Диплом, курсовая, контрольная работа
Помощь в написании студенческих работ

Интонационные системы китайского и русского языков

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Существует 4 разновидности этимологических тонов: ровный, восходящий, восходяще-нисходящий и нисходящий. Необходимо отметить, что такое количество тонов характерно лишь для путунхуа (ЖХНЁ"° p? tфnghuа досл. «всеобщий язык»), то есть нормативного языка, являющимся государственным в Китае. Путунхуа основывается на пекинском диалекте, который относится к северным диалектам китайского языка (всего… Читать ещё >

Интонационные системы китайского и русского языков (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Тоны в китайском языке

Китайский язык относится к группе тональных (в некоторых научных источниках можно также встретить термин " тоновых" ) языков. Отличительной особенностью таких языков является то, что, в отличие от нетональных языков, где ударение падает на одну гласную (на один слог) в любом слове, при этом не имеет значения, сколько в слове содержится слогов, в словах языка данного типа тонируются все гласные в слоге (или почти все). Более того, если в нетональных языках ударение чаще всего выполняет две основные функции — кульминативную, то есть обеспечивает целостность и отдельность слова в потоке речи путем выделения его вершины, и сигнификативную функцию, иными словами, позволяет различать смыслы различных слов, то в языках тональной группы главенствующая роль отведена именно сигнификативной функции.

Приведем несколько примеров, иллюстрирующих сигнификативную функцию тонов в китайской речи. Дан диалог:

  • — ОТѕхµГЅсМмїґµДДЗёц· їЧУМхјю"№їЙТФЈДгЛµДШЈї Wo juйde jоntiвn kаnde nаge fбngzi tiбojiаn hбi kмyi, ni shuф ne?
  • — «№РР°ЙЎЈДЗГчМмДгФЩБЄПµТ"ПВЛыЈФЫГЗЧвПВАґ°ЙЎЈHбi xнng ba. Nа mнngtiвn n? zаi liбnxмyнxiа tв, zбnmen zы xiаlбi ba.
  • — Я думаю, дом, который мы сегодня посмотрели, неплох, как ты считаешь?
  • — Дом неплохой. Тогда завтра ты еще раз свяжись с ним, мы арендуем дом.

Этот диалог является одним из заданий по аудированию международного экзамена по китайскому языку HSK (єєУпЛ®ЖЅїјКФ — Hаnyu Shuipнng Kaoshм). Задача реципиента — ответить на вопрос после диалога, который звучит так: «С кем они (участники диалога) собираются связаться?» (ЛыГЗґтЛгБЄПµЛ­ЈїTвmen d? suan liбnxм shйi?).

Слово, важное для нас — это глагол liбnxм БЄПµ «связываться с кем-либо, устанавливать контакт», состоящее из первого слога 2-ого и второго слога 4-ого тона; существует слово, имеющее похожее произношение, но отличающееся тонами: liаnxн Б· П° «упражняться, тренироваться» (здесь первый слог произносится 4-ым тоном, а второй — 2-ым тоном). В данной ситуации реципиент может перепутать эти два слова, заменив лексическое значение второго глагола на синонимичное «проверять», более того, местоимение tв Лы — «он», которое указывает на владельца дома, абсолютно омонимично местоимению tв Ль — «оно», которое используется для неодушевленных предметов и может быть отнесено к слову «дом». Таким образом, содержание диалога у реципиента может получится примерно следующим:

  • — Я думаю, дом, который мы сегодня посмотрели, неплох, как ты считаешь?
  • — Дом неплохой. Тогда завтра ты еще раз посмотри/проверь его (дом), мы арендуем дом.

Иными словами, неверное различение тонов в словах ведет к неправильному восприятию слова (его переводу во внутренней речи) и в итоге к ошибочному пониманию всей фразы или словосочетания в целом, либо к невозможности понять содержание фразы в принципе.

