаны конкретные подходы и методы лингвостатистического анализа чувашских текстов, определены и обоснованы критерии отбора текстов для лингвостатистического анализа чувашских текстов, определены возможности автоматизации многих процессов, связанных с обработкой чувашских текстов.

Теоретическое и практическое значение работы. В теоретическом аспекте результаты настоящей работы могут использоваться при теоретико-методической разработке лексикологии, лексикографии и морфологии чувашского языка, в типологических исследованиях тюркских языков в целом и чувашского языка в частности.

Практическое применение результатов исследования возможно:

1) в сравнительно-сопоставительном изучении характеристик тюркских языков;

2) при лексикографическом и грамматическом нормировании чувашского языка, в частности, в отраслевой и учебной лексикографии;

3) в методике обучения и преподавания чувашского языка;

4) при создании систем автоматизированной переработки текстовой информации.

Практическая ценность работы определяется тем, что использованные тексты для исследования и полученные словари составляют текстовую и словарную базы данных и закладываются как основа машинного фонда чувашского языка. Результаты проведенных исследований могут быть использованы для изучения различных языковых аспектов и при подготовке к изданию словарей и учебных материалов по чувашскому языку.

Материал и методика работы. Исследование проведено на материале современных газетных, учебно-методических текстов и художественных произведений некоторых авторов. Были исследованы газетные тексты «Хыпар» (1999 г.) объемом 220 190 тыс. словоупотреблений, тексты книг для внеклассного чтения «Шу^ам», «?еспёл», «£алкуд», объем которых составляет 53 161 словоупотреблений, произведения чувашских писателей Юхмы М. Н. «Хёвел хапхи» (54 666 словоупотреблений) и Тимофеева И. Д. (Вутлан) «Ытла та варттан юрату» (75 867 словоупотреблений). Общий объем выборки составлял 403 884 словоупотреблений. Для решения поставленных задач на различных этапах использовались компьютерная обработка чувашских материалов, методы квантитативно-лингвистического исследования, лексико-грамматический анализ текстов.

В результате обработки этих текстов на FoxPro получены 3 вида частотных словарей:

— 71) ранговый частотный словарь;

2) алфавитно-частотный словарь;

3) обратный частотный словарь.

Эти словари послужили для дальнейшего лингвистического анализа.

Апробация работы и публикации. Основные положения и результаты исследования были сообщены на научно-практических конференциях аспирантов и докторантов ЧГПУ им. И. Я. Яковлева (1998;2000), на конференции «Проблемы информатизации образования в Чувашской Республике» (1997), на всероссийской научно-практической конференции «Проблемы изучения и преподавания филологических наук» (1999).

ВЫВОДЫ.

1. Получены ранговые частотные, алфавитно-частотные, обратные частотные словари различных типов текстов, частотность букв и выявлены следующие статистические характеристики чувашского текста: средняя частота словоформы, покрываемость и заполняемость чувашских текстов, информационные оценки чувашской словоформы.

2. Квантитативное исследование чувашского текста и сопоставление полученных в итоге результатов позволило выявить количественные типологические расхождения между чувашским и другими агглютинативными, флективными языками. Эти различия последовательно и недвусмысленно обнаруживаются в таких величинах, как средняя частота словоформы рост статистической покрываемое&tradeтекста, заполняемость текста наиболее употребительными словоформами.

3. Информационная оценка чувашской словоформы позволяет оценить количественно типологические расхождения между чувашским языком и индоевропейскими языками.

4. В результате лингвостатистического анализа общей лексики, характерной для всех типов текстов, выяснилось, что в ее состав входят собственные чувашские слова и заимствования с русским языком. Наиболее частотную зону словаря общей лексики составляют глаголы, существительные и местоимения. Наименьшей покрываемостью обладают прилагательные и наречия. Общая лексика характеризуется активностью существительных единственного числа. Активность проявляют существительные в притяжательной форме III лица. В результате статистического анализа падежной структуры выяснилось, что наиболее распространенной формой является дательный. Наибольшую активность проявляют глаголы прошедшего времени.

