Диплом, курсовая, контрольная работа
Помощь в написании студенческих работ

Явление интертекстуальности, использование инвективной и разговорной лексики в языке современной массовой и качественной российской прессы

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Существуют два основных типа взаимодействия текстов на газетной полосе — прямое цитирование или отсылка к какому-либо знаменитому тексту, событию, литературному или историческому персонажу — словом, обращение к информации, хорошо известной аудитории. Такие слова или тексты, известные любому среднему представителю того или иного лингвокультурного сообщества получили название прецедентных феноменов… Читать ещё >

Содержание

  • Глава I. Основные тенденции в стилистике языка современной российской прессы
    • 1. 1. Современные стили русского языка и их функционирование в прессе. Тенденция проникновения разговорного стиля в газетно-публицистический
    • 1. 2. Инвективная лексика как особая часть русского языка. «Запретные слова» на газетной полосе
    • 1. 3. Интертекстуальность как один из главных принципов построения современного газетно-публицистического текста
  • Глава II. Особенности использования разговорной и инвективной лексики в качественной и массовой российской прессе
    • 2. 1. Разговорная и инвективная лексика в массовой печати на примере газеты «Московский комсомолец»)
    • 2. 2. Разговорная и инвективная лексика в качественной прессе на примере газеты «КоммерсантЪ»)
    • 2. 3. Сравнительный анализ использования разговорной и инвективной лексики в газетах
  • Московский комсомолец" и «Коммерсантъ»
  • Глава III. Особенности использования интертекста в качественной и массовой российской прессе
    • 3. 1. Интертекст в массовой печати на примере газеты «Московский комсомолец»)
    • 3. 2. Интертекст в качественной печати на примере газеты «КоммерсантЪ»)
    • 3. 3. Сравнительный анализ использования интертекста в газетах «Московский комсомолец» и «Коммерсантъ»

Явление интертекстуальности, использование инвективной и разговорной лексики в языке современной массовой и качественной российской прессы (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Конец прошлого века стал для России временем перемен. Масштабные события, произошедшие в нашей стране, повлекли за собой изменения, затронувшие все сферы общественной жизни: политику, экономику, культуру, что сопровождалось изменением общественного сознания, пересмотром принятых норм и стереотипов поведения. Все это не могло не найти своего отражения в языке, в том числе в языке средств массовой информации, и прежде всего — прессы.

Короткий период перестройки означал радикальное изменение языка СМИ. Чтобы помочь обществу увидеть себя в новых обстоятельствах, в новом качестве, газета ищет новый язык. Можно полагать, что создание нового, точнее обновленного языка, — самый главный вклад прессы в современную культуру. В это время появились новые черты, которые получили более полное развитие в современный период (1990;е гг. — начало XXI века)". (Солганик Г. Я. Стилистика публицистической речи // «Язык средств массовой информации» под ред. Володиной М. Н., — с. 465).

Период с начала 90-х годов прошлого века и до настоящего времени ознаменовался значительным обновлением стилистики газетных материалов. Под влиянием пересмотра границ допустимого в печатной речи и поиска иных, помимо принятых, способов изложения язык газет приобрел новые, ранее недоступные для него средства выразительности.

Данное исследование посвящено изучению особенностей развития языка российских печатных СМИ в современный период. Особое внимание в работе уделено лексике как составной части единой языковой системы. Обращение именно к лексике обусловлено тем, что эта часть языка быстрее всего изменяется под воздействием происходящих в обществе процессов, чутко реагирует на все изменения и точнее всего отражает в языке явления внешнего мира и массового сознания.

Темой исследования являются изменения стилистики языка современной российской прессы:

— смешение газетно-публицистического и разговорного стилей и, как следствие, увеличение количества разговорной лексики на страницах газет;

— появление в материалах прессы «запретных» слов (инвективной, и, в частности, обеденной лексики);

— использование принципа интертекстуальности, популярного в литературе постмодернизма, при создании газетно-публицистических текстов.

Материалом для работы послужили тексты газет «Московский комсомолец» и «КоммерсантЪ» за временной период с 2004 по 2009 год.

Выбор временных рамок исследования объясняется тем, что в первом десятилетии нового века, после предшествовавшего ему периода бурного обновления выразительных средств языка прессы, процесс немного стабилизировался. Таким образом, сейчас мы уже в полной мере можем оценить последствия изменений и создавшуюся языковую ситуацию.

Издания, тексты которых будут исследованы в данной работе, были выбраны как яркие представители двух типов современной российской прессы: массовой («Московский Комсомолец») и качественной («КоммерсантЪ»). Номера были отобраны методом случайной выборки, всего в рамках исследования было задействовано 150 номеров газеты «Московский комсомолец» и 150 номеров газеты «КоммерсантЪ».

Выбор «МК» в качестве представителя массовой печати объясняется своеобразием и яркостью этого издания, что сделало его одной из самых популярных российских газет. «Среди трех массовых универсально-тематических общероссийских изданий, доминирующих в информационном пространстве (АиФ, Комсомольская правда, МК), наибольшей типологической усложненностью отличается „Московский комсомолец“, которому удается не только сохранять, но и постепенно расширять свою аудиторию. „МК“ первым в современной отечественной журналистике предложил формулу ежедневной газеты, соединяющей несоединяемое: качественную аналитику с яростным по напору эпатажеминтеллектуальные размышления об искусстве с интимными, на грани фола, откровениями героев публикацийдобротную публицистику с идеологической тенденциозностьюжесткую конкретность в изложении событий с размытыми текстами, лишенными фактурности. „Фирменный“ стиль „МК“ как результат концептуального перемешивания черт, присущих качественному, массовому и таблоидному типу изданий, хорошо согласующийся с эклектичной культурой столичного мегаполиса, доказал свою востребованность. В Москве газета на протяжении многих лет ни разу не уступила первенство другому изданию» (Система средств массовой информации России: учебное пособие для вузов // под ред. Я. Н. Засурского. М.: Аспект Пресс, 2001. http://www.evartist.narod.ru/text/61.htm).

