Заключение.
Официально-деловой стиль как язык документов
Стандартизированность на лексическом уровне проявляется в широком использовании устойчивых словосочетаний, фразеологизмов в основном «терминированного» характера: поставить вопрос, оказать содействие, заключить договор. Арбитражными судами в массовом порядке рассматриваются иски, в которых конфликтные ситуации вызывает двусмысленно или небрежно составленная фраза в тексте договора, неправильно… Читать ещё >
Заключение. Официально-деловой стиль как язык документов (реферат, курсовая, диплом, контрольная)
Лексика — своеобразный ресурс, одна из трех составных частей делового общения. Без знания деловой лексики невозможно составить ни один официальный документ — именно поэтому она изучается в курсе нашей дисциплины «Организация и технологии ДОУ», играя там важную роль.
В деловых текстах лексические ошибки являются одним из самых массовых видов нарушений речевых норм (по частотности они стоят на третьем месте за грамматическими и орфографическими ошибками).
Арбитражными судами в массовом порядке рассматриваются иски, в которых конфликтные ситуации вызывает двусмысленно или небрежно составленная фраза в тексте договора, неправильно подобранное слово.
В тексте документа не бывает мелочей, и часто лексическая ошибка оборачивается миллионными убытками.
К ярким лексическим чертам делового стиля относят высокую «терминированность», высокую частотность специальной и процедурной лексики и, следовательно, однородность лексического состава.
Основу лексики официально-делового стиля образуют, прежде всего, нейтральные и общекнижные лексические единицы и стилистически окрашенная лексика. Стилистически окрашенная лексика представлена специальной (деловой или юридической и канцелярской) терминологией. Например, вышеизложенный, квалифицировать, уведомить, именуемый, безотлагательно, обязуется, арендатор, наниматель, предусмотренный, расторгнуть, во исполнение, надлежащий, сторона (в значении человек в официальных отношениях), лицо (в значении человек — физическое лицо, в значении организация, учреждение — юридическое лицо).
Стандартизированность на лексическом уровне проявляется в широком использовании устойчивых словосочетаний, фразеологизмов в основном «терминированного» характера: поставить вопрос, оказать содействие, заключить договор.
Эмоционально окрашенная лексика (слова с суффиксами субъективной оценки), междометия, разговорная лексика в ОФД стиле отсутствует. Неспециальная лексика и фразеология в ОФД стиле характеризуется однозначностью и отсутствием образности.