— 123.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

1. Использование информационных технологий в современном чувашском языке приведет к следующим положительным результатам:

— повысится эффективность и оперативность внедрения чувашского языка как государственного;

— возникнут благоприятные условия для более успешного овладения языком и его широкого распространения;

— повысится эффективность работы специалистов в издательской деятельности, сфере образования;

— возникнут предпосылки для восстановления словарного фонда и самобытности чувашского языка;

— возрастет эффективность обмена информацией и использования информационных технологий во всех сферах деятельности, поднимется престиж Чувашской Республики.

2. Частотный словарь является одним из результатов применения статистических методов. Существующие частотные словари классифицируются в зависимости от расположения словарного материала, объема, выборки, содержания и формы текстов, входных единиц, их численных характеристик и техники составления словаря.

3. Частотные словари применяются в различных областях — в традиционной лексикографии, в теории речевой деятельности, в лингвистической типологии, в методике обучения языку, в инженерной лингвистике, в психолингвистике.

4. Накопленный опыт использования ЭВМ в лингвистических исследованиях свидетельствует о том, что ЭВМ помогает выполнять самую трудоемкую и рутинную работу по статистической обработке материала, сортировке его и т. д.

5. Основой автоматизации лингвистических исследований и лексикографии являются текстовые и словарные базы данных.

— 124.

6. Выбор текстов или словарей в качестве основного источника национального машинного фонда определяется общей концепцией разработчиков.

7. Создание текстовой и словарной баз данных чувашского языка закладывает основу машинного фонда чувашского языка.

8. Автоматическая обработка базы данных дала возможность получить частотность букв, ранговые частотные, алфавитно-частотные, обратные частотные словари и интересный статистический материал, уточняющий некоторые характеристики чувашских текстов: средняя частота словоформы, покрываемость и заполняемость чувашских текстов, информационные оценки чувашской словоформы.

9. В результате лингвостатистического анализа общей лексики, характерной для всех типов текстов выяснилось, что в ее состав входят собственные чувашские слова и заимствования из русского языка. Наиболее частотную зону словаря общей лексики составляют глаголы, существительные, местоимения. Наименьшой покрываем остью обладают прилагательные и наречия. Общая лексика характеризуется активностью существительных единственного числа. Активность проявляют существительные в притяжательной форме III лица. В результате статистического анализа падежной структуры выяснилось, что наиболее распространенной формой является дательный. Наибольшую активность проявляют глаголы прошедшего времени.

10. Наш опыт показывает, что даже на текстовой и словарной базах данных сравнительно небольшого объема могут быть получены результаты, которые находят широкое применение как в лингвистических исследованиях, так и в практической деятельности по подготовке учебников и словарей. Однако, ценность текстовой и словарной баз данных будет расти с увеличением их объема, т. е. при продолжении работы в этом направлении.

— 125.

11. Необходимо организовать работу таким образом, чтобы результаты, полученные на текстовой и словарной базах данных, сразу же могли быть использованы и машинный фонд чувашского языка превратился бы в естественную составляющую исследовательского процесса.

