Диплом, курсовая, контрольная работа
Помощь в написании студенческих работ

Использование социолингвистических факторов в работе по развитию речи учащихся-лезгин V — VII классов

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Обучение русскому произношению учащихся-лезгин связано с образованием взаимных слуховых и артикуляционных связей. Формируется кольцеобразная связь, сущность которой заключается в том, что в одном направлении идут импульсы от центра к периферии и от неё к центру. Они обеспечивают автоматическое регулирование артикуляционных движений органов речи согласно заданной норме. Эти связи активно действуют… Читать ещё >

Содержание

  • Глава I. Лингвистические основы использования социолингвистических факторов в формировании лезгинско-русского двуязычия
    • 1. 1. Проблемы социальной лингвистики и их место в формировании двуязычия
    • 1. 2. Типы двуязычия и их значение в совершенствовании методики обучения русскому языку учащихся-лезгин
    • 1. 3. Роль социолингвистических факторов в формировании лезгинско-русского двуязычия
  • Выводы
  • Глава II. Состояние знаний, умений и навыков учащихся-лезгин V-VII классов по русскому языку и особенности влияния социолингвистических факторов на их русскую речь
    • 2. 1. Уровень сформированности связной речи учащихся-лезгин констатирующий эксперимент)
    • 2. 2. Интерференция и двуязычие
    • 2. 3. Лексические ошибки в речи учащихся-лезгин и их причины
      • 2. 4. 3. вуковая интерференция в русской речи учащихся-лезгин
    • 2. 5. Произносительные ошибки учащихся-лезгин и их причины
  • Выводы
  • Глава III. Методика развития связной речи на основе использования социолингвистических факторов
    • 3. 1. Методика использования социолингвистических факторов в формировании лезгинско-русского двуязычия
    • 3. 2. Обучение связной речи с использованием телепередач
    • 3. 3. Методика предупреждения и преодоления лексико-семантической интерференции в русской речи учащихся-лезгин
    • 3. 4. Методика работы над произношением учащихся-лезгин V
    • VII. классов
      • 3. 6. Результаты опытно-экспериментального обучения
  • Выводы

Использование социолингвистических факторов в работе по развитию речи учащихся-лезгин V — VII классов (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

В многоязычном Дагестане лезгинский язык является одним из письменных языков. В школах с лезгинским национальным составом в 1 -4 классах обучение ведется на родном языке, в 5−11 классах — на русском языке. Русский язык изучается, начиная с первого класса и до конца обучения.

По характеру функционирования языков Республика Дагестан (РД) среди всех полиэтнических регионов Российской Федерации занимает особое место. Дагестан населяют более 30 коренных народностей и этнических групп, которые всегда были двуязычны, поскольку для общения внутри республики и за её пределами требовалось знание второго языка. В настоящее время функции языка межнационального общения успешно выполняет русский язык. Видимо, этим и объясняется такое стремление дагестанцев, в частности лезгин, в совершенстве овладеть русским языком, обучать своих детей на русском языке.

В лезгинском регионе РД по данным наших социологических исследований более 90% семей являются двуязычными, хотя в домашних условиях они, как правило, пользуются только родным языком. Поэтому дети-лезгины до поступления в школу бывают одноязычными. В Республике Дагестан двуязычие является закономерным явлением. Основным центром формирования двуязычия в условиях отсутствия русского языкового окружения является школа. Разумеется, что определенное место в формировании лезгинско-русского двуязычия занимают социолингвистические факторы.

Актуальность проблемы. Известно, что в условиях отсутствия русской речевой практики в овладении русским языком как неродным важное место занимают социолингвистические и экстралингвистические факторы. Они способствуют созданию определенной речевой среды, что является основным условием практического овладения неродным языком. В настоящее время трудно себе представить методику преподавания русского языка в национальной, в частности лезгинской, школе, не учитывающую влияние социолингвистических факторов. Однако социолингвистические факторы в методическом аспекте до сих пор остаются неисследованными.

При практическом усвоении русского языка как неродного необходимо овладеть определенным запасом слов, орфоэпическими нормами произношения этих слов и уже на этой основе формировать связную речь. Учитывая роль и значение социолингвистических факторов в формировании продуктивного двуязычия, неразработанность данной проблемы применительно к национальной, в частности лезгинской, школе, мы выбрали в качестве темы диссертационного исследования «Использование социолингвистических факторов в работе по развитию речи учащихся-лезгин 5−7 классов «.

В диссертации большое внимание уделяется изучению особенностей функционирования лезгинского и русского языков в различных сферах экономической и культурной жизни, типов двуязычия, средств массовой информации (телевидения), разработке методики их использования в лингвометодических целях.

Объектом исследования послужили русская речь лезгин-ско-русских билингвов, определение устойчивости и типичности произносительных и лексико-семантических ошибок, влияние на развитие речи социолингвистических факторов.

Целью исследования является разработка методики использования социолингвистических факторов в процессе работы над развитием связной речи учащихся-лезгин 5−7 классов.

В основу исследования положена следующая рабочая гипотеза: успешное развитие связной речи учащихся-лезгин возможно лишь в условиях, близких к ситуациям реального русского речевого общения, которые достигаются рациональным использованием в обучении социолингвистических факторов (телепередач и домашних социолингвистических факторов), обеспечивающих формирование коммуникативных умений, предупреждение и устранение звуковой и лексико-семантической интерференции.

Цель исследования и рабочая гипотеза предопределили следующие задачи:

1) изучить некоторые социолингвистические факторы, действующие в лезгинском регионе, и их лингводидактические аспекты;

2) разработать лингвистические основы использования социолингвистических факторов в дидактических целях;

3) установить уровень сформированности связной речи учащихся-лезгин 57 классов и выявить типичные произносительные и лексико-семантические ошибки, допускаемых школьниками;

4) разработать методику внедрения социолингвистических факторов в практику формирования и развития речи учащихся-лезгин 5−7 классов;

5) на основе опытно-экспериментального обучения выявить эффективность использования социолингвистических факторов в работе по развитию связной речи.

