Другие работы
Орфограмма Киргизский язык (литературный вариант) Алтайский язык Хакасский язык Тувинский язык оигудайский говор диалекта алтай-кижи бачатско-телеутский диалект теленгитский диалект кумандинский диалект чалканский диалект тубииский диалект сагайский диалект каа-хемский говор, а центральнозад-нерядный сла-бовыдвинутый, пятой умерен-нопризакрытой ступени отстояния, слабоплос-коогубленный…
Диссертация В обоих сравниваемых языках стыд, вина и раскаяние уподобляются человеку, природе. Однако для русского языкового сознания эти феномены чаще всего связаны не просто с человеком, а с «душой» и «сердцем». Возможно данный факт связан с тем, что среди русских людей, по выражению К. Г. Юнга, преобладает «интуитивный психологический тип», или, как он его еще называл, «интуитивно-этический интраверт…
Диссертация Значение и место писателя в национальной и мировой литературе определяются не только тем, насколько полно и насколько неповторимо сумел он выразить в своих произведениях наиболее сокровенные чувства и стремления своих современников, не только тем, насколько достоверно и ярко смог он отразить их судьбы и судьбы своей страны, не только тем, какие богатства удалось ему извлечь из глубин родного для…
Диссертация Русский концепт «тоска» осознаётся как специфичный культурный концепт как обыденным, так и научным языковым сознанием в рамках русской культуры. В связи с этим справедливо, на наш взгляд, полагать, что содержание данного концепта в определённой степени характеризует менталитет русского человека. Проведённый нами анализ потенциала смыслов русского концепта «тоска» и смыслов французских…
Диссертация Актуальность исследования обусловлена необходимостью комплексного изучения номинативных единиц, к которым относятся фразеологизмы. В них в яркой образной форме представлена взаимообусловленность грамматического строения и содержания. Проблемы фразеологической семантики, способы выявления образно-мотивационных основ устойчивых сочетаний в разных языках являются объектом пристального внимания…
Диссертация Этимологический анализ английской и русской архитектурной терминологии показал, что в обоих исследованных языках наиболее продуктивными являются семантические средства терминообразованияс их помощью образовано более половины исследованных терминов. Ведущим семантическим способом терминообразования в обоих случаях является заимствование: с его помощью образовано 46,97% (465 терминов) английских…
Диссертация Данная научная работа посвящена исследованию трансформаций, возникающих при переводе Евангелия от Матфея на русский язык, с точки зрения грамматики. Исследование охватывает наиболее значимые аспекты двух уровней грамматики — морфологии и синтаксиса — и проведено с использованием переводного метода, который состоит в сравнении оригинального текста Евангелия от Матфея и его перевода на русский…
Диссертация В терминообразовании отчетливо проявляются основные тенденции русского и таджикского словообразования: Среди них наиболее сильны тенденции к регулярности и системности использования словообразовательных моделей, согласно которым в терминологии однородные понятия, как правило, реализуются по однотипным словообразовательным моделям. Однако-в терминологии, отчетливее, чем в общеупотребительном…
Диссертация Мы предприняли попытку подробного анализа средств и способов пополнения терминосферы спортивных игр. Наиболее продуктивный способ обогащения данной терминосферы — способ семантической деривации. Популярность спортивных игр, доступность спортивно-игровых терминов, контакт терминосферы спортивных игр с общеупотребительной лексикой способствуют специализации все большего количества лексических…
Диссертация Наиболее значимыми в структуре концептов надежда и hope оказываются образные признаки. Реализация в языке образных признаков происходит с помощью концептуальных метафор, иногда с помощью метонимии, что объясняется абстрактной природой исследуемых концептов. Источником метафоризации служат универсальные коды культуры, в результате чего все образные признаки делятся на 7 групп и 31 подгруппа…
Диссертация Анализ основывается на сопоставлении переводов предложений или их частей, отобранных из двух романов. Метод сопоставительного анализа использовался применялся для выявления способов перевода поместных реалий с английского языка на русский. При этом при отборе фактического материала использовался метод количественного анализа для подсчета как общего числа анализируемых реалий, так и степени…
Диссертация В процессе исследования художественного перевода обнаруживается развитие стилистической системы лакского языка. Лакский литературно-письменный язык, следуя пуристической тенденции, избегает употребления русизма, заменяя его приблизительным аналогом. Устной речи основного корпуса носителей национально-русского двуязычия присущ антипуризм, т. е. свободное употребление в своей речи русского слова…
Диссертация С этой целью нами проанализирован корпус глагольных фразеологизмов-поведения русского (1170), английского (1258) и татарского (1396) языков общим количеством 3824 единицы. Исследование проведено на материале глагольных фразеологических оборотов, извлеченных методом сплошной выборки из более 30'одноязычных и двуязычных фразеологических словарей, этимологических, переводных и толковых словарей…
Диссертация Появление субглобальных пространств и глобального пространствапрямое и естественное следствие процесса глобализации, то есть глобальной интеграции человечества, которая большинством специалистов признаётся закономерным и неизбежным этапом развития человеческой цивилизации. Глобальная экономическая интеграция, растущая взаимосвязанность и взаимозависимость стран и народов, необходимость…
Диссертация Междометие так в репликах для обозначения отсутствия какого-либо отношения к действиям, переводится при помощи союза because, и словосочетаний I don’t know, по reason. Так в качестве вопроса, требующего подтверждения правильности только что сказанного переводится наречием right, конструкцией isn’t that so? В значении «да, понимаю» междометию так соответствует структура I see. Как утверждение…
Диссертация