— 126.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Автоматизация в лингвистике. М.- Д.: Наука, 1966. — 158 с.
  2. Автоматизация морфологического анализа научного текста. Киев: 1аук. Думка, 1989. — 263 с.
  3. Автоматическая обработка текста. Киев.: Институт кибернетики Л УССР, 1980. — 74 с.
  4. Автоматическое распознавание и синтез речевых сигналов: Сборник аучных трудов. Киев: Институт кибернетики, 1989. — 168 с.
  5. В.Г. Качественный и количественный анализ рамматических явлений // Теоретические проблемы современного оветского языкознания. М., 1964. — С. 56−68.
  6. И.В., Горохова С. И., Григорьева Г. Г., Кузнецова Е. М. 'азработка автоматических словоуказателей и конкордансов для удожественных текстов // Структурная и прикладная лингвистика. 1983.1. Вып.2. С. 187−190.
  7. М.К. Опыт лингво-статистического анализа лексики и юрфологии каракалпакского публицистического текста: Автореф. дисс.. :анд. филол. наук. Ташкент, 1987. — 23 с.
  8. Актуальные проблемы компьютерной лингвистики «Тезисы окладов всесоюзной конференции» Тарту: Изд-во Тарт. ун-та, 1990. -53 с.
  9. П.М. Методика квантитативной типологии текста. Л.: 1зд-во Ленингр. ун-та, 1983. — 75 с.
  10. Ю.Алексеев П. М. Квантитативная типология текста: Дис.. докт. эилол. наук. Л., 1977.
  11. П.Алексеев П. М. Статистическая лексикография. Л.: Изд-во Тенингр. ун-та, 1975. — 119 с.
  12. П.М. Частотные словари и приемы их составления // Статистика речи. Л.: Наука, 1968. — С. 61−63.-127
  13. П.М., Бычков В. Н. К тридцатилетию советской ингвостатистики // Прикладная лингвистика и автоматический анализ екста. Тарту: Изд-во Тарт. ун-та, 1988. -С. 3−4.
  14. П.М., Герман-Прозорова Л.П., Пиотровский Р. Г., Цепетова О. П. Основы статистической оптимизации преподавания ностранных языков // Статистика речи и автоматический анализ текста. -.: Наука, 1974. С. 195−234.
  15. П.М., Турыгига Л. А. Частотный англо-русский ловарь-минимум газетной лексики. М.: Воениздат, 1984. — 312 с.
  16. Г. С. Словарь языка Тукая // Тюркская лексикология и ексикография. Москва: Изд-во «Наука», 1971. — 312 с.
  17. Анализ метаязыка словаря с помощью ЭВМ. М.: Наука, 1982.6 с.
  18. C.B. Программное обеспечение для создания и спользования фонетических баз данных // Речевая и музыкальная [нформатика. М.: ВЦ РАН, 1992. — С. 81−96.
  19. В.М. Автоматизированные лексикографические истемы // Теоретические и прикладные аспекты вычислительной ингвистики. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1981. — С. 71−89.
  20. В.М. Концепция и архитектура машинного фонда ясского языка. М.: Наука, 1989. — 200 с.
  21. В.М. Машинный фонд русского языка: постановка адачи и практические шаги // Вопросы языкознания. 1987. — № 2. — С. ?4−64.
  22. В.Д. Словарь наиболее употребительных слов английского зыка (3250 слов). М.: Русский язык, 1984. — 567 с.
  23. М.В. Квантитативная лингвистика М.: Наука, 1988. — 183 с.
  24. М.В. Системный анализ лексической структуры текстов // Системные исследования: Методологические проблемы. Ежегодник, 1980. М.: Наука, 1981. — С. 372−403.- 128
  25. A.C., Люблинская М. Д., Маслова Е. С. Структура и >ункции базы данных словаря системных соответствий языков укотско-камчатского ареала // Вторая Всесоюзная конференция по озданию машинного фонда русского языка: Тез. докл. М., 1987. -:.11−14.
  26. А., Эйзен С. Статистический анализ: Подход с спользованием ЭВМ. М.: Мир, 1982. — 488 с.
  27. A.A. Статистический анализ лексико-морфологической труктуры казахской публицистики. Алма-Ата, 1971. — 24 с.
  28. A.A. Частотный словарь Казахского подъязыка ¡-ублицистики // Статистика текста. T.I. Лингвостатистические сследования. Минск: Минский государственный педагогический [нститут иностранных языков, 1969. — С. 552−567.
  29. О.С., Мельчук И. А., Падучева Е. В., Фрумкина P.M. О очных методах исследования языка (О так называемой «математической ингвистике»). -М.: Изд-во Моск. ун-та, 1961. 162 с.
  30. М.С., Гельфман Г. С., Королев Э. И., Мальцев Е. П. Автоматизированная словарно-терминологическая служба по системам :вязи // НТИ. 1984. — № 2. — Сер.2. — С. 23−27.
  31. А. Разработка принципов построения словарного) беспечения турецко-русского машинного перевода: Автореф. дисс.. :анд. филол. наук. Л., 1981.- 17 с.
  32. В.Н. Частотно-англо-русский словарь: Подъязык гстории. Л.: Изд-во ЛГУ, 1984. — 137 с.- 129
  33. К.Б. Статистико-информационная типология тюркского екста: Монография (Отв.ред. Р.Г.Пиотровский). Алма-Ата: Наука, 1978.183 с.
  34. Г. Г., Калинин Ю. П., Поздняк М. Ф., Хорошилов A.A., фаева Г.М. Алгоритм многоступенчатого анализа русских слов // НТИ. -983. № 1. — Сер. 2. — С. 6−10.
  35. P.A. Писатели о языке и язык писателей. М.: Изд-во ЛГУ, 1984. — 280 с.
  36. В. А. Частотный словарь английского подъязыка лектронно-вычислительной техники // Статистика текста. T.I. ингвостатистические исследования. Минск: Минский госуд. педаг. [нститут иностр. языков, 1969. — С. 414−426.
  37. В.М. Частотный словарь английских текстов по ереработке нефти и газа // Статистика речи и автоматический анализ екста. Л.: Наука ЛО, 1971. С. 197−205.
  38. Е.Ф. Синонимсен словарё (Словарь синонимов). -1ебоксары: Чувгиз, 1983. 127 с.
  39. Вопросы статистической стилистики. Киев.: Наукова думка, 974. — 329 с.
  40. И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. -Л.: Наука, 1981. 139 с.
  41. Э.М. Частотный словарь немецких текстов по :ельскохозяйственному машинному строению // Статистика речи и стоматический анализ текста. Л.: Наука ЛО, 1971. — С. 241−252.
  42. А.Н. Вопросы изучения детской речи. — М.: Изд-во АПН >СФСР, 1961. -471 с.
  43. Х.Ц. Информационные измерения болгарского языка:.втореф. дисс.. канд. филол. наук. Л., 1973. — 15 с.
  44. .Н. Язык и статистика. М.: Просвещение, 1971. -91 с.- 130
  45. A.A., Древе Ю. Г. Вузовская учебная книга: Типология, тандартизация, компьютеризация: Учебно-методическое пособие в омощь авт. и ред. М.: Логос: Московский государственный университет ечати, .2000. — 255 с.
  46. Л.М., Скаб М. В. Соотношение предметности и роцессуальности в украинских девербативах // Вторая Всесоюзная онференция по созданию машинного фонда русского языка: Тез. докл. -/., 1987. С. 51−54.
  47. Дж. Квантитативный подход к морфологической ипологии языков //Новое в лингвистике. -Вып.З. М., 1963. — С. 60−94.
  48. Г. А. «Новый» язык чувашской публицистики // Средства ассовой информации России: история и современность. Сборник [аучных трудов. Чебоксары: ЧГУ, 1999. — С. 258−268.
  49. Г. А. Язык современного чувашского социума: основные енденции развития языка // Проблемы национального в развитии увашского народа. Чебоксары: Чувашский государственный институт уманитарных наук, 1999. — С. 107−126.
  50. Л.М., Шарыгина Т. В. Частотный словарь русских :орней в МФРЯ // Третья Всесоюзная конференция по созданию тшинного фонда русского языка. Тезисы докладов. М., 1989. — С. 9−21.
  51. В.Г. Этимологический словарь чувашского языка.- 131
  52. Ем H.B. Частотный словарь английского подъязыка физической имии // Статистика текста. T.I. Лингвостатистические исследования. -/1инск: Минский государственный педагогический институт иностранных зыков, 1969. С. 427−433.
  53. Изменения в языке публицистики (Сироткина О.Б. и др.) // вопросы стилистики. Вып.З. — Саратов, 1969. — С. 5−36.
  54. Использование ЭВМ в лингвистических исследованиях. Киев: 1аук. Думка, 1990. — 225 с.
  55. Исследование по математической лингвистике, математической юшке и информационным языкам. М.: Наука, 1972. — 297 с.
  56. O.A. Машинный фонд селькупского языка // Вторая всесоюзная конференция по созданию машинного фонда русского языка: Гез. докл. М., 1987. — С. 75−78.- 132
  57. O.A. Машинный фонд селькупского языка: создание и спользование в конкретных лингвистических исследованиях: Автореф. исс.. канд. филол. наук. М., 1989. — 17 с.
  58. O.A. Текстовые базы данных устной речи: создание и спользование // Машинный фонд русского языка: предпроектные сследования. М., АН СССР, Ин-т Русского языка, 1988. — С. 71−94.
  59. O.A. Машинные фонды языков народов СССР // НТИ -989. № 10. — Сер.2 — С.25−32.
  60. .К. Частотный словарь как база словаря минимума рмянского языка: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Ереван, 1967. -2 с.
  61. В.Ф. Эволюция ритмики русского стиха XVIII начала CIX века (на материале четырехстопного ямба): Автореферат, дисс.. :анд. фил.наук. — JL, 1984. — 22 с.
  62. Е.А. Частотный словарь русского подъязыка лектроники //Статистика речи. -JL: Наука JIO, 1968. С. 144−150.
  63. Ю.Н. Лингвистическое конструирование и тезаурус итературного языка. М.: Наука, 1981.
  64. Ю.Н. О состоянии русского языка современности. М.: 1нститут русского языка Рос. АН, 1991.
  65. Ю.Н. Словарь Пушкина и эволюция русской языковой пособности. М.: Наука, 1992. — 168 с.
  66. М.Е. Статистическое моделирование научных текстов Подъязык физики твердого тела): Автореф. дисс.. канд. филол. наук. -1ьвов, 1973. 30 с.
  67. Квантитативная лингвистика и автоматический анализ текстов. -Гарту: Изд-во Тарт. ун-та, 1985. 124 с.
  68. Н.Ф., Карпиловская Е. А., Ярун Г. М., Автоматизированный анализ морфемной структуры слова // Вторая всесоюзная конференция по созданию машинного фонда русского языка: Гез. докл. М., 1987, — С. 78−83.-133
  69. М.Н. Стилистика русского языка. М.: Просвещение, 983. — 217 с. 7 8. Колесникова В. В. Лингвистические вопросы автоматического аспознавания смысла английских научно-технических текстов: Автореф. исс.. канд. филол. наук. Л., 1974. — 28 с.
  70. В.И. Чаваш чёлхин caca тытамё. Шупашкар: Чаваш ёнеке издательстви, 1981. — 96 с.
  71. В.К. Вероятностно-статистическое построение втоматического словаря (на материале французских текстов по лектронике): Автореф. дисс.. канд. филол. наук. — Л., 1969. — 20 с.
  72. Г. Е., Шмелев А. Д. Математика помогает лингвистике. -I.: Просвещение, 1994. 176 с.
  73. Л.В. Описание корней русского языка с помощью татистических методов: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1976. -6 с.
  74. К.Ф. Лексико-статистическое описание английского зыка научно-технического текста с помощью электронно-вычислительной ашины: Автореф. дисс.. канд. филол. наук. Минск, 1969. — 32 с.
  75. А. Опыт статистического анализа писателя (по материалам астотного словаря «Поднятой целины» М.А.Шолохова): Дис.. канд. шлол. наук. Л., 1968. — 19 с.
  76. Математическая лингвистика. Москва: Изд-во «Наука», 1973. -84 с.
  77. Н.Г. Лексика и морфология молдавской публицистики в равнении с лексикой и морфологией других дакороманских функциональных стилей: Автореф. дисс.. канд. филол. наук. Л., 1967. ¦ 18 с.
  78. Машинный фонд русского языка: идеи и суждения. М.: «Наука», 986. — 240 с.
  79. Т. Предпосылки типологического языкознания // 1сследования по структурной типологии. М., 1963. — С. 3−31.-134
  80. С.А. Алфавитно-частотный словарь узбекского языка. -ашкент, 1982. 110 с.
  81. С.А. Статистический анализ лексико-морфологической труктуры узбекских газетных текстов: Автореф. дисс.. канд. филол. аук. Ташкент, 1980. — 25 с.
  82. Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск XXIX, 1989. 428 с.
  83. Обратный конкорданс к «Евгению Онегину» / Сост. Лацик М.- Под ед. Палл Ф. Дебрецен, 1980. — 410 с.
  84. Г. А. Статистико-комбинаторное моделирование немецкой юрфологии: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Л., 1970.
  85. К.К. Жанры в чувашской журналистике. Учебное пособие. Чебоксары: ЧГУ, 1990. 68 с.
  86. Петров Н.П. Хадат-журнал чёлхинчи Bbipac сймахёсемпе калькасем
  87. Чёлхе культурин ыйтйвёсем. Хадат-журнал чёлхи. Шупашкар: ЧйвашССР Министрсен Совечё думёнчи Наука тёпчекен институчё, 1971. -1ёрремёш кёнеке. — С.84−97.
  88. ЮО.Петров Н. П. Чувашский язык в советскую эпоху. Чебоксары: увашское книжное издательство, 1980. — 208 с.
  89. М.М., Цымбалюк И. В. Подготовка данных для Украинского семантического словаря // Вторая Всесоюзная конференция- 135о созданию машинного фонда русского языка: Тез. докл. М., 1987. — С. 27−132.
  90. Р.Г., Бектаев К. Б., Пиотровская A.A. 1атематическая лингвистика. Учебное пособие. М.: Высшая школа, 977. — 383 с.
  91. A.A. Программирование в среде СУБД Fox Pro 2.0. М.: адио и связь, 1994.
  92. З.А., Розенталь Д. Э. Лингвистические словари и работа с ими в школе. М.: Просвещение, 1987. — 128 с.
  93. Л.М. Квантитативная характеристика татарского слова sa материале отдельных функциональных стилей татарского языка): автореф. дис.. канд. филол. наук. Казань, 1996. — 24 с.
  94. Д.Э., Теленкова М. А. Словарь-справочник ингвистических терминов. Пособие для учителей. Изд. 2-е, испр. и доп. М.: «Просвещение», 1976. — 543 с.
  95. A.C. Опыт статистического описания современных емецких публицистических текстов (к вопросу о некоторых ивергентных явлениях в газетных текстах ГДР и ФРГ): Автореф. дисс.. анд. филол. наук. Минск, 1971. — 30 с.
  96. Н.Д. О роли вероятностно-статистистического анализа зыковых явлений при изучении языковой эволюции // Лексика, ерминология, стили. -Вып I. Горький, 1973. — С. 147−162.
  97. П. В. Опыт построения межъязыковой ексико-морфологической модели: Автореф. дисс.. канд. филол. наук. -Шма-Ата, 1975. 22 с.
  98. Ш. Семенов В. П. Характер взаимодействия информационной и- 136эздействующей функций чувашской газеты и лексикойсинтаксические редства их реализации.: Автореф. дисс.. канд. филол. наук. М., 1982. -4 с.
  99. В.И. Сймахсене пёлтерёш тёлёшёнчен ушканлани // ¡-!альхи чйваш чёлхин лексикологийё. Шупашкар: Чйваш кёнеке изд-ви, 978.
  100. В.И. Хальхи чйваш чёлхи. Морфологи. Вёренту кёнеки. Шупашкар: Чйваш универститечён изд-ви, 1992.
  101. Л.П. Диалектологический словарь чувашского языка. -ебоксары, 1968. 104 с.
  102. Л.П. Чйваш диалектоЛогийё. Вёрену пособийё. -Пупашкар, 1992. 128 с.
  103. Л.П. Чйваш чёлхи, справочник. Чебоксары: Руссика, 994. — 88 с.
  104. П.Сергеев Л. П., Котлеев В. И. Чйваш чёлхи. Шупашкар: Чаваш ёнеке изд-ви, 1993.
  105. Л.П., Тихонов А. Н., Сергеева Т. Н., Кунгуров Р. К. Чйваш ёлхин тунтер словарё (Обратный частотный словарь чувашского языка). -Пупашкар: Чйваш кёнеке издательстви, 1985. 157 с.
  106. М.И. Чёвашла-вырйсла словарь. Шупашкар, 1989.
  107. Н.В., Дунин-Парковский И.К. Курс теории вероятностей математической статистики для технических приложений. М., Наука, 965. — 511 с.
  108. Н.В. Методические рекомендации по проведению анятий с использованием баз данных и электронных таблиц на уроках нформатики. Чебоксары, 1995. — 50 с.
  109. Структурная и прикладная лингвистика. Межвузовский сборник / 1од ред. А. С. Герда. Выпуск 3. — Л: Изд-во Ленинградского университета. — 1987. — 193 с.-137
  110. Н.Ф. Типовой алгоритм снятия лексической ногозначности // Статистика речи и автоматический анализ текста. Д., 974. — С. 135−146.
  111. М.Р. Чувашский язык. Отношение к алтайским и шнно-угорским языкам. Историческая грамматика. Чебоксары: ЧГУ, 996. — 460 с.
  112. P.M. Роль статистических методов в лингвистических сследованиях. М.: Изд-во Моск. ин-та иностр.яз., 1982. — Вып. 15. — С. -34.
  113. P.M. Статистические методы изучения лексики. М.: аука, 1964. — 115 с.
  114. Дж. «О летнем институте лингвистики» // Вопросы зыкознания. 1993. — № 6. — С. 114−125.
  115. А.П. Опыт семантической интерпретации некоторых арактеристик частотного словаря поэтических текстов М.Сеспеля // увашский язык: история и современность. Чебоксары, 1994. — С.29−42.
  116. С.Г. Частотный словарь французских текстов по нефти и азу // Статистика речи и автоматический анализ текста. Л.: Наука ЛО, 971. — С. 253−261.
  117. Частотный словарь общенаучной лексики / Под ред. Л. М. Степановой. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1970. — 88 с.
  118. Частотный словарь русского языка / Под редакцией ГН.Засориной. М.: Русский язык, 1977. — 935 с.
  119. H.H. Порождающая грамматика и автоматический еревод с информационных языков на русский язык // Структурная итематическая лингвистика. -№ 3. Киев, 1975.
  120. М.Ф. Фразеология современного чувашского языка.-138ебоксары: Чувашское книжное издательство, 1985. 174 с.
  121. М.С. Проблемы теории публицистики. М., 1973. -69 с.
  122. Т.Ю. Фонетическая база данных как основа ингвистических исследований (Опыт построения и использования). -исс.. канд. филол.наук. Санкт-Петербург, 1995.
  123. Т. А. Использование ЭВМ в лингвистических следованиях // ВЯ. М., 1979. -№ 3.
  124. Т.А., Скляревич А. Н. Вероятностные характеристики вязных текстов. Рига, 1978. — 65 с.
  125. Bergenholtz Н., Schaeder В. Deskriptive Lexikographie // Zeitschrift лг germanistische Linguistik. Vol.5. — Berlin-New York, 1977. — S. 2−33.
  126. Brustkern J., Hess K.D. The BONNLEX Lexicon System // loetschachx J., Rolling L. (eds.). Lexicography in the Flectronic Age. -Amsterdam, New York, Oxford, 1982. P. 33−40.
  127. Fudge E., Shockey L., The Reading Syllable Database // Conference n Linguistic database. -U. Of Groningen, 1995. P. 23−24.
  128. Чувашский государственный университет им. И.Н.Ульянова1. На правах рукописи1. Зайцева Вера Петровна
Заполнить форму текущей работой