Методологическую основу исследования составили диа-лектико-материалистическая теория познания объективной действительности, труды по методике преподавания русского языка как неродного, социолингвистические исследования по русскому и лезгинскому языкам.

Методы исследования:

— социолингвистический (изучение функций русского и лезгинского языков, влияния социолингвистических факторов на русскую речь билингвов, типов и характера двуязычия, семейно-бытовых условий, языка общения в семье, средств массовой информации);

— теоретический (изучение и анализ лингвистической, педагогической, методической и психологической литературы по теме исследования);

— экспериментальный: а) констатирующий эксперимент для выяснения современного состояния речи школьниковвыявления типичных лексико-семантических и произносительных ошибок в их письменной и устной речи, обусловленных межъязыковой интерференцией, их устойчивостиособенностей влияния на русскую речь учащихся социолингвистических факторовб) обучающий — для формирования и развития связной русской речи на основе использования социолингвистических факторов, предупреждения лекси-ко-семантической и звуковой интерференциив) контролирующий — в целях проверки эффективности разработанной методики внедрения в учебный процесс социолингвистических факторов;

— статистический (математическая обработка результатов, полученных в ходе констатирующего и контролирующего экспериментов).

На защиту выносятся следующие положения:

1. Обосновано, что для эффективной организации процесса развития речи учащихся-лезгин решающее значение имеет создание ситуаций, близких к условиям реального речевого общения на русском языке. Такие ситуации могут быть созданы при рациональном использовании на уроках русского языка и литературы социолингвистических факторов.

2. Определена эффективность включения социолингвистических факторов в общую систему работы по развитию речи учащихся-лезгин, их место в формировании и развитии связной русской речи. На основе всестороннего анализа различных типов двуязычия выявлены положительные и отрицательные моменты их использования в методике обучения русскому языку.

3. Широкое использование социолингвистических факторов, выполнение специальных упражнений с использованием аудиовизуальных средств способствуют преодолению межъязыковой интерференции и формированию связной русской речи.

Научная новизна исследования состоит в следующем:

— исследованы социолингвистические факторы в дидактических целях. Обосновано, что социолингвистические факторы должны стать составной частью методики обучения русскому языку в лезгинской школе;

— проанализирована русская речь учащихся-лезгин 5−7 классов, получены данные об их умении создавать письменные и устные тексты;

— выявлены типичные произносительные и лексико-семантические ошибки в речи, связанные с интерферирующим влиянием родного языка учащихся;

— теоретически обоснована и экспериментально проверена целесообразность использования социолингвистических факторов как составной части методики русского языка в работе по развитию речи учащихся-лезгин, в предупреждении и устранении лексико-семантических и произносительных ошибок.

Теоретическоезначение исследования заключается в том, что впервые в лингводидактических целях изученные социолингвистические факторы могут быть использованы как составная часть методики преподавания русского языка в лезгинской школе. При дальнейшем исследовании аналогичных вопросов они должны быть введены в научный оборот и могут послужить базой для разработки различных аспектов использования социальной лингвистики в дидактических целях.

Практическая значимость работы состоит в том, что в ней предлагается теоретически обоснованная и экспериментально проверенная методика использования социолингвистических факторов в работе по развитию речи учащихся 5−7 классов лезгинской школы, предупреждению и устранению речевых (произносительных и лексико-семантических) ошибок в ней. Выводы и рекомендации исследования могут быть использованы при обучении русскому языку в национальной школе, при составлении программ спецкурсов и спецсеминаров по развитию речи на национальных отделениях филологических факультетов педагогических университетов.

Разработанная применительно к учащимся-лезгинам методика может быть приемлемой и для других национальных школ Дагестана.

Апробациядиссертации. Основные положения и результаты исследования были изложены в докладах и сообщениях на межвузовских научно-практических конференциях (Махачкала, 1996,, 1999 и 2000 гг). Методические рекомендации обсуждены на секции учителей русского языка и литературы Хлютской средней школы Рутульского района РД. Основные положения исследования отражены в 6 публикациях автора. Диссертационное исследование было обсуждено на расширенном заседании кафедры методики преподавания русского языка Дагестанского государственного педагогического университета.

Структура диссертации. Работа состоит из введения, трёх глав, заключения и списка использованной литературы. После каждой главы даются конкретные выводы.

Выводы.

1. В лезгинском регионе, где отсутствует русская речевая практика, социолингвистические факторы и характер функционирования русского и лезгинского языков должны быть использованы в дидактических целях как составная часть методики обучения русскому языку.

2. В дидактических целях мы рекомендуем использовать лишь те социолингвистические факторы, которые имеют непосредственное отношение к методике обучения русскому языку как неродному: функции лезгинского и русского языков, средства массовой информации, семейно-бытовые условия и типы двуязычия.

3. В формировании и развитии двуязычия как социальной проблемы социолингвистические факторы играют важную роль. Они успешно могут быть использованы в формировании двуязычия детей. Из многочисленных факторов нами были изучены и рекомендованы для использования в формировании двуязычия лишь те, которые имеют непосредственное отношение к исследуемой проблеме: функции родного и русского языков, средства массовой информации, семейно-бытовые условия и характер двуязычия в семье.

4. Активной социальной средой, влияющей на языковое развитие учащихся, является семья — наиболее тесная и ближайшая среда ребёнка, уровень двуязычия старших членов семьи (по результатам наших исследований хорошо владеет русским языком 26,7%, удовлетворительно — 43,3%, слабо — 26,7% родителей), особенности функционирования русского и родного языков в семье, отношение родителей и детей к русскому языку (80% родителей изъявляют желание обучать своих детей на русском языке, 20% - на русском и родном), средства массовой информации (телепередачи).

5. Для предупреждения интерференции, т. е. произвольного установления несуществующего в действительности взаимооднозначного соответствия между лексическими и фонетическими единицами русского и лезгинского языков и для обеспечения перехода к свободному, гибкому владению русским языком на уровне продуктивного билингвизма важным фактором является применение рациональных способов семантизации и приёмов работы над каждой единицей словарного минимума с учётом интерференционного влияния родного языка учащихся.

6. В формировании и развитии русской речи учащихся-лезгин особая роль принадлежит речевой практике. Опытно-экспериментальное обучение показало, что речевая практика способствует ускоренному и качественному формированию двуязычия на лексико-семантическом и фонетико-фонологическом уровне. Однако к использованию языковой среды следует подходить избирательно, чтобы она не оказывала отрицательного влияния на формирование двуязычия.

7. Сравнительный анализ результатов письменных работ учащихся контрольных и экспериментальных классов подтвердил выдвинутую нами гипотезу о том, что рациональное использование телепередач способствует качественному формированию связной русской речи учащихся-лезгин.

8. В письменных работах, подготовленных на основе использования телепередач, тема раскрывается полнее, работы отличаются большей целостностью и стройностью, единством и замкнутостью содержания. В них богаче и разнообразнее морфологическая и синтаксическая структуры связной речи, среднее количество слов в предложении больше.

9. В функционально-смысловом отношении работы учащихся экспериментальных классов значительно богаче по сравнению с аналогичными работами учеников из контрольных классов. Ученики из экспериментальных классов используют наряду с повествованием описание и рассуждение.

10. У учащихся экспериментальных классов наблюдается рост речевой культуры, который выражается в умении правильно употреблять стилистические средства.

11. Сравнительный анализ письменных работ учащихся экспериментальных и контрольных классов свидетельствуют об эффективности разработанной нами методики, в основу которой положено рациональное и целенаправленное использование телепередач, при помощи которых осуществляется коммуникативная направленность обучения русскому языку учащихся-лезгин. Телепередачи стимулируют работу школьников по развитию речи.

12. В выработке произносительных навыков у учащихся-лезгин ведущая роль принадлежит выработанному фонологическому слуху. Слуховые и кинестетические связи имеют большое значение в практическом усвоении звуковой системы второго языка. Поэтому мы рекомендуем на каждом уроке русского языка проводить фонетические пятиминутки.

13. Обучение русскому произношению учащихся-лезгин связано с образованием взаимных слуховых и артикуляционных связей. Формируется кольцеобразная связь, сущность которой заключается в том, что в одном направлении идут импульсы от центра к периферии и от неё к центру. Они обеспечивают автоматическое регулирование артикуляционных движений органов речи согласно заданной норме. Эти связи активно действуют до тех пор, пока слух и артикуляция в отношении звуков не станут тождественными. Следовательно, в формировании новых артикуляционных навыков ведущая роль принадлежит речевой практике, специальным упражнениям, составленным с учетом специфики звуковой системы лезгинского языка.

14. Ведущим методом обучения произношению в лезгинской школе должен быть метод формирования фонематического слуха на речевые звуки русского языка. Под контролем слуха в процессе систематической тренировки постепенно формируются необходимые артикуляции звуков речи. Учитывая взаимодействие в сознании детей двух звуковых систем, необходимо выявить эффективность методов формирования навыков произношения. Опытноэкспериментальное обучение в 5−7 классах лезгинской школы показало, что наиболее продуктивным методом формирования произносительных навыков является метод имитации. Это объясняется тем, что у детей подражательные способности сильно развиты. Поэтому русское произношение учителя должно быть образцовым.

15. Для дифференцированного усвоения смешиваемых звуков мы рекомендуем внутриязыковое и межъязыковое сопоставления. В первую очередь сопоставляются звуки, отличающиеся одним ДП. Связь семантики с артикуля-ционно-акустическими различиями усиливает направленность внимания к звучанию. В этой связи для сопоставления следует подбирать слова, различия в значении которых связаны с одним звуком: был-бил, угол-уголь, прошу-прощу, полка-полька.

16. При обучении произношению каждого звука речи необходимо учитывать специфику его образования в контактирующих языках, особенности реализации фонемы в виде конкретных звуков в зависимости от фонетической позиции, характер межъязыковой звуковой интерференции.

Заключение

.

Анализ лингвистической, психолого-педагогической и методической литературы позволил выявить теоретические основы и психологические предпосылки использования социолингвистических факторов (телепередач и. домашних факторов) в работе по развитию связной речи учащихся лезгинской школы.

Констатирующий эксперимент, проведённый нами, позволил установить уровень сформированности связной речи учащихся-лезгин 5−7 классов. Как показали результаты, он достаточно низок. Так, умея отобрать фактический материал, ученики излагают его бессистемно и непоследовательно, не умеют подчинить основной мысли. В письменных работах нет чёткой композиции, беден синтаксический строй. В работах учащихся преобладает повествование, а в основе речи лежит стилистически нейтральная лексика. В речи учащихся встречается большое количество речевых ошибок, которые обусловлены низким уровнем речевых навыков школьников.

Проведённое нами исследование подтвердило правильность положения о том, что успешное развитие связной речи учащихся-лезгин возможно в условиях, близких к условиям реального русского речевого общения, создание которых достигается рациональным использованием телепередач. Выработка коммуникативных умений обеспечивается при работе по двум взаимосвязанным направлениям: анализ содержания и языковое оформление, предполагающие работу над текстом и опирающиеся на систему упражнений по развитию связной речи, лексике и произношению.

Материалы экспериментальной работы позволяют констатировать, что использование телепередач в работе по развитию связной речи способствует более полному раскрытию темы. Положительное воздействие телепередачи оказывают и на структуру целого текста, что проявляется в стройности и логической последовательности излагаемого материала. Письменные работы, созданные на основе телепередач, разнообразнее в морфолого-синтаксическом отношении, так как ученики под влиянием зрительных впечатлений и дикторского текста употребляют слова, выражения, а иногда и целые предложения из телепередач. Часто употребляют слова из пассивного словаря, используют синонимы и антонимы.

В экспериментальных классах учащиеся используют все функционально-смысловые типы речи: описание, повествование, рассуждение. Но господствующим типом в этих работах является рассуждение.

Проведённая нами работа по системе упражнений по лексике и фонетике (материалом для них послужили телепередачи) привела к снижению лексических и произносительных ошибок у учащихся экспериментальных классов.