Часто в учебниках китайского языка приводят следующий пример неправильного употребления тонов: при обращении с просьбой к другому человеку китайцы начинают свою речь с оборота qing wиn ЗлОК — «позвольте спросить…; скажите, пожалуйста…», но иногда иностранцы произносят следующее сочетание слов — qing wмn ЗлОЗ (где второе слово имеет уже 3ий тон), которое можно перевести как «позвольте Вас поцеловать». Безусловно, такая фраза поставит говорящего и собеседника в очень неловкое положение. Похожий пример касается двух иностранных языков: словосочетание «китайский язык» по-китайски произносится слогом hаn четвертого тона, что означает «китайский, ханьский» и слогом yu третьего тона, обозначающим «язык»; если произнести первый слог вторым, восходящим тоном — hбn — то мы получим принципиально другое слово — «корейский». Поэтому на вопрос «Какой язык Вы изучаете?», можно дать два разных ответа, похожих фонематически для человека, не знающего китайский язык: Wo xuйxн hаnyu ОТС§ П°єєУп — «Я изучаю китайский язык» и Wo xuйxн hбnyu ОТС§ П°є"Уп — Я изучаю корейский язык. Эти примеры показывают нам, насколько важно овладение тонами китайского языка и умение их различать.

Более того, нельзя забывать и о правильной артикуляции звуков в китайском языке. Как известно, в китайском достаточно много похожих по способу образования звуков, воспринимаемых как похожие, и их четкое, разборчивое произношение является важным фактором для адекватного понимания собеседниками друг друга. Можно привести пример, когда два слова, имеющие одинаковый тональный рисунок, но разные слоги в своем составе, полностью поменяют смысл высказывания — это географические названия mтsоkз ДЄЛ№їЖ — Москва (по-русски произносится «мо-сы-кэ» и mтxоgз Д"Очёз — Мехико (по-русски произносится как «мо-си-гэ»).

К языкам тональной группы, помимо китайского, относят вьетнамский, бирманский, тайский, хауса, йоруба (языки Нигерии) и некоторые другие. Свое название эта языковая группа получила из-за своей особой характеристики слога — тона. Тон — это неотъемлемая характеристика китайского слога. Каждому слогу с его индивидуальным лексическим значением присущ свой тон, закрепленный исторически и называемый этимологическим тоном. Произнести слог без тона, а именно без определенной модуляции голоса, значит, произнести набор звуков, не несущих смысловой нагрузки.

На протяжении развития знаний о фонетической системе китайского языка появлялись различные определения термина «тон»: Н. А. Спешнев называл тон «фонологической единицей особого типа, стоящей над слогом» [38; 15], А. Ф. Кондрашевский определяет тон как «мелодический рисунок голоса, характеризующийся определенным изменением высоты звука» [25; 17], Т. П. Задоенко указывает на то, что «тон — это неотъемлемый компонент каждой данной знаменательной слогоморфемы, спонтанно реализующийся в речи» [19; 11].

Мы же обратим внимание на определение, данное М. К. Румянцевым: «Тон как акустическая структура прежде всего представляет собой движение частоты колебаний F0 (форманта нулевая)» [36; 13]. Данное объяснение больше всего затрагивает тему нашей работы и имеет под собой «фонетическую почву» .

Существует 4 разновидности этимологических тонов: ровный, восходящий, восходяще-нисходящий и нисходящий. Необходимо отметить, что такое количество тонов характерно лишь для путунхуа (ЖХНЁ"° p? tфnghuа досл. «всеобщий язык»), то есть нормативного языка, являющимся государственным в Китае. Путунхуа основывается на пекинском диалекте, который относится к северным диалектам китайского языка (всего выделяют 7 или 10 групп диалектов); диалекты отличаются лексически, грамматически и фонетически, в том числе и количеством тонов. Число тонов в разных диалектах варьируется от одного до девяти. К примеру, в даляньском диалекте (относится к северной группе) насчитывается 6 тонов. Поскольку путунхуа — это языковая норма, характерная для населения больших городов Китая, а также поскольку путунхуа является стандартом для обучения не только жителей Китая, но и иностранцев, решивших изучать китайский язык, мы будем основывать нашу работу именно на системе из четырех тонов.