Весьма своеобразным и по-своему уникальным изданием можно назвать и «КоммерсантЪ». В отличие от «МК», чья история насчитывает десятилетия, «КоммерсантЪ», созданный в начале 90-х годов прошлого века как первая деловая газета России, начал свою историю «с нуля» и стал одним из символов и выразителей нового времени и нового общества.

Актуальность работы определяется процессом значительного изменения стилистики печатных материалов, который начался в 90-х годах прошлого века и продолжается в настоящее время. Он представляет собой интересное и заметное явление в развитии языка.

К началу XXI столетия в русском культурном и языковом пространстве произошла «смена нормативной основы литературного языка»: нормотворческая значимость письменного языка художественной литературы стала уступать свою функцию устной речи публичных каналов общенациональной коммуникации. Практически это означает, что постепенно языковое сообщество стало ориентироваться в своем представлении о речевых идеалах и эталонах не на образцовый язык русских писателей, «властителей дум», как это было в XIX веке и отчасти в первой половине XX столетия, а на звучащую публичную речь средств массовой информации (СМИ)". (Химик В. В. Большой словарь русской разговорной экспрессивной речи. СПб, 2004 // http://www.philology.ru/linguistics2/khimik-04.htm).

Широта и масштабность процесса языковых изменений, происходящих в современной прессе, является причиной большого внимания к нему со стороны филологов и необходимости его изучения и осмысления. Тема трансформации языка газет и стилистики печатных материалов привлекает внимание многих исследователей языка. Несмотря на внушительное количество посвященных ей научных работ, в настоящее время вряд ли возможно считать ее детально рассмотренной — в силу разнообразия и грандиозности изменений.

Научная новизна данной работы заключается в попытке проследить особенности употребления разговорной и инвективной лексики, а также интертекста в массовой и качественной печати на современном материале — текстах ежедневных газет.

Важное место в работе отведено анализу конкретных примеров — все теоретические положения данной работы, в том числе обоснованные другими исследователями (как, например, классификация типов интертекста и инвективной лексики) проиллюстрирована нашими примерами из текстов исследуемых изданий.

Предметом нашего исследования является изменение стилистики газетных материалов под влиянием разговорного стиля и языка художественной литературы. Объектом были выбраны материалы изданий «МК» и «КоммерсантЪ», из которых взяты примеры, подтверждающие тезисы нашей работы.

Цель работы — проанализировать изменения в стилистике текстов российских печатных СМИ на примере изданий «КоммерсантЪ» и «Московский Комсомолец».

В связи с этим ставятся следующие задачи:

— проанализировать влияние разговорного стиля на лексический состав текстов печатных СМИ и выяснить, насколько отличаются по количеству и составу разговорной лексики рассматриваемые издания («МК» и «КоммерсантЪ») как типичные представители массовой и качественной российской прессы;

— исследовать, как отразилась в языке газет тенденция снятия запрета на табуированные слова в печати;

— проследить влияние языка художественной литературы на стилистику газетных материалов и проанализировать особенности употребления на страницах газет интертекста.

В качестве источников исследования были проанализированы тексты двух изданий:

1. газеты «КоммерсантЪ» как представителя качественной российской прессы;

2. газеты «Московский комсомолец» как издания для массовой аудитории.

Выбор обусловлен достаточно жестким социальным позиционированием каждого из этих изданий, что оказывает большое влияние на их стилистику.

Литературу по теме составили теоретические труды по вопросам стилистики и теории литературы, по общим вопросам лексикологиистатьи и исследования, посвященные языку печатных СМИ, газетно-публицистическому и разговорному стилю речи, жаргону, инвективной лексикепостмодернизму как культурному явлению и интертекстуальности как одному из способов организации текстов газетно-публицистического стиля.

В разделе, посвященном функциональным стилям русского языка, были использованы материалы таких известных исследователей как В. Г. Костомаров («Русский язык на газетной полосе: Некоторые особенности языка современной публицистики» и «Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа»), Г. Я. Солганик («Практическая стилистика русского языка»), М. Н. Кожина («Стилистика русского языка»).

Среди работ по лексике и стилистике печатных СМИ, послуживших базой для нашего исследования, отметим сборник материалов под редакцией М. Н. Володиной «Язык средств массовой информации». В качестве источников при классификации типов прессы мы опирались в первую очередь на книгу A.A. Грабельникова «Средства массовой информации постсоветской России», работы Я. Н. Засурского, В. В. Ворошилова и Р. П. Овсепяна.

Основополагающими теоретическими трудами на тему инвективной лексики для нашей работы явились исследования В. М. Мокиенко, а также книга под редакцией М. В Горбаневского «Цена слова», посвященная лингвистическим экспертизам текстов СМИ в судебных процессах по искам о защите чести, достоинства и деловой репутации. В качестве словаря «запретной лексики» был использован «Словарь русской брани» (авторы В. М. Мокиенко и Т.Г. Никитина).

В теории интертекста основой при разработке темы для нас стали исследования Д. Б. Гудкова и Ю. Н. Караулова, обосновавших понятия прецедентные феномены и прецедентные тексты соответственно, а также книга С. И. Сметаниной «Медиа-текст в системе культуры (динамические процессы в языке и стиле журналистики конца XX века)», предложившей в своей работе термин «цитатное письмо», характеризующее современную языковую ситуацию.

Методологическая база работы заключается в лингвистическом и сравнительном анализе примеров, обосновывающих тезисы работы и выводы исследования, газетно-публицистических материалов, текстов художественной литературы, фольклора. В работе использованы следующие методы: описательный, хронологический, сравнительный, контент-аналитический, статистический и лингвистический.

Теоретическая значимость исследования состоит в рассмотрении новых тенденций в развитии газетно-публицистического стиля современного русского языка.

Практическая ценность работы заключается в анализе особенностей употребления и функционирования в печати разговорной и инвективной лексики, а также применения принципа интертекстуальности в прессе, на конкретных примерах, взятых из современной российской прессы, что может быть полезно с практической точки зрения для журналистов и редакторов. Результаты данного исследования также могут быть интересны филологам и использованы для написания работ по стилистике и лексике языка, для подготовки и чтения спецкурсов.

