Список использованной литературы
Михалев, П. Альбион: расизм снимает перчатки: из английского блокнота/ П. Михалев // Дружба народов. 1984. № 6. С. 213—226. Комиссаров В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты): Учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. — М.: Высш. шк., 1990. В переводоведение (общие и лексические вопросы). — М.: Изд-во Института общего среднего образования РАО, 2001. Философский энциклопедический словарь / под… Читать ещё >
Список использованной литературы (реферат, курсовая, диплом, контрольная)
1. Арнольд И. В. Стилистика современного английского языка (Стилистика декодирования). — М.: Просвещение, 2003.
2. Арутюнова Н. Д. Типы языковых значений (Оценка, событие, факт). — М.: Наука, 2007.
3. Бархударов Л. С., Рецкер Я. И. Курс лекций по теории перевода. — М.: 2005.
4. Борев Ю. Комическое. — М.: Искусст-во, 2006.
5. Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание: пер. с англ. / А. Вежбицкая; отв. ред. М. А. Кронгауз, вступ. ст. Е. В. Падучевой. М.: Русские словари, 1997.
6. Виноградов В. С.
Введение
в переводоведение (общие и лексические вопросы). — М.: Изд-во Института общего среднего образования РАО, 2001.
7. Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе, — М.: Международные отношения, 2005.
8. Гачев, Г. Д. Национальные образы мира: курс лекций / Г. Д. Гачев. М.: Академия, 1998. 432 с.
9. Гуревич, П. С. Философия культуры: учеб. для высш. шк. / П. С. Гуревич. М.: Nota Bene, 2001. C. 262—263.
10. Комиссаров В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты): Учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. — М.: Высш. шк., 1990.
11. Кулинич М. А. Лингвокультология Юмора (на материале английского языка) — Самара, 2005.
12. Леонтьев, А. А. (а) Национально-культурная специфика речевого поведения/ А. А. Леонтьев, Ю. А. Сорокин, Е. Ф. Тарасов. М.: Наука, 1997. 349 с.
13. Леонтьев, А. А. (б) Основы психолингвистики / А. А. Леонтьев. М.: Смысл, 1997. 287 с.
14. Маслова, В. А. Лингвокультурология: учеб. пособие для студентов вузов/В. А. Маслова. М.: Академия, 2001. С. 49.
15. Михалев, П. Альбион: расизм снимает перчатки: из английского блокнота/ П. Михалев // Дружба народов. 1984. № 6. С. 213—226.
16. Николаева Т. М. Лингвистика текста. Современное состояние и перспективы // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск VIII. — М.: Прогресс, 2007.
17. Овчинников, В. В. Сакура и дуб: Впечатления и размышления о японцах и англичанах / В. В. Овчинников. М.: Сов. Россия, 1983. 431 с.
18. Философский энциклопедический словарь / под ред. И. Т. Фролова. 7-е изд., перераб. и доп. М.: Республика, 2001. 719 с.
19. Карасик, В. И. Анекдот как предмет лингвистического изучения [Электронный ресурс]/ В. И. Карасик http:/www.vspu.ru/~axiology/ggsvikart5.htm. — Дата доступа: 13.06.2013.
20. Карасик, В. И. Лингвокультурный концепт как единица исследования [Электронный ресурс]/В.И.Карасик, Г. Г. Слышкин http:/www.vspu.ru/~axiology/ggsvikart. — Дата доступа: 13.06.2013.
21. Davies, C. Language, Identity and Ethnic Jokes about Stupidity / C. Davies // International Journal of the Sociology of Language. 1987. V. 65. P. 39—52.
22. Black Books / Wikipedia // [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http:// http://ru.wikipedia.org/wiki/Black_Books — Дата доступа: 13.06.2013.