Как было сказано выше, каждый слог имеет свой этимологический тон, однако не каждый слог может быть представлен во всех четырех тонах.

Китайская фонетическая система состоит из приблизительно 414 слогов, исследуя акустические признаки каждого из слогов, можно заметить, что около половины слогов имеет все 4 тональных варианта (около 174), 3 тональными вариантами представлены приблизительно 148 слогов, 27 слогов имеют 2 тона и лишь 25 слогов существуют в одном тоне. Большая часть слогов принадлежит к группе с 4-ым тоном, меньше всего слогов имеют 3 тон, а 1-ый и 2-ой тона являются характеристикой примерно одинакового количества слогов. [19; 7].

Тоны имеют не только устное выражение в виде модуляции голоса, но и письменное, а именно является частью системы транскрипции пиньинь (Жґ Тф pоnyоn — досл. «записывать произношение»). Система пиньинь была введена в лингвистику китайского языка в 1958 году, главная ее задача — отражение чтения и произношения того или иного иероглифа в соответствии с нормативным языком путунхуа. Кроме этого, она используется в словарях, справочниках и различного рода информационных указателях [25; 50].

Система пиньинь состоит из латинских букв, показывающих «фонетическую оболочку слова», и диакритиков — специальных символов, передающих сам тон. Для каждого тона существует свой диакритик, который ставится над гласной в слоге (если в слоге присутствует несколько гласных, то знак ставится над слогообразующей). Знаком — обозначается ровный тон, или как его еще называют «первый тон», восходящий тон (второй тон) имеет знак ?, знак? относится к восходяще-нисходящему, третьему тону, а диакритиком? обозначается четвертый, нисходящий тон. Для удобства все слоги, слова и предложения в данной работе написаны транскрипцией пиньинь, и к ним дан перевод на русский язык.

Рассматривая тон как движение частоты колебаний форманты нулевой, необходимо дать акустическую характеристику, присущую каждому из тонов:

  • — первый тон не характеризуется изменением высоты звука, его мелодия высокая, ровная, по слуховому восприятию первый тон можно сравнить с незаконченным выражением, или «пением» гласной,
  • — второй тон характеризуется нарастанием частоты F0, а его мелодия краткая и быстро восходящая; на слух слог второго тона воспринимается как переспрос, или произнесения слова с вопросительной интонацией,
  • — третий тон характеризуется понижением частоты колебаний и ее незначительным повышением (именно поэтому диакритик этого тона выглядит как «галочка», поскольку движение частоты в слогах 3 тона представляет собой кривую), с точки зрения длительности третий тон — самый продолжительный, воспринимается тон как «недоуменный вопрос», четвертый тон характеризуется спадом частоты колебаний и является тоном с наименьшим временем звучания и резким ослаблением напряженности к концу слога, данный тон можно сравнить с «категорическим приказанием» [19; 17].

Также существует нейтральный, или нулевой тон (в научной литературе можно встретить определение " легкий" тон). Он характеризуется «кратким» произношением слога. Его частотный рисунок не образует ни ровной линии (первый тон), ни восходящей (второй тон), а напоминает четвертый (нисходящий) тон [35; 98]. В системе пиньинь нейтральный тон обозначается символом «_», однако довольно часто над слогом, имеющим нейтральный тон, просто не ставятся никакие знаки (в работе мы не используем значок для нейтрального тона). Особенности нулевого тона заключаются в следующем:

  • — он не имеет характеристик, присущих остальным четырем тонам, а именно направления движения тона, интенсивности, высотного интервала;
  • — он проявляется лишь в безударных, или редуцированных слогах;
  • — акустически нулевой тон проявляется по-разному: если мы говорим об изолированном слове, то на его акустические характеристики влияет тон предшествующего слога, если же мы говорим о нулевом тоне «внутри» предложения, то особое влияние на него оказывает фразовая интонация. В результате, несмотря на то, что нулевой тон является самым кратким по сравнению с полными тонами и свидетельствует о безударности слога, он «может реализовываться в предложении и как весьма продолжительный и интенсивный» [35; 105].