Структура работы определяется целями и задачами исследования. Работа состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии.

Во введении обосновывается выбор темы и источников исследования, ставится цель работы и детализируются ее задачи, приводятся теоретические труды, ставшие базой для разработки темы.

Аргументируется научная и теоретическая значимость исследования, его актуальность и практическая ценность.

Первая глава включает в себя описание функциональных стилей русского языка, теоретическое обоснование процессов, влияющих на стилистику языка современной прессы, и практические примеры, иллюстрирующие эти тенденции.

Вторая глава посвящена особенностям употребления разговорной и инвективной лексики в материалах двух изданий — «Московский комсомолец» и «КоммерсантЪ» как газет, представляющих собой яркие примеры двух противоположных типов изданий на рынке печатных СМИ России.

В третьей главе анализируется использование в прессе интертекстуальности — одного из ярких стилистических приемов постмодернистской литературы. В качестве иллюстрации тезисов также использованы тексты «МК» и «Коммерсанта» как представителей соответственно массовой и качественной печати.

Заключение

подводит итоги исследования. Библиография насчитывает 211 наименований.

Заключение

.

В результате процесса демократизации языка СМИ, продолжающегося второе десятилетие, газетно-публицистический стиль испытал на себе значительное влияние разговорного стиля, которое в первую очередь отразилось на лексике газетных материалов.

Рассматривая современную языковую ситуацию, можно говорить о том, что при сохранении основных признаков газетно-публицистического стиля, отличающих его от других функциональных стилей речи, наблюдается процесс заимствования «языковых средств разговорного стиля. Следствием этого является изменение лексической составляющей газетно-публицистического стиля.

Тенденция использования лексических ресурсов разговорного стиля на страницах газет, ставшая ярким признаком языка российской прессы в 90-х годах прошлого века, продолжается весьма активно, и на сегодняшний день разговорная лексика присутствует в любом неспециальном издании.

Так как каждое издание на рынке прессы имеет свою специфику, в любой газете можно проследить особенности употребления разговорной лексики, обусловленные социальным позиционированием газеты. Особенно заметны различия употребления и функционирования разговорной лексики на примере изданий различных типов, таких как «Московский комсомолец» и «КоммерсантЪ», которые в данном исследовании представляют соответственно массовую и качественную печать.

В газете «МК», которая в нашем исследовании представляет массовую печать, активно используется разговорная лексика, в том числе и все виды жаргона. Характерными чертами стиля журналистов «МК» является употребление просторечий, стилистически окрашенных фразеологизмов и лексических единиц, образованных по разговорным словообразовательным моделям, а таюке такие детали, как использование прозвищ в аналитических материалах и присутствие значительного количества разговорных лексических единиц в небольшом отрывке текста.

Среди особенностей употребления разговорной лексики в газете «КоммерсантЪ» можно отметить ее меньшее количество в материалах по сравнению с «МК». В текстах «Коммерсанта» количество подобных слов в среднем меньше 1%, в том время как в «МК» разговорная лексика составляет от 1 до 3% от общего количества слов материала.

Лексические ресурсы разговорной речи в «Коммерсанте» нередко используются для достижения иронической интонации, которая считается фирменным знаком этого издания. Для «Коммерсанта» характерно употребление слов, относящихся преимущественно к общему жаргону, использование (особенно в заголовках) общеупотребительных (преимущественно нейтральных) слов в переносном значении и тенденция включения разговорной (и даже просторечной и жаргонной) лексики в аналитические статьи, где на фоне строгого лексического фона она выступает в качестве своеобразной «специи». Также особенностью этого издания можно считать присутствие на страницах очень сильно стилистически окрашенных слов, если они употребляются в приводимой цитате.

Разговорная лексика может выполнять разные функции как в одном, так и в другом издании. Разговорная лексика в «МК» чаще приобретает функцию экономии языковых средств, а в «Коммерсанте» — оценочную.

Отдельно следует отметить появление на страницах газет инвективной и даже обсценной лексики, находившейся ранее под запретом для печати. Это стало следствием отмены цензуры и частичного снятия табу на бранные слова, что сначала произошло в художественной литературе, а затем отразилось и на языке прессы.

Инвективная лексика присутствует на страницах обоих изданий — «МК» и «Коммерсанта». В «МК» бранная лексика встречается чаще по сравнению с «Коммерсантом», однако в плане нарушения запретов редакционная политика «Коммерсанта» более радикальна.

Инвективная и обсценная лексика является полноправной частью русского языка, однако употреблять ее в письменной речи следует крайне осторожно. Необдуманное использование подобной лексики, на наш взгляд, ставит под угрозу ее особый статус и исключительную эмоциональную выразительность, что обедняет язык.

Другой важной тенденцией в развитии языка современной российской прессы стало влияние на стилистику материалов языка художественной литературы. Следствием этого стало активное использование интертекстуальности — стилистического приема, характерного для литературы постмодернизма. При этом в настоящее время наблюдается расширение границ интертекста — под ним подразумеваются не только художественные тексты, но и цитаты из самых разных источников — кинофильмов, анекдотов, рекламы и т. д.

Существуют два основных типа взаимодействия текстов на газетной полосе — прямое цитирование или отсылка к какому-либо знаменитому тексту, событию, литературному или историческому персонажу — словом, обращение к информации, хорошо известной аудитории. Такие слова или тексты, известные любому среднему представителю того или иного лингвокультурного сообщества получили название прецедентных феноменов (их принято подразделять на прецедентные высказывания, прецедентные имена, прецедентные ситуации и прецедентные тексты). Среди основных функций интертекста можно назвать оживление материала, выражение авторской позиции, установление контакта с аудиторией.

Использование интертекстов настолько популярно в двух таких разных изданиях, как «КоммерсантЪ» и «МК», что в данном случае правомерно говорить о речевой моде. В использовании этого стилистического приема в массовой и качественной печати есть как общие черты, так и особенности. В качестве первых можно отметить активное использование интертекста в заголовках (общее число заголовков, где употребляются прецедентные феномены, в среднем составляет 10 процентов в «Коммерсанте» и 15 процентов в «МК») и его применение для оживления текста и создания юмористического контекста.

В качестве особенностей отметим, что журналисты «МК» предпочитают обращаться к широко известным прецедентным феноменам: в текстах этой газеты нередко обыгрываются пословицы, поговорки, фразеологизмыцитаты из кинофильмов и классической литературы, хорошо известные большинству аудитории. «Коммерсанту» свойственен «скрытый» интертекст, в котором не каждый читатель способен распознать завуалированную цитату, а также очень широкий разброс источников: от устойчивых бранных выражений до литературных цитат. В материалах «Коммерсанта» нередко встречаются аллюзии на исторические и культурные реалии, знакомы лишь образованной аудитории и реминисценции на художественные произведения, которые требуют от читателя «поля знаний» для понимания авторского текста.

В целом, подводя итоги нашей работы, хотелось бы отметить, что процесс оживления языка прессы с помощью различных стилистических приемов — употребления разговорной и инвективной лексики, использования интертекстов, можно было бы в целом назвать благотворным. Основная же проблема заключается в том, что не всегда журналистам удается умело пользоваться новыми средствами выразительности. Их применение не всегда является оправданным, однако это уже зависит от мастерства автора, что выходит за рамки языковых проблем.

По этой причине можно говорить о том, что сам по себе факт присутствия на газетной полосе разговорной, в том числе жаргонной и даже, в исключительных случаях, бранной лексики не дает основания выносить вердикт о низком уровне издания. Основанием для подобных выводов являются другой фактор, а именно умение журналиста использовать подобные специфические (для материалов газет) языковые средства.

Процесс значительного изменения стилистики языка российских газет, начавшийся в 90-х гг. прошлого века, продолжает протекать очень активно. Все рассмотренные в данной работе тенденции: активное употребление разговорной лексики, использование интертекстов, появление на страницах газет табуированных слов, — свидетельства того, что язык российских газет, благодаря масштабным переменам в политической, социальной и культурной жизни нашей страны в конце прошлого века, приобрел новые средства выразительности. Однако ценны они лишь в том случае, если журналист применяет их умело и оправданно с художественной и моральной точки зрения.

Показать весь текст

Список литературы

  1. КоммерсантЪ, 2004−2009 гг.
  2. И.Л. Интертекстуальность как характеристика индивидуального стиля автора-публициста // Вестн. молодых ученых. 2004. — № 1.
  3. Э.М. Анализ функционирования прецедентных феноменов в дискурсе СМИ // Коммуникативно-функциональное описание языка. Уфа, 2003. — С. 12−16.
  4. В.И. Аналитические жанры газетной публицистики: учеб. пособие. Саранск: Мордов. ун-т, 2002. — 83 с.
  5. В.В. Феномен интертекста в средствах массовой информации // www.lib.csu.ru
  6. Н.Д. Метафора и дискурс // Теория метафоры. М., 1990. — стр. 5 -32.
  7. Т.М., Лысякова М. В., Рыбаков М. А. Русский язык и культура речи // http://www.ido.radn.ru/ffec/rlang-index.html.
  8. А.Н., Караулов Ю. Н. Русская политическая метафора (материалы к словарю). М., 1991. — 193 с.
  9. Л.Г. Источники текстовой выразительности // Проблемы экспрессивной стилистики. — Ростов н/Д, 1987. С. 30−35
  10. Р. Смерть автора. Избранные работы: Семионтика, поэтика. М.: 1994.-384 с.
  11. Л.С. Интертекстуальность как стилистический прием публицистического дискурса // Материалы 51 научно-методической конференции преподавателей и студентов «Университетская наука — региону». Ставрополь, 2006. — С. 31.
  12. Ю.А. Стабилизирующая роль стилистических норм //
  13. Филол. науки. 1992. — № 5/6. — С. 76−82.
  14. Ю. А. Стилистика и культура речи / Ю. А. Бельчиков — Ун-т Рос. акад. образования. — 2-е испр. и доп. изд. — М.: Изд-во УРАО, 2000.- 158 с.
  15. В.П., Бутенко И. А. Живая речь. Словарь разговорных выражений. М., 1994. 192 с.
  16. В.М. Сущность и реальность массовой коммуникации. — М.: Изд-во РУДН, 2002. 184 с.
  17. О.И. К проблеме соотношения газетного заголовка и жанра // Функциональная стилистика: теория стилей и их языковая реализация. Пермь, 1986. — С. 111−119.
  18. . Реквием по масс-медиа // Поэтика и политика. М, 1999.
  19. Большой энциклопедический словарь // http://dic.academic.ru
  20. О.С. Прецедентное высказывание в газетном тексте: особенности читател. восприятия // Политическая лингвистика. — Екатеринбург, 2007. Вып. 21. — С. 65−69.
  21. А. Г., Федоров Ю. Д. Словарь жаргона, употребляемого преступным элементом. Пермь. 1983. — 205 с.
  22. Буй В. Русская заветная идиоматика/Под ред. А. Н. Баранова и Д. О. Добровольского. М., 1995. // www.slovari.ru.
  23. В. Русская феня. Издательство: Смоленск: Траст-Имаком, 1994. 223 с.
  24. В.Н. Речевое мастерство журналиста: (творч. преобразование фразеологии в современной публицистике) // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 10, Журналистика. 1994. -№ 3. — С. 31−45.
  25. Н.С. Активные процессы в современном русском языке. — М.: Логос, 2003.-304 с.
  26. И.Т. Языковая рефлексия в постсоветскую эпоху. Ур. гос. ун-т им. A.M. Горького. — Екатеринбург, 2002. — 378 с.
  27. Л.А. Давайте говорить правильно. М.: Высш. шк., 1993.- 144 с.
  28. В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. -М, 1977.-с. 47−68.
  29. В. В. Язык газеты в аспекте культуры речи. М.: МГУ, 1996. — с 281 -318.
  30. O.A. Прецедентные феномены в российском и американском предвыборном президентском дискурсе 2004 года // Политическая лингвистика. Вып. 3(23). — Екатеринбург, 2007. — С. 69−73.
  31. В.В. Журналистика: учебник / В. В. Ворошилов, М.: КНОРУС, 2009. 496 с.
  32. Вэй Б. Стилистический прием и его роль в создании художественного образа // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19, Лингвистика и межкультур, коммуникация. 2000. — № 1. — С. 134−141.
  33. H.A. Некоторые структурные виды заголовка в публицистике // Семантика грамматических форм и речевых конструкций. М., 1991. — С. 89−94.
  34. И.Б. Стилистика современного русского языка: Учеб. пособие для вузов по специальности «Журналистика». 2-е издание, переработанное и дополненное. — М.: Высшая школа. -1986.-336 с.
  35. И. Б. Розенталь Д.Э. Книга о хорошей речи. М.: Культура и спорт, ЮНИТИ, 1997. — 268 с.
  36. В.В. Фразеологизмы как средство выразительности на страницах газеты // Рус. яз. в шк. — 1992. — № 5/6. С. 35−37.
  37. А. И. Русская стилистика. — М.: Астрель: ACT, 2001. 366 с.
  38. A.A. Средства массовой информации постсоветской России: Учебное пособие для вузов по спец. «Журналистика». М.: Изд-во РУДН, 1996. — 167 с.
  39. Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. М., 2003. 286 с.
  40. В.И. Толковый словарь живого русского языка. 4-е исправленное и значительно дополненное издание под ред. И. А. Бодуэна де Куртенэ. Тт. 1−4. СПб. М., 1912−1914.
  41. Т.И. Комическое как фактор экспрессивности языка современной российской газеты // Яз., культура, коммуникация: аспекты взаимодействия. — 2003. — Вып. 1. — С. 180−191.
  42. О.В. Инвективная лексика в СМИ // www.lib.csu.ru
  43. Г. Р. Стихотворения. — Ленинград.: Советский писатель, 1957.-стр. 275
  44. . Московские лекции. 1990. Свердловск: Феникс, 1991. -98 с.
  45. В. М. Введение в культурологию. Курс лекций. Под ред. Ю. Н. Солонина, Е. Г. Соколова. Спб., 2003. с. 125−130.
  46. В.М. Постмодернистская философия искусства: истоки и современность / В. М. Дианова. СПб.: Петрополис, 1999. — 238 с.
  47. В. С. Варваризация языка, ее суть и закономерности. // www.gramota.ru
  48. В. С. Словарь русского арго. // www.gramota.ru
  49. В.М. О соотношении образа, знака и языка // Формирование научного мировоззрения. — Чебоксары, 1980. — С. 4856.
  50. О. П., Земская Е. А., Розина Р. И. Слова, с которыми мы все встречались: Толковый словарь русского общего жаргона: Ок. 450 слов / Под общим руководством Розиной Р. И. М.: Азбуковник, 1999.-320 с.
  51. Т.Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. М.: Русский язык, 2000. // www.gramota.ru.
  52. В.И. Слово и дело: юридический аспект сквернословия//Юрислингвистика-2: русский язык в его естественном и юридическом бытии. Барнаул, 2000, с. 225
  53. Л.М. Зарубежная коммуникативистика в преддверии информационного общества: толковый словарь терминов и концепций. М., 1999. 382 с.
  54. Е. А., Китайгородская М. В., Ширяев Е. Н. Разговорная речь. Общие вопросы. Словообразование. Синтаксис. М., 1981. // www.gramota.ru
  55. Е.А. Клише новояза и цитация в языке постсоветского общества // Вопросы языкознания. 1996. — № 3. — с. 23.-31.
  56. Е.А. Русская разговорная речь. Лингвистический анализ и проблемы обучения: Учеб. пособие. — М.: Флинта, 2004. -240 с.
  57. С.С. Неологизмы английского происхождения в русской прессе 90-х годов : структур.-семант. и коммуникатив.-функционал. аспекты: автореф. дис. канд. филол. наук. Таганрог, гос. пед. ун-т. Ростов н/Д., 2000. — 16 с.
  58. И. П. Массовая коммуникация и постмодернизм: Воздействие в сфере массовой коммуникации. М.: МГУ, 1999. -145 с.
  59. И.П. Постмодернизм от истоков до конца столетия: эволюция научного мифа / И. П. Ильин. М.: Интрада. 1998. — 256 с.
  60. И.П. Постструктурализм. Деконструктивизм. Постмодернизм. М., 1996. с. 226.
  61. И.П. Стилистика интертекстуальности : теорет. аспекты // Проблемы современной стилистики: сб. науч.-аналит. тр. — М., 1989.
  62. И., Петров Е. Двенадцать стульев // az.lib.ru
  63. C.B. Словообразовательная игра как феномен языка современных СМИ / C.B. Ильясова. Ростов н/Д: Изд-во Рост. Ун -та, 2002. — 359 с.
  64. О.С. Свобода слова: две стороны медали // Юрислингвистика-1: проблемы и перспективы. Барнаул, 1999. — С. 106−122.
  65. Ю.Н. О «Словаре русского арго» B.C. Елистратова. // www.gramota.ru.
  66. Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: УРСС, 2003.-261 с.
  67. Ким М. Н. Технология создания журналистского произведения. СПб.: Изд-во Михайлова В. А., 2004 335 с.
  68. Н.Б. Медиакультура: от модерна к постмодерну // М.: Акад. Проект, 2005. 445 с.
  69. М.В. Речь москвичей : коммуникатив.-культурол. аспект // М. В. Китайгородская, H.H. Розанова. М., 1999. — 396 с.
  70. П.А. О состоянии культуры русской речи в петербургских СМИ // Мир рус. слова. СПб., 2002. — № 5. — С. 69−74.
  71. Н.И. Язык публицистики: константы и переменные // Русская речь, 2002. № 3. — С. 51−54.
  72. Н. И. Языковые механизмы формирования оценки в СМИ. // www.gramota.ru.
  73. А.Н. О стилевой ориентации средств языка // Русский язык. Проблемы художественной речи. Лексикология и лексикография. Виноградовские чтения. IX-X. М., 1981. — С. 61−71.
  74. М. Н. Стилистика русского языка. — М.: Просвещение, 1993.-223 с.
  75. М.Н. Язык и стиль в функциональном аспекте (к определению предмета и структуры стилистики) // Основные понятия и категории лингвостилистики. Пермь, 1982. — С. 15−32.
  76. В.И. Газетолог. // На дне. 1998. — № 3. http://www.pressa.spb.ru.
  77. В.И. СМИ как речевая система // Мир рус. слова. СПб., 2002. № 5. — С. 75−80.
  78. В.И. Язык СМИ: соврем, состояние и тенденции развития / В. И. Коньков, А. Н. Потсар, С. И. Сметанина // Современная русская речь: состояние и функционирование. СПб., 2004. — С. 67−81.
  79. В.Г. Перестройка и русский язык // Русская речь. -1987.-№ 6.- с. 3−11.
  80. В.Г. Русский язык на газетной полосе: Некоторые особенности языка современной публицистики. М.: МГУ. — 1971. — 267 с.
  81. В. Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. СПб.: Златоуст. — 1999. — 320. с.
  82. Е.Ю. Влияние современных общественно-политических факторов на развитие и функционирование социально-оценочной лексики русского языка : автореф. дис.. канд. филол. наук. Ин-т рус. яз. им. A.C. Пушкина. М., 1994. — 23 с.
  83. В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? М.:2003.-375 с.
  84. В.В. Энтолингвистика и лингвокультурология. М., 2002. // www.vfiiglu.ru.
  85. .В. Фразеология и газетная речь // Рус. речь. 1993. — № З.-С. 44−49.
  86. Ю. Бахтин, слово, диалог и роман // Диалог, Карнавал. Хронотоп. 1993. № 4.
  87. JI. П. О некоторых изменениях в русском языке конца XX века // Исследования по славянским языкам. № 5. — Сеул, 2000. — С. 63−91 // www.philology.ru
  88. Л.П. О русском языке наших дней // Изменяющийся языковой мир. Пермь, 2002 // www.philology.ru.
  89. Т.Ю. К вопросу о просторечной и жаргонной лексике на страницах современной газеты // Slavica. — Debrecen, 1995. — № 27.-С. 65−71.
  90. О.А. Живые процессы в русском языке // Мир рус. слова. -СПб., 2002. № 3. — С. 33−38.
  91. .А. История русского языка и общее языкознание. М., 1977. -с. 176.
  92. Ю.И. Об обсценных выражениях русского языка // Russian Linguistics, 1986, № ю. с. 61−72.
  93. Лиотар Ж-Ф. Состояние постмодерна / Жан-Франсуа Лиотар. -М.: Ин-т эксперим. социологии — СПб.: Алетейя, 1998. 159 с.
  94. Ю.М. Текст в тексте // Учен. зап. Тартуского ун-та, 1981. Вып. 567. http://www.philosophy.ru/edu/ref/rudnev/ЬЗ08.htm.
  95. М.В. Текст средств массовой информации и конвергенция // Политическая лингвистика. — Екатеринбург, 2006. — Вып. 20.-С. 205−214.
  96. Н. Реальность масс-медиа. М.: Праксис, 2005. — 253 с.
  97. Г. Н. Просторечная лексика на газетной полосе: цель оправдывает средства? // Филологические науки: материалы XLIII науч.-метод. конф. «Унив. наука региону». — Ставрополь, 1999. — С. 3−4.
  98. У. Дж. Информационное общество (Реферат) // Теория и практика общественно-научной информации. Ежеквартальник / АН СССР. ИНИОН- Редкол.: Виноградов В. А. (гл. ред.) и др. М., 1990. -№ 3.- с. 115−123.
  99. Метафора в языке и тексте // В. Г. Гак, В. Н. Телия, Е. М. Вольф. -М.: Наука, 1988.-174 с.
  100. О.В. Актуализированная лексика русского языка новейшего периода (по материалам толковых словарей): автореф. дис.. канд. филолог, наук. — Воронеж, 2001. 23 с.
  101. Н. СМИ в эпоху глобализации: актуальные аспекты // Журналист. 2008. — № 6. — С. 26.
  102. В. М. Образы русской речи. М., 1986. 278 стр.
  103. В. М. Русская бранная лексика: цензурное и нецензурное. Русистика. Берлин, 1994, № ½. — С. 50−73 // www.philology.ru
  104. В.М., Никитина Т. Г. Словарь русской брани (матизмы, обсценизмы, эвфемизмы). Спб.: «Норинт», 2003. 448 с.
  105. Малый академический словарь // http://dic.academic.ru.
  106. В.П. Выразительные средства современной русской речи: тропы и фигуры: терминол. слов.-справ. М.: УРСС: Едиториал УРСС, 2004. 247 с.
  107. К.Г. Фразеология «перестройки» и «постперестройки» (ономасиологический аспект): автореф. дис.. канд. филолог, наук. — Елец, 2001. — 19 с.
  108. В.П. Уроки словесности // Известия. 2003. — 8 сент.
  109. A.A. О ситуации постмодерна в дискурсивном пространстве СМИ: к проблеме экологии массовой коммуникации // Web-журн. 2005. — № 4.
  110. Т.М. Речевые, коммуникативные и ментальные стереотипы: социолингвистическая дистрибуция // Язык как средство трансляции культуры. М., 2000. — С.112−131.
  111. H.A. «Словообразовательная игра» в художественном тексте // Язык. Культура. Гуманитарное знание. -М., 1999.-С. 337−346.
  112. А.Б. Словарь перифраз русского языка : на материале газ. публицистики / А. Б. Новиков. 2-е изд., стереотип. — М.: Рус. язык, 2000. — 222 с.
  113. Р.П. История новейшей отечественной журналистики: учебное пособие. М.: МГУ, 1999 // www.library.cjes.ru.
  114. С. И. Словарь русского языка. — М.: Русский язык. — 1984.-796 с.
  115. С.И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка: 80 ООО слов и фразеологических выражений. 2-е изд., испр. и доп.-М.: АЗЪ, 1995.-928 с.
  116. Е.Ф. Стилистически окрашенная лексика русского языка. М.: Наука, 1984. 222 с.
  117. Л.В. К проблеме анализа и интерпретации постмодернистского текста // Текст как объект многоаспектного исследования: в 2 ч. СПб., 1998. — Ч. 2. — С. 122−135.
  118. Понятие чести и достоинства, оскорбления и ненормативности в текстах права и средств массовой информации. Сост. Леонтьев
  119. A.A., Базылев В. Н., Бельчиков Ю. А., Сорокин Ю. А. Научн. ред. Ратинов А. Р. М.: Фонд защиты гласности, 1997. 128 с.
  120. Постмодерн в философии, науке, культуре: хрестоматия. Сост.
  121. B.И. Штанько. Харьков: 2000. — 479 с.
  122. Постмодернизм. Энциклопедия. Сост. А. А. Грицанов, М. А. Можейко. /http ://infolio/asf/ru/Philos.
  123. Постмодернизм и культура / АН СССР. Ин-т философии- отв. ред. E.H. Шапинская. М.: ИФАН, 1991. — 137 с.
  124. Е.И. Выразительные средства журналистики: учеб.-метод. пособие для студентов-заочников / Е. И. Пронин. М.: Изд-во МГУ, 1980.-92 с.
  125. Е.И. Текстовые факторы эффективности журналистского воздействия. М.: Изд-во МГУ, 1981. — 158 с.
  126. Д. Э. Секреты стилистики: правила хорошей речи / Д. Э. Розенталь, И. Б. Голуб. 3-е изд. — М.: Айрис-пресс, 2003. — 199 с.
  127. Д.Э., Теленкова М. А. Словарь трудностей русского языка. М.: Рольф, 2005. 832 с.
  128. Д.Э., Голуб И. Б., Теленкова М. А. Современный русский язык. М.: Айрис-Пресс, 2002. // www.gramma.ru
  129. Д. Э. Русский язык. — М.: Издательство московского университета. 1988. — с. 260−263.
  130. H. Н. Стилистика и стили : учеб. пособие / H. Н. Романова, А. В. Филиппов. М.: МАКС Пресс, 2001. — 124 с.
  131. А.Ю. Русский язык в СМИ // Мир рус. слова. СПб., 2002. — № 5. — С. 7−9.
  132. Н.М. Комическая экспрессия газетных заголовков // Актуальные проблемы филологии: сб. материалов регион, науч.-практ. конф. Курган, 1999. — С. 35−37.
  133. Е. Несвободные словосочетания в газетно-публицистическом стиле речи // 300 лет отечественной журналистике: актуал. проблемы истории, теории и соврем, практики. Иркутск, 2002. -С. 98−102.
  134. Русский язык конца XX столетия (1985−1995) / B.JI. Воронцова, М. Я. Гловинская, Е. И. Голанова и др.- Ин-т рус. яз. РАН. М.: Яз. рус. культуры, 2000. — 473 с.
  135. Е. Феномен «желтой прессы». // RELGA. 2005. — № 7. — www.relga.ru
  136. В.З. Об истории и современном состоянии русской языковой игры // Вопр. языкознания. — 2005. — № 4. — С. 3−20.
  137. В.З. Русская языковая шутка: от Пушкина до наших дней. М.: Аграф, 2003. — 556 с.
  138. . М. Наш советский новояз. М.: Материк, 2002. — 597 с.
  139. Д. Анализ рекламного текста в условиях межкультурной коммуникации. // Болгарская русистика. — 2004. № 3−4. -стр. 77−85.
  140. М.Ю., Савельев B.C. Русский язык и культура речи: учеб. M.: ТК Велби, Изд-во Проспект, 2008 — 512 с.
  141. H.JI. Основные тенденции в развитии лексики языка газеты на современном этапе (1985 — 1996 гг.): дисс.. канд. филолог, наук. Москва, 1997. — 198 с.
  142. Система средств массовой информации России: учебное пособие для вузов // под ред. Я. Н. Засурского. М.: Аспект Пресс, 2001. -http://www.evartist.narod.ni/text/61 .htm.
  143. Г. Н., Шмелева И. Н. Вопросы исторической лексикологии и лексикографии восточнославянских языков. М., 1974. -с. 88−94.
  144. Г. Н. Метафора в системе языка // отв. ред. Д. Н. Шмелев. СПб.: Наука, 1993.- 150 с.
  145. А.П. Рефлексы постмодернистской стилистики в языке российских газет // Рус. речь. 2004. — № 6. — С. 68−76.
  146. А.П. Фигуры речи в современной российской прессе // Филол. науки. 2001. — № 3 — С. 74−80.
  147. Словарь воровского языка. Слова, выражения, жесты, татуировки. Тюмень, НИЛПО. 1991. 170 с.
  148. С.И. Медиа-текст в системе культуры (динамические процессы в языке и стиле журналистики конца XX века). СПб., 2002. -382 с.
  149. Современный русский язык. Часть I. Под редакцией Е. И. Дибровой. М.: Academia. 2002. — 540 с.
  150. Современные языковые процессы: межвуз. сб. / С.-Петерб. гос. унт — отв. ред. П. А. Дмитриев. СПб., 2003. — 217 с.
  151. Г. Я. Об особенностях языка газеты. // Русский язык за рубежом. 1988. -№ 5.
  152. Г. Я. Общие особенности языка газеты. // Язык и стиль средств массовой информации и пропаганды. М.: МГУ. 1980. — С. 14.
  153. Г. Я. Практическая стилистика русского языка: учебное пособие. — М.: Издательский центр Академия, 2008. 304 с.
  154. Г. Я. Стилистика текста: учеб. пособие. М.: Наука, 2009.-256 с.
  155. Г. Я. Стилистика языка. М.: Наука. — 2003. — 252 с.
  156. Г. Я. Толковый словарь: язык газеты, радио, телевидения. М.: ACT: Астрель, 2002. — 751 с.
  157. A.B. Журналистика и культура русской речи // Рус. речь.-1997.-№ 6.-С. 101−106.
  158. А.Е. Реминисценции в газетных текстах. Методология исследований политического дискурса: актуальные проблемы содержательного анализа общественно-политических текстов. Вып. l./Под общ. ред. И.Ф. Ухвановой-Шмыговой. Минск, 1998. с. 149.
  159. A.C. Жаргонно-просторечные элементы в газетно-публицистической речи // Городская разговорная речь и проблемы ее изучения. — Омск, 1997. Вып. 2. — С. 17−23.
  160. В.Н. Большой фразеологический словарь русского языка. М.: Аст-Пресс Книга, 2009. 784 с.
  161. A.A. Аналитическая журналистика. М.: Гендальф, 1998.-255 с
  162. A.A. Жанры периодической печати. М.: Аспект Пресс, 2000. // www.library.cjes.ru.
  163. А. Нормы пределы должного // Журналист. — 2005. -№ 11.-С. 76−78.
  164. О. Уроки словесности // Известия, 2003. 8 сент.
  165. А. Н. Словообразовательный словарь русского языка: В 2 т. —М., 1990.
  166. Толковый словарь русского языка: В 4 т. / Под ред. Д. Н. Ушакова. М.: 2000. //www.gramota.ru.
  167. Толковый словарь современного русского языка: Языковые изменения конца XX столетия / РАН. Ин-т лингв, исслед.- Под ред. Г. Н. Скляревской. М.: ООО Изд-во Астрель: ООО Изд-во ACT, 2001. -944 с.
  168. . В. Стилистика: учеб. пособие. JL: Изд-во ЛГУ, 1983.-288 с.
  169. Г. Н. Языковой вкус Интернет-эпохи в России. Функционирование русского языка в Интернете: концептуальносущностные доминанты // Г. Н. Трофимова. М.: Изд-во РУДН,. 2004. -380 с.
  170. Т.Н. Вербализация интертекстуальности в текстах массовой коммуникации : автореф. дис.. канд. филол. наук. Моск. гос. лингвист, ун-т. М., 2003. — 26 с.
  171. . А. Религиозно-мифологический аспект русской экспрессивной фразеологии // Semiotics and the History of Culture. Ohio, 1988.-е. 197−302.
  172. H.A. Интертекстуальность и ее функции в художественном дискурсе // Изв. Акад. наук. Сер. лит. и яз. 1997. — Т. 56, № 5.-С. 12−21.
  173. H.A. Контрапункт интертекстуальности, или Интертекст в мире текстов.- М.: Агар, 2000. 280 с.
  174. В.В. К вопросу о фразеологии языка прессы // Проблемы культуры, языка, воспитания. Архангельск, 1998. — Вып. 3. — С. 96 100.
  175. Философия: Учебник для вузов / Под общ. ред. В. В. Миронова. М.: Норма, 2005. с. 289 — 309.
  176. Философский энциклопедический словарь // dic.academic.ru
  177. М.С. О некоторых изменениях семантики фразеологизмов в языке современной газеты // Рус. яз. за рубежом. — 1988.-№ 6.-С. 36−38.
  178. В.В. Большой словарь русской разговорной экспрессивной речи. СПб., 2004. www.philology.ru.
  179. В.В. Поэтика низкого, или Просторечие как культурный феномен / В. В. Химик. СПб.: СПбГУ, 2000. — 272 с.
  180. H.B. О социальных «векторах» жаргонизации городской разговорной речи (экспериментально-статистическая модель) // Лингвистическая ретроспектива, современность и перспектива города и деревни. Пермь, 1999. — с. 182 — 188.
  181. Н.В. Русский общий жаргон: к определению понятия. // Изменяющийся языковой мир. Пермь, 2002. — http://www.philology.ru.
  182. Цена слова: Из практики лингвистических экспертиз текстов СМИ в судебных процессах по искам о защите чести, достоинства и деловой репутации/ Под ред. М. В. Горбаневского -М.: Галерея, 2001. 184 с.
  183. Н.И. О некоторых аспектах массовой коммуникации в постмодернистком теоретизировании // Социальные процессы в современной западной Сибири: сб. науч. ст. / Горно-Алтайский гос. ун-т. 2002.
  184. В.Е. Масс-медиа в культуре информационного общества / В. Е. Черникова, E.H. Молчанова, Л. Е. Климова — Федеральное агентство по образованию, Ставропольский гос. ун-т. -Ставрополь: Мир данных, 2007.- 141 с.
  185. В. И. Темные слова в русском языке. // www.philology.ru.
  186. Н.В. Виды материалов в газете: учеб. пособие. Пенза: ПГПУ, 2006.-239 с.
  187. М.И. Язык, речь и речевая характеристика : (вопр. изучения речи персонажа) / М. И. Чижевская — МГУ им. М. В. Ломоносова. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1986. — 71 с.
  188. А.П. Сочинения в восемнадцати томах. М.: Наука, 1986. -az.lib.ru.
  189. Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях. — М.: Наука, 1977.
  190. Энциклопедия Кругосвет // www.krugosvet.ru.
  191. Энциклопедия постмодернизма. Сост. Грицанов A.A., Можейко М.А.http://culture.niv.m/doc/philosophy/encyclopedia-post-modern/l 77.htm.
  192. Язык средств массовой информации: Учебное пособие для вузов/Под ред. М. Н. Володиной. М.: Академический проект, Альма Матер, 2008 — 760 с.
  193. Язык и стиль средств массовой информации и пропаганды. Под редакцией Розенталя Д. Э. Издательство Московского Университета. -1980.-210 с.
  194. Язык СМИ // Журналистика в 2002 году: СМИ и реалии нового века: материалы науч.-практ. конф., Москва, 3−5 февр. 2003 г.: в 2 ч. — М., 2003. Ч. 2. — С. 117−158.
  195. Р. Лингвистика и поэтика // Структурализм: «за» и «против». М., 1975. С. 193−230.
Заполнить форму текущей работой