Таким образом, данные обучающего эксперимента дают основание сделать вывод о том, что предложенная нами методика использования телепередач в работе по развитию связной речи учащихся-лезгин может быть применена в школьной практике. Подтверждением этому служит то, что при использовании телепередач уменьшается количество речевых ошибок как в письменной, так и в устной форме речи. Опираясь на зрительный и звуковой ряды, школьники совершенствуют свою речь как в содержательном, так и языковом отношениях.

Однако необходимо отметить, что использование телепередач даст положительный результат только в том случае, если при рациональном использовании телепередач обеспечивается система упражнений, направленная на формирование коммуникативных умений учащихся, и система упражнений, способствующая сведению к минимуму интерферентного влияния родного языка на фонетику и лексику русского языка.

Естественно, что работа над связной письменной и устной формами речи должна вестись последовательно и во взаимосвязи от класса к классу, поэтому дальнейшее исследование проблемы может идти по пути развития речи учащихся-лезгин 8−11 классов с использованием телепередач и других средств массовой коммуникации.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Р.И., Сидоров В. Н. Система фонем русского языка // Реформатский А. А. Из истории отечественной фонологии. Очерк. Хрестоматия. -М.: Наука, 1970. С. 249−277.
  2. В.А. Двуязычие и школа // Проблемы двуязычия и многоязычия. М.: Наука, 1972. — С. 42−48.
  3. В.А. Проблемы изучения функциональной стороны языка /к вопросу о предмете социолингвистики/. Л.: Наука, ЛО, 1975. — 276с.
  4. Х.Т. Лексико-семантическая интерференция в условиях двуязычия. // РЯНШ, 1975.-№ 1.-С.11−16.
  5. A.M. Учёт особенностей русского языка при изучении русского языка в дагестанской нерусской школе. Махачкала, 1967. — 166 с.
  6. К.А. Обучение словообразованию имён существительных русского языка в 4−6 классах дагестанской школы. Автореф. дисс. .канд. пед. наук. -М., 1986.
  7. В. А. Экспериментальная фонетика. М., 1956. — 242 с.
  8. О.С. Словарь лингвистических терминов. 2-е изд. — М.: Сов. энциклопедия, 1966. — 607 с.
  9. А.А. Вопросы социолингвистики: типы двуязычия в Башкириии. — Свердловск: изд-во Урал, ун-та, 1988. 70с.
  10. А.Т., Исаев М. И. Язык и нация. М.: Наука, 1973. — 247с.
  11. Н.З., Даунене З. П. Методика преподавания русского языка в национальной средней школе: Учебник для студентов пединститутов. JL: Просвещение, 1986.-400с.
  12. М.Т. Исследования по методике русского языка (в 5−7 классах) // Изв. АПН РСФСР/ Под редакцией М. Т. Баранова. Вып. 132. — 1964−152с.
  13. Н.В., Грибанова К. И. Билингвальные опоры в обучении иноязычному говорению// Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета -1996. № 1. — С.86−91
  14. В.И. Об усвоении детьми звуков речи. М.: Просвещение, 1964.- 132 с.
  15. .В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам. М., 1965.-225 с.
  16. С.И. Вопросы обучения произношению применительно к преподаванию русского языка иностранцам. М., 1937. — 67 с.
  17. С.И. Основные понятия фонологии // Вопросы языкознания. —1962. № 5. — С.62−80.
  18. Т.А. Билингвизм и его разновидности в системе употребления //Проблемы двуязычия и многоязычия/. М: Наука, 1972. — С. 82−88.
  19. З.У. Адыгейско-русское двуязычие. Дис.. докт. филол. наук. -Майкоп, 1980.-434с.
  20. З.У. Двуязычие и культура русской речи. Майкоп: Краснодарское книжное издательство, Адыг. отделение, 1977. — 194с.
  21. З.У. Контактирование русского и родного языков в условиях двуязычия. Ростов н/Д., 1976. — 76 с.
  22. В.А. Фонетика русского языка в свете экспериментальных данных. Казань, 1930. — 358 с.
  23. Бодуэн де Куртенэ И. А. Избранные труды по общему языкознанию. II М., 1963.-372 с.
  24. В.Д. Социальная лингвистика. М.: Просвещение, 1987. -158с.
  25. Л.В. Звуковой строй современного русского языка. М.: Просвещение, 1977. — 175 с.
  26. Л.В. О характере изменения формантного состава русских гласных под влиянием мягкости соседних согласных//Уч. зап. ЛГУ. — Вопросы фонетики. Серия филологических наук. № 237. — Вып. 40, 1960. — С. 83 102.
  27. Л.В., Вербицкая Л. А., Зиндер Л. Р. Акустическая характеристика безударности // Структурная типология языков. М., 1966. — С. 56−64.
  28. JI.В., Вербицкая Л. А., Зиндер Л. Р., Павлова Л. П. Различаемые единицы звуков русской речи. // Механизмы речеобразования и восприятия сложных звуков. Л., 1966. — С. 165−179.
  29. Л.В., Зиндер Л. Р. О некоторых дифференциальных признаках русских согласных фонем//Вопросы языкознания. 1961. — № 1.-С. 18−27
  30. Е.Д. Звуки и интонация русской речи (лингафонный курс для иностранцев). М., 1969. — 217 с.
  31. Е.Д. Практическая фонетика и интонация русского языка. -М., 1963.-308 с.
  32. Р.А. Ввведение в науку о языке. М., 1965. — 490с.
  33. Р.А. Человек и его язык. М.: Изд-во МГУ, 1976. 107с.
  34. Р.А. Язык реальность — язык. — М.: Наука, 1983.
  35. Г. Г. Виды звуковой интерференции в русской речи учащихся-дагестанцев. // РЯНШ. 1975. — № 4. — С. 31−37.
  36. Г. Г. Межъязыковая интерференция на фонетико-фонологическом уровне в условиях дагестанско-русского двуязычия. // Русский язык и языки народов Дагестана. Социолингвистика. Типология. -Махачкала, 1991. С. 45−57.
  37. Г. Г. Обучение звуковой системе русского языка учащихся начальных классов дагестанской национальной школы. Махачкала: Дагуч-педгиз, 1982 .- 94 с.
  38. Г. Г. Социолингвистические аспекты обучения русскому языку// РЯНШ. 1986.-№ 11.-С. 17−19
  39. Г. Г. Сравнительно-типологическая фонетика русского и дагестанских языков. Пособие для учителей русского языка дагестанской национальной школы. Махачкала: Дагучпедгиз, 1975. — 110 с.
  40. Г. Г., Пахомова З. П., Тамбиева Д. М. Методика преподавания русского языка в начальной национальной школе. Л.: Просвещение, 1980.-320 с.
  41. У. Языковые контакты: Состояние и проблемы исследования. Перев. с англ. Киев: Вища школа, 1979. — 263 с.
  42. А.В. О работе голосовых связок при глухих смычных интервокальных согласных //Механизмы речеобразования и восприятия сложных звуков. M.-JL: Наука, 1966. — С. 71.
  43. Е.М. Психологическая и методическая характеристика двуязычия (билингвизма). -М.: Изд-во Московск. ун-та, 1969. 160 с.
  44. В.А. Лингвистические аспекты обучения языку. Вып.1. Универсальное и ареальное при обучении произношению. М., 1972. -132 с.
  45. Вопросы порождения речи и обучения языку (сборник статей). Под ред. А. А. Леонтьева и Т. В. Рябовой. М., 1967. — 172 с.
  46. Л.С. Избранные психологические исследования. Мышление и речь. М.: Изд-во АПН РСФСР, 1956. — 519с.
  47. Л.С. Развитие высших психических функций. М.: Изд. АПН СССР, 1960. — 500 с.
  48. С.С. Альбом статистических рентгенограмм звуков русской речи. Институт русского языка. АН. СССР. М., 1966. — 57 с.
  49. Р.Э. Языковая жизнь народов Дагестана. Махачкала: Дагучпед-гиз, 1986.-98 с.
  50. А.Н. Вопросы изучения детской речи. М., 1961.-213 с.
  51. Г. Введение в дескриптивную лингвистику. М., 1959. — 447 с.
  52. Грамматика русского языка. 4.1. М.: Наука, 1980. — 690 с.
  53. М.Н. Современные этноязыковые процессы в СССР: Основные факторы и тенденции развития национально-русского двуязычия. М.: Наука, 1984.-288 с.
  54. А.Г. Сопоставительное изучение фонетики русского и лезгинского языков. Махачкала: Дагучпедгиз, 1985. — 95 с.
  55. Дагестанские языки //Языки народов СССР. Т. 4.: Иберийско-кавказские языки. — М.: Наука, 1967. — С.247−607.
  56. З.П. Лексические ошибки, обусловленные спецификой родного языка. //РЯНШ, 1975. № 5. — С.26−32.
  57. Л.Х. Двуязычие, его виды и этапы развития //Уч. зап./ Моск. Гос.пед. ин-т им. В. И. Ленина. 1964. — № 240. — С.3−25.
  58. Ю.Д. Взаимовлияние, взаимодействие и развитие национальных языков в СССР. М., 1967. — 237 с.
  59. К.Э. Особенности обучения русскому языку учащихся* рутульцев в условиях развития двуязычия. Афтореф. дисс. канд. пед. наук. М., 1975.
  60. Н.С. Русско-дагестанское двуязычие как социолингвистическое явление и объект исследования //Русский язык и языки народов Дагестана. Социолингвистика. Типология. Махачкала, 1991. — С. 15−21.
  61. М.С. Социальные аспекты двуязычия в СССР. Социология и идеология М.: Наука, 1969. — 167 с.
  62. Дидактические основы применения экранно-звуковых средств в школе ^ /под редакцией Л. П. Прессмана. М.: Педагогика, 1987, — 152 с.
  63. А.В. Лингвистическая база и вопросы языкового материала в1.учебнике. В кн.: Содержание и структура учебника русского языка какIиностранного. М.: Русский язык, 1981. — С.121−128.
  64. А.В. Развивающее обучение на уроках русского языка //Русский язык в школе. 1987. — № 2. — С. 43−50.
  65. Н.И. Принципы сегментации речевого потока. M.-JL, 1962. -140 с.
  66. Д.К. Взаимодействие русского и французского языков в речи двуязычных персонажей JI.H. Толстого и И. С. Тургенева /социолингвистический анализ/: Дис.. канд. филол наук. -М., 1978. 172 с.
  67. Н.И. Механизмы речи. М.: Изд. АПН РСФСР, 1958. — 372 с.
  68. Н.И. На путях к изучению механизмов речи. // Психологическая наука в СССР. М., 1959. — С. 470−487.
  69. К.З. Двуязычие и интерференция. Уфа: Башк. гос. ун-т, 1984. -81 с.
  70. А.В. Значение ранних периодов детства для формирования детской личности //Принцип развития в психологии./ Под ред. Л. И. Анцыферовой. М., 1978. — С.243−266.
  71. М. Классификация явлений языковой интерференции (на материале лексики и грамматики). // РЯНШ, 1973. № 2. — С.74−77.
  72. И.А. Речевой механизм в схеме порождения речи (применительно к задачам обучения иностранному языку). В кн.: Психолингвистика и обучение русскому языку нерусских. -М.: Русский язык, 1977. С. 8−13.
  73. Л.Р. Общая фонетика. М.: Высшая школа, 1979. — 312 с.
  74. Л.Р., Бондарко Л. В., Вербицкая Л. А. Акустическая характеристика различия твёрдых и мягких согласных в русском языке.// Уч. записки ЛГУ/ Серия филологических наук. Вопросы фонетики, № 325. — Вып. 69. — 1964.-С. 37−44.
  75. Л.В. Фонетические единицы русской речи. М.: Изд. МГУ, 1981. — 105 с.
  76. Л.Р. Фонетическая природа слова в потоке речи. Казань, 1962.- 156 с.
  77. Л.Г. Фонетическая характеристика русских твёрдых и мягких согласных, их постановка и дифференциация в нерусской аудитории. //РЯНШ.- 1972.- № 2. С.4−10.
  78. М.И. Социолингвистические проблемы языков народов СССР. М.: Высшая школа, 1982. — 167 с.
  79. Исследование речи: Труды Хаскинской лаборатории. Сб. переводов / Под ред. Н. Г. Загоруйко. Новосибирск, 1967. — 227 с.
  80. В.А., Шварцкопф Б. С. Пассивное двуязычие и культура родной речи //Проблемы двуязычия и многоязычия / Отв. ред. Азимов. М.: Наука, 1972.-С. 127−129.
  81. А.Л. Явления интерференции при изучении лексики ИЯШ, 1965. — № 4-С. 33−43.
  82. Е.Г. К вопросу об овладении детьми мягкими и твёрдыми согласными. // Известия АПН РСФСР. Вып. 42. — 1952. — С. 42−72.
  83. И.А. Роль и место процесса переноса в методике обучения языку //Психологические вопросы обучения иностранцев русскому языку. -М., 1972. С.83−89.
  84. В.Г. О разграничении терминов «устный» и «разговорный», «письменный» и «книжный» // Проблемы современной филологии. М., 1965.-С. 172−178.
  85. Ю.В. Психолингвистический анализ речевых ошибок: Автореф. дис. канд. пед. наук. М., 1980. — 21 с.
  86. Г. В. Методика телевизионной журналистики: Учебно-методическое пособие. М.: Изд-во Московского ун-та, 1979. — 310 с.
  87. П.С. О дифференциальных признаках фонем. // Реформатский А. А. Из истории отечественной фонологии. М.: Наука, 1970. — С. 485 493.
  88. П.С. Об основных положениях фонологии.//Реформатский А. Из истории отечественной фонологии. -М.: Наука, 1970. С.470−480.
  89. A.M. Изменение гласных под влиянием соседних мягких согласных. М.: Наука, 1965. — 80 с.
  90. У. Исследование языка в его социальном контексте //Новое в лингвистике. Вып. 7. — М.: Прогресс, 1975. — С.96−181.
  91. Т.А. и др. Система обучения сочинениям на уроках русского языка (4−8 классы). Под редакцией Т. А. Ладыженской. М.: Просвещение, 1978.-284 с.
  92. Т.А. Методика развития устной речи учащихся на уроках русского языка. М., 1980. — 387 с.
  93. Т.А. Определение уровня развития связной речи учащихся. В кн.: Исследования по развитию связной речи учащихся. М.: Педагогика, 1974. — С.8−32.
  94. Т.А. Система работы по развитию связной устной речи. -М., 1975.-255с.
  95. Т.А. Система упражнений по развитию связной речи. В кн.: Совершенствование методов обучения русскому языку. М.: Просвещение, 1981. С.43−47.
  96. П. Язык и революция. Л.: Academia, 1930. — 172 с.
  97. Ю.Г. Методика преподавания русского произношения болгарам (Из опыта работы на продвинутом этапе обучения). М.: Международные отношения, 1973. — 214 с.
  98. Ю.Г. Пособие по фонетике русского языка. М., 1981 — 127 с.
  99. А.А. Некоторые проблемы обучения русскому языку как иностранному. М.: Изд-во МГУ, 1970. — 88 с.
  100. А.А. Слово в речевой деятельности М.: Наука, 1965. — 243 с.
  101. А.А. Язык, речь, речевая деятельность. М., 1969. — 307 с.
  102. А.И. Основы теории речевой деятельности. М.: Наука, 1974. -367 с.
  103. Э.Л. Лексическая интерференция родного языка и пути её преодоления на уроках русского языка в эстонской школе: Автореф.. канд. пед наук. М., 1983. — 23 с.
  104. Лингвистическая база и вопросы презентации языкового материала в учебнике. // Содержание и структура учебника русского языка как иностранного. М.: Рус. язык, 1981.-С.121−128.
  105. И.М. Описание фонетики русского языка как иностранного (вокализм и ударение). М.: Изд. РУДН, 1992. — 158 с.
  106. А.Р. Речевые реакции ребёнка. Экспериментальные исследования. — М., 1927.-374 с.
  107. М.Р. Тенденции развития речи учащихся. Вып. 2. — М., 1979.
  108. М' Боу Амаду Махтар. Коммуникация на службе человека //Курьер ЮНЕСКО/, 1983. № 4. — С.4−6.
  109. Магомед-Касумов Г. М. Лексическая интерференция и пути её преодоления на уроках русского языка в лезгинской школе: Автореф. канд. пед. наук. -М., 1978.-22 с.
  110. П.М. К вопросу о социолингвистическом изучении взаимодействия языков в Дагестане //Социолингвистический сб. Вып. I. — Махачкала, 1970.-С. 233−251.
  111. В.Н. Функционирование русского языка в различных слоях украинского населения /на примере Кировоградской области/ //Украинско-русское двуязычие: Социолингвистический аспект /Отв. ред. Т.К. Черто-рыжская. Киев: Наукова думка, 1988. — С. 23−36.
  112. К., Энгельс Ф. Полное собрание соч. Т. 8.
  113. А. Основы общей лингвистики. // Новое в лингвистике. Вып. 3. -М., 1963.-С. 366−466.
  114. Е.К. Влияние сходства заучиваемых материалов на их усвоение. -В кн.: Вопросы психологии памяти. -М., 1958.
  115. М.И. Введение в общую фонетику. M.-JL, 1949. — 133 с.
  116. М.И., Любимова Н. А. Артикуляция русских звуков под ударением на основе рентгенографии // Уч. зап. ЛГУ. Вопросы фонетики. -1964.-№ 325.-С.37−44.
  117. М.И., Любимова Н. А. Альбом артикуляций звуков русского языка. -М., 1963. 57 с.
  118. Э.М. Значение слова и методы его описания. М.: Высшая школа, 1974.-202 с.
  119. А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков. Русский перевод. М.-Л., 1938. — 428 с.
  120. Методика развития речи на уроках русского языка: Пособие для учителей /Н.Е. Богуславская, В. И. Капинос, А. Ю. Купалова и др./ Под редакцией Т. А. Ладыженской. М.: Просвещение, 1980. — 240 с.
  121. А.А. Обучение лексике. // Теоретические основы методики обучения иностранным языкам в средней школе. М.: Педагогика, 1981. -С.328−364.
  122. В.В. Учебная лексикография как особая лингво-методическая дисциплина // Актуальные проблемы учебной лексикографии. М., 1977 -С.24−37.
  123. О.А. Функционально-смысловые типы речи (описание, повествование, рассуждение). Улан-Уде, 1974. — 261с.
  124. Л.Б. О предмете социолингвистики // Вопросы языкознания. — 1974. -№ 1.- С. 60−67.
  125. Обратный словарь русского языка. М.: Советская энциклопедия, 1974. -994 с.
  126. М.В. Русская фонетика М.: Просвещение, 1967. — 436 с.
  127. Н.К. Полумягкие согласные в современном русском языке // Вестник МГУ. Серия 10. Филология. — 1970. — № 1. — С.37−42.
  128. Е.Д. Субъективный характер восприятия звуков языка. // Статьи по общему языкознанию. М.: Наука, 1968. — С.92−127.
  129. С.И. Применение палатографирования при постановке русского произношения афганцам // Вопросы обучения произношению. Под. ред. Н. И. Самуйловой. М.: Изд. МГУ, 1978. — С. 40−47.
  130. Л.П. Основы методики применения экранно-звуковых средств в школе. Пособие для руководителей школ. М.: Просвещение, 1979. — 176с.
  131. Л.П. Телевидение и развитие речи школьников //Использование тех. средств в учебном процессе//Изв. АПН РСФСР/. Под редакцией Н. М. Шахмаева. М.: Изд-во АПН РСФСР, 1963. — Вып. 128. — С. 85−92.
  132. Л.П. Технические средства на уроках русского языка. М.: Просвещение, 1976.-221 с.
  133. Психологические и лингвистические аспекты проблемы языковых контактов: Межвуз. сб. Калинин, 1978. — 164 с.
  134. Пятая Всероссийская конференция по применению технических средств и программированному обучению. /Под редакцией Л. П. Прессмана. М., 1969. — Симпозиум № 19.-120 с.
  135. А.И. Принципы исследования фонетической интерференции при контактировании разносистемных языков: Автореф. дис. канд. фил наук. Алма-Ата, 1970. — 23 с.
  136. А.Г. Заповедное слово. М.: Искусство, 1975. — 119с.
  137. А.А. О корреляции «твёрдых» и «мягких» согласных (в современном русском языке) //Реформатский А. А. Из истории отечественной фонологии. М.: Наука, 1970. — С.494−499.
  138. А.А. О некоторых трудностях обучения произношению // Русский язык для студентов-иностранцев. М.: МГУ, 1961. — С.39−54.
  139. А.А. Обучение произношению и фонология //Филологические науки. 1959. — № 2. — С. 148−154.
  140. А.А. Фонология на службе обучению произношению неродного языка //Реформатский А. А. Из истории отечественной фонологии. -М.: Наука, 1970. С. 506 — 515.
  141. Реформатский А.А.О сопоставительном методе //Русский язык в школе. -1962.- № 5. С.23−33.
  142. Г. И. К лингвистическим основам методики преподавания русского языка иностранцам: Спецкурс для иностранных студентов-филологов. -М.: Издательство МГУ, 1977. 144 с.
  143. В.Ю. Языковые контакты и преподавание языков //РЯНШ. -1964.-№ 4.-С.11−19.
  144. В.Ю. Языковые контакты. Лингвистическая проблематика. -Л.: Наука, ЛО, 1972.-80 с.
  145. П.Ю. О языковых контактах //Вопросы языкознания. 1963.-№ 1. — С.47−59.
  146. П.Ю. Языковые контакты и преподавание языков. РЯНШ, 1964. — № 4. — С.11−19.
  147. Л.Р. Основы общей психологии. М.: Полиграфкниг, 1946. -704 с.
  148. Русская грамматика. Ч. I. Фонетика. Фонология. Ударение. Интонация. Словообразование. Морфология. М.: Наука, 1980. — 690 с.
  149. Н.А. Язык ребенка. М.-Л.: Госиздат, 1926. — 176 с.
  150. Т.М. Психологические вопросы овладения русским языком. -Минск: Изд. БГУ им. В. И. Ленина, 1983. 111 с.
  151. С.В. Семантическая интерференция языков /на материале славяновосточнороманских языковых контактов/: Автореф. дис.. докт. филол. наук. Киев, 1973. — 56 с.
  152. СеченовИ.М. Избранные произведения-М.: Учпедгиз, 1952.-334 с.
  153. Л.Г. Палатограммы и рентгенограммы согласных фонем русского языка. Киев: Изд. Киевского ун-та, 1963. — 144 с.
  154. И.П. Проблемы описания и преподавания русской лексики. — М.: Русский язык, 1980. 182 с.
  155. А.А. и др. Психология. М., 1962. — 300 с.
  156. А.А. Психология запоминания. М.: Изд-во АПН РСФСР, 1948. -327 с.
  157. А.А. Роль понимания в запоминании//А.А.Смирнов. Проблемы психологии памяти. -М., 1966.-С. 137−157.
  158. Советский энциклопедический словарь. 2-ое изд. /Гл. ред. A.M. Прохоров/ Редколлегия М. С. Гиляров, А. А. Гусев и др. — М.: Сов. энциклопедия, 1983.- 1600 с.
  159. Ф. Курс общей лингвистики. Перевод с французского//Фердинанд де Соссюр. Труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1977. — С. 31−270.
  160. Социолингвистические проблемы в разных регионах мира. Материалы международной конференции. М., 1996. — 479 с.
  161. И.И. Мысли об истории русского языка. М., 1959.
  162. А.А. Психологические основы дидактики учебного телевидения: Учебное пособие /Под редакцией А. Д. Боборыкина, А. И. Щербакова. М.: ЛГПИ им. Герцена, 1973. — 128с.
  163. А.А. Психологические проблемы учебного телевидения //Телевидение в школе /Под общей редакцией М.Г.Кашина/Ред.-составитель Л. П. Прессман. М., 1967. — С. 105−123.
  164. Н.Я. Пособие по фонетике русского языка. Махачкала: Дагуч-педгиз, 1963. — 132 с.
  165. А.Е. Лингвистические основы изучения грамматики русского языка в белорусской школе. Минск: Народная асвета, 1974. — 143 с.
  166. М.Е. Живой как жизнь. Беседы о книге по языкознанию для учащихся 7−8 классов /Под редакцией Т.Г. Винокур-М.: Книга, 1985.- 45с.
  167. .Б. Сравнительная фонетика лезгинских языков. М.: Наука, 1980.-350 с.
  168. .Б., Гаджиев М. М. Лезгинско-русский словарь. М.: Сов. энциклопедия, 1966. -603 с.
  169. Е.Ф. Социолингвистика и психолингвистика //Теоретические проблемы социальной лингвистики. -М.: Наука, 1981. С. 140−164.
  170. А.В. Методика русского языка в средней школе: Учебник для студентов пед. институтов. М.: Просвещение, 1980. — 414 с.
  171. Н.С. Основы фонологии. Перевод с нем. А. А. Холодовича. -М., 1960.-369 с.
  172. М.Б. Внешняя интерференция и межъязыковые сопоставления на уроках русского языка. //РЯНШ. 1975. — № 1. — С. 6−10.
  173. Г. Акустическая теория речеобразования. Пер. с англ. J1.A. Варшавского. М.: МГУ, 1964. — 284 с.
  174. И.А. Синтаксис целого текста и ученические письменные работы. М.: Учпедгиз, 1961. — 171 с.
  175. Ф.П. Современное общественное развитие и проблемы двуязы-чия//Проблемы двуязычия и многоязычия /Отв.ред.П. А. Азимов, Ю. Д. Дешериев, Ф. П. Филин. М.: Наука, 1972. — С.13−25.
  176. Дж. JI. Анализ, синтез и восприятие речи. Пер. с англ. /Под ред. А. А. Пирогова. М.: Связь, 1968. — 532 с.
  177. М. Фонологическая система русского языка (лингвистико-акустическое исслед.).//Новое в лингвистике. Т.Н.- М. Д962.-С.299−339.
  178. К.Х. Критерии двуязычия и его причины //Проблемы двуязычия и многоязычия. М.: Наука, 1972. — С. 119−124.
  179. Э. Процесс заимствования.//Новое в лингвистике. Вып. IV. — М., 1972.-С.112−148.
  180. А.И. Конкретно-социологические исследования двуязычия //Проблемы двуязычия и многоязычия М.: Наука, 1972. — С. 160−176.
  181. Частотный словарь русского языка. Около 40 000 слов. Под. ред. Л. Н. Засориной. М.: Русский язык, 1977. — 936 с.
  182. Т.Н. Основы методики обучения стилистике в средней школе. — М.: Просвещение, 1987. 176 с.
  183. Т.Н. Функционально-стилистическая направленность в обучении русскому языку. Л.: ЛГПИ, 1981. -95 с.
  184. А.А., Кожевников В. А., Алякринский А. А., Бондарко Л. В. и др. Речь. Артикуляция и восприятие. — М.-Л., 1965. 244 с.
  185. ЧленовЛ.Г. Об афазии у полиглотов //Изв. АПН РСФСР. Отделение психологии.-Вып. 15.-М.-Л., 1948. С.83−90.
  186. Н.М. Современное состояние и тенденция развития технических средств обучения в средней школе. М.: Педагогика, 1973. — 268 с.
  187. A.M. Раннее двуязычие: внутренние и внешние аспекты.// Социолингвистические проблемы в разных регионах мира. Материалы международной конференции. М., 1996. — С.445−448.
  188. A.M. Родной язык и двуязычие // Родной язык. — № 1. — 1991. С.13−17.
  189. А.Д. Современная социолингвистика. Теория. Методы. Проблемы. -М&bdquo- 1976.-354 с.
  190. А.Д., Никольский Л. Б. Введение в социолингвистику. М.: Высшая школа, 1978. — 127 с.
  191. Л. Ребёнок у телевизора //Известия. 1986. — 21 сентября.
  192. Л.В. К вопросу о двуязычии.// Щерба Л. В. Языковая система и речевая деятельность. М.: Наука, 1974. — С.319−338.
  193. Л.В. Как надо изучать иностранные языки. М., 1929. — 54 с.
  194. Л.В. О взаимоотношениях родного и иностранного языков.// Языковая система и речевая деятельность. -М.: Наука, 1974. С.338−343.
  195. Л.В. Опыт общей теории лексикографии // Избранные работы по языкознанию и фонетике /Отв. редактор Матусевич М.И./.Т. 1, изд-во Ленинград. ун-та, 1958. С.54−95.
  196. Л.В. Русские гласные в качественном и количественном отношении -М.: Наука, 1983.- 155 с.
  197. Л.В. Фонетика французского языка. -М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1957.-311 с.
  198. Л.В. Языковая система и речевая деятельность Л., 1974 — 428 с.
  199. А.Н. Методика использования аудиовизуальных средств. М. 1981.- 128 с.
  200. Н.Б. Взаимовлияние языков и развитие двуязычия в национальной школе. Пособие для учителя. СПБ.: Просвещение, 1994. — 223 с.
  201. Р., Халле М. Фонология и её отношение к фонетике// Новое в лингвистике. Вып. З М., 1964. С. 137−169.
  202. Lisker L. Glosure duration and the intervokalis //voiceless distinction in English// Language 1957. 33,1 -P.34−52.
  203. Postman N. Television and the teching of English. N.U., 1961. — 32 lp.
  204. Weinreich. Languages in contact. //Findings and problems. The Hague.- 1967. -57 p.
Заполнить форму текущей работой