Таким образом, мы можем сделать вывод, что нейтральный тон противопоставлен полным тонам и представляет собой, по определению Т. П. Задоенко, «безударный вариант четырех полных слогов» [15; 86]. Наиболее частотное употребление нейтрального тона встречается в морфеме zi ЧУ, являющейся суффиксом существительных (йrzi ¶щЧУсын, bнzi ±ЗЧУ — нос, kщzi їгЧУ — брюки, shоzi КЁЧУлев и др.), а также в различных служебных частицах (le БЛ, zhao ЧЕ, guo №э, ne ДШ и других).

Тонам свойственны такие акустические признаки, как направление частоты основного тона, частотный интервал, частотный регистр, интенсивность, время звучания. Определяющим признаком является направление ЧОТ. По интенсивности первый и четвертый тона противопоставлены второму и третьему. На уровне восприятия термину интенсивности соответствует термин «громкость». Тон — это суперсегментная акустическая единица. [38; 15].

Чтобы определить позицию тона в слоге, необходимо сказать о самой структуре китайского слога. С ней связаны такие понятия, как «инициаль», «централь», «медиаль», «терминаль» и «финаль». Инициаль — это согласный в начале слога, например, согласный m в слоге meng (мэнг), или согласный zh (дж) в слоге zhong (джунг); финаль — это гласный звук в конце слога; финаль делится на составные части — централь, медиаль и терминаль. Финаль (также имеет название «рифма») — обязательный компонент слога, в то время как инициаль может отсутствовать, например, в слогах er (ер), yao (яо), you (йоу), где вначале отсутствуют согласные. Финаль может состоять как из всех трех элементов, так и из их различных сочетаний. Медиаль — это первый элемент финали, полугласный звук, централь стоит после нее, а терминаль «заканчивает» структуру слога и может быть представлена полугласным или согласным звуком.

Тононосителем, то есть элементом слога, где движение частоты F0 проявляется больше всего, в слоге является вся совокупность элементов слога: это может быть сонорная инициаль (m, n, l), финаль и/или медиаль.

Объяснение данного положения дает М. К. Румянцев: «И происходит это [реализация движения частоты F0] не потому, что слогообразующие элементы влияют на неслогообразующие, а потому, что на слогообразующий элемент в большинстве случаев приходится так мало времени, что в нем „не успевают“ сформироваться характерные акустические признаки тона» [36; 39].

Говоря о тонах, необходимо упомянуть о сандхи — фонетических явлениях, наблюдаемых на стыках языковых единиц. Рассматривая сандхи конкретно в китайском языке, можно воспользоваться формулировкой Н. А. Спешнева: «В более общем виде сандхи тонов представляет собой диссимиляцию, или расподобление тонов (за исключением случаев, связанных с лексическим значением). Возникает ситуация, при которой определенная последовательность тонов по различным причинам становится „неудобной“ для произнесения. В подобных случаях вопрос решается путем изменения мелодики одного или нескольких тонов» [38; 85].

Существует два типа сандхи, касающихся тонов: это полное и частичное изменение тона. Под первым понимается полное изменение акустических характеристик тона; под вторым — сокращение длительности тона, то есть происходит изменение тона в так называемый полутон.

Чаще всего авторами учебных пособий упоминаются следующие сандхи:

  • — сочетание слогов с третьими тонами, когда начальный слог меняет свой этимологический тон на второй, например, в словах и словосочетаниях shuiguo Л®№ы — фрукты, laoban АП°е — начальник, zongtong ЧЬНі - президент, mai bi Вт±К — купить ручку и др.,
  • — изменение тона отрицания bщ І" - «не, нет», имеющего этимологический четвертый тон; на него влияет тон следующего слога, в случае, если это слог четвертого тона, например, bъ mаi І"Вф — не продавать, bъ pа І"ЕВ — не бояться, bъ аi І"°® — не любить, bъ qщ І"ИҐ - не идти, Zhи bмn shы bъ shм wode Хв±ѕКйІ"КЗОТµД — Это не моя книга;
  • — изменение тонов у числительного один — yо Т"; оказываясь перед слогом четвертого или нейтрального тона, оно меняет свой тон на второй (yн ge Т"ёц — одна штука, какой-либо один предмет), если же после него оказывается слог одного из оставшихся тонов (1, 2 или 3), то числительное произносится четвертым тоном (yмzhвng zhuфzi Т"ХЕЧАЧУ — один стол, yмtiбo qъnzi Т"МхИ№ЧУ — одна юбка, yмsuo fбngzi Т"Лщ· їЧУ — один дом);
  • — изменение тонов у числительных «семь» — qо ЖЯ, «восемь» — bв °Л; если за данными числительными без паузы произносится слог четвертого или нейтрального тона, то их тон меняется на второй: qнge rйn ЖЯёцИЛ — семь человек, bб cм °ЛґО — восемь раз.

Тоновые сандхи являются важным аспектом в обучении интонированию китайской речи, так как оно тесно связано с пониманием того, что тоны отдельно произнесенных слов и тоны слов, участвующих в потоке речи — это две принципиально разные единицы интонации.

Тон не является абсолютно постоянной характеристикой китайского слога; фразовая интонация, синтагматическое и актуальное членение предложения, темп речи, эмоциональная окрашенность слова — все это трансформирует звучание слов, а значит, слово, произнесенное вне предложения, «отдельно», изолированно, будет звучать иначе, чем когда оно будет окружено другими словами, то есть будет входить в состав словосочетания или предложения. Это не значит, что этимологический изначальный тон слова не требует внимания, так как «при любых интонационных влияниях частотные уровни и интервалы тонов остаются неизменными — тон реализуется обычно, и лишь после этого происходит интонационная накладка» [36, 99].

М.К. Румянцев выделяет 4 фактора, оказывающих влияние на длительность произношения тонов:

  • 1) общий темп речи и фразовая интонация; темп, как меняющаяся характеристика речи, может неравномерно менять долготу тона: «тон, этимологически долгий, может оказаться равным этимологически короткому или даже быть короче его» ;
  • 2) интонационное выделение (логическое ударение); М. К. Румянцевым был проведен эксперимент, доказывающий, что логически выделенное слово звучит дольше, чем слово, на которое не падает логическое ударение; связано это с тем фактом, что посредством увеличения долготных характеристик слов в китайском языке происходит интонационное выделение;
  • 3) позиция слова в предложении; здесь речь пойдет о конце предложения, где обычно изменяются просодические параметры звуков и слов — ЧОТ, интенсивность и долгота; зависят они также от того, в каком предложении находятся данные слова (например, М. К. Румянцев приводит пример с одним и тем же предложением в независимой позиции и как бессоюзное временное предложение в составе сложного),
  • 4) фразовая интонация и нейтральный тон; здесь мы хотим обратить внимание на нейтральный тон, который, как и остальные четыре тона, испытывает влияние фразовой интонации, в частности, будучи по определению редуцированным, «укороченным» тоном, в позиции незавершенности (то есть если слог с нейтральным тоном предшествует слогу с полным тоном) имеет большую интенсивность и более долгое время звучания, чем в конце предложения (М.К. Румянцев показывает данную ситуацию на примере суффикса прошедшего времени БЛ «le») [36; 100−105].

Главная особенность китайского слога — наличие тона — стало главной причиной, по которой западноевропейские лингвисты и даже некоторые китайские лингвисты (например, Гао Минкай (ёЯГы"P — Gвo Mнngkai) автор одной из первых работ по грамматике современного китайского языка) выдвигали мнение о том, что фразовой интонации в китайском языке не существует. Отметим, что целенаправленно проблема интонации долгое время не изучалась в китайской лингвистике, и лишь с 1930;х гг. китайскомериканский лингвист Чжао Юаньжен (ЪwФЄИОZhаo Yuбnrиn) в своих работах по сравнению по сравнению интонаций американского английского и китайского языков выделил важность исследования этого аспекта языка.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой