Диплом, курсовая, контрольная работа
Помощь в написании студенческих работ

Лексико-семантические особенности говоров дербентского диалекта азербайджанского языка

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Семантическое развитие архаичных основ имеет свои закономерности, согласно которым исходное значение ряда производящих основ, утрачиваясь, сохраняется в составе производных форм и показывает определенные глубокие изменения и связи в процессе лексико-семантического становления современной лексики говоров дербентского диалекта и подтверждается данными диалектов других огузских языков, в первую… Читать ещё >

Содержание

  • Глава I. Лексико-тематическая классификация слов в говорах дербентского диалекта
  • Глава II. Семантические особенности говоров дербентского диалекта. Г
  • Глава III. Словообразовательные особен J юсти говоров дербентского 110 диалекта

Лексико-семантические особенности говоров дербентского диалекта азербайджанского языка (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Данная диссертационная работа посвящена системному описанию и исследованию лексико-семантических особенностей говоров дербентского диалекта азербайджанского языка.

Современный дербентский диалект азербайджанского языка, по определению Р. С. Кадырова, состоит из четырех основных говоров:

1. Собственно дербентский или городской говор. На этом говоре говорит азербайджанское население города Дербента. Данный говор отличается наличием долгих гласных вторичного происхождения, специфической лексикой и заимствованиями из татского языка;

2. Терекемейский говор отличается определенной близостью к кумыкскому языку, откуда он заимствовал немало лексем. Носители терекемейского говора живут погранично с кумыкскими и даргинскими селами. Они расселены в следующих населенных пунктах: Салик, Чинар, Геджух, Мамедкала, Падар, Берикей, Татляр, Великент, Уллутерекеме, Джемикент, Деличобан;

3. Ерсинский говор отличается от остальных говоров фонетическими и лексическими особенностями. Лексика этого говора испытала значительное влияние со стороны табасаранского и лезгинского языков. Ерсинский говор представлен в следующих аулах: Дарваг, Марага, Ерси, Аркит, Зил, Арак;

4. Рукельский говор совмещает в себе особенности ерсинского и дербентского городского говоров. В то же время в рукельском говоре значительное количество заимствований из лезгинского источника. Рукельцы проживают в селах: Рукель, Мугарты, Митаги, Нижний Джалган, Верхний Джалган, Рубас, Белиджи, Мутаги Казмаляр, Моллакент, Сабнава.

Всестороннее изучение говоров азербайджанского языка является одной из наиболее актуальных задач азербайджановедения.

Применяемые в диссертации описательный, сравнительный, сопоставительный, сравнительно-исторический методы раскрывают закономерности и особенности развития говоров, проясняют пути становления и формирования говоров дербентского диалекта.

В диссертации комплексно рассматриваются многие стороны лексики, семантики и морфологии говоров дербентского диалекта.

В работе исследуются вопросы взаимосвязи лексики говоров и литературного азербайджанского языка, привлекаются к анализу старописьменные памятники азербайджанского языка. Такой подход дает возможность всесторонне осветить все интересные явления и факты современных говоров дербентского диалекта.

Выбор темы исследования обусловлен тем, что лексика и морфология дербентских говоров еще не подвергались специальному монографическому обследованию.

В этой области можно отметить значительные разыскания Кадырова Р. С., который в своей монографии и диссертациях (кандидатской и докторской) рассмотрел многие стороны дербентского диалекта. Но, как отмечает и сам исследователь, такие стороны дербентского диалекта и его говоров, как структура лексико-семантических разрядов, семантика многих диалектных основ и словообразование остались малоизученными.

Именно по этой причине мы останавливаемся в нашей диссертации на вопросах классификации и происхождения лексико-тематических разрядов, семантики и словообразования.

Сравнительное и сравнительно-историческое изучение исконной лексики говоров дербентского диалекта, семантики и словообразования является сложной задачей, требующей знания не только современных огузских языков, но и всех остальных тюркских и алтайских.

Сложность проблемы заключается и в том, что многие огузские слова и словообразовательные аффиксы анализируются тюркологами с различных точек зрения, порою прямо противоположных.

Причина такого явления заключается, видимо, в малой изученности тюркской лексики.

Актуальность темы

.

Изучение говоров дербентского диалекта азербайджанского языка является ключом к раскрытию структуры и истории азербайджанского литературного языка.

Лексика и морфемика говоров дербентского диалекта, с одной стороны, отражает существенные особенности огузских и остальных тюркских языков, с другой — в их составе представлены и такие элементы, которые, отличаясь от общетюркских и общеогузских, представляют собой значительный интерес для дальнейшего развития тюркской компаративистики.

Углубленное исследование лексики и морфемики говоров будет способствовать освещению многих неясных сторон истории и семантики азербайджанской и тюркской лексики и морфемики.

Недостаточная изученность особенностей лексики и морфемики говоров дербентского диалекта обусловливает актуальность данной диссертации.

Результаты и выводы данной работы могут быть полезны и для изучения лексикологии и морфемики всех тюркских языков.

Цели и задачи исследования.

Основные цели и задачи нашего исследования заключаются в описании и анализе особенностей лексики, семантики и словообразовательной системы говоров дербентского диалекта.

Анализ проводится на основе языковых материалов по говорам, собранных автором на местах. Таким образом, цель нашего исследования описание и анализ лексики, семантики и морфологии говоров дербентского диалекта.

Достижение этой цели требует постановки и решения ряда конкретных задач: решение проблемы классификации лексико-семантических разрядов и определение их места в системе тематических группрешение проблемы происхождения отдельных компонентов в составе лексико-семантических разрядовсемантическая характеристика лексики говорованализ исторического развития семантики конкретных лексических единицморфологическая характеристика словообразовательной морфемики говоров дербентского диалекта.

Научная новизна исследования.

Данная работа представляет собой первое монографическое многоаспектное исследование, посвященное вопросам лексики, семантики и морфемики говоров дербентского диалекта. В нем последовательно рассматриваются конкретные вопросы происхождения лексем: имен и глаголов в говорах дербентского диалекта, семантические процессы и структура морфем.

Проблемы описания и анализа указанных вопросов в говорах дербентского диалекта — сложная и трудная задача. В этом плане в диссертации дается широкое освещение конкретного анализа с привлечением материала родственных огузских, а в ряде случаев и кыпчакских языков, так как роль кыпчакского элемента в становлении азербайджанского языка общеизвестна.

Научная новизна данной работы состоит, таким образом, в том, что в научный оборот вводятся новые данные по лексике, семантике и морфемике говоров дербентского диалекта, представляющих значительный интерес для современной тюркологии и алтаистики.

Теоретическая значимость исследования.

Исследование лексики, семантики и морфемики говоров дербентского диалекта на лексико-семантическом и морфологическом уровнях имеет первостепенное значение для разработки вопросов описательной, сравнительной, сравнительно-исторической лексикологии и морфологии азербайджанского литературного языка, так как оно проливает свет на ряд невыясненных вопросов грамматической структуры, выявляет историю развития его многих структурных закономерностей и особенностей на различных языковых уровнях.

Теоретическая значимость данной работы заключается в том, что в научный оборот вводятся новые данные по лексико-семантической характеристике исследуемого материала.

Практическая значимость исследования.

Материалы и результаты исследования лексики, семантики и морфемики говоров дербентского диалекта могут быть использованы:

1) в практике преподавания азербайджанского языка в школе и вузе;

2) в спецкурсах и спец семинарах по лексике, семантике и морфемике азербайджанского языка;

3) при составлении учебников и учебно-методических пособий для студентов по соответствующим дисциплинам;

4) при составлении различного рода словарей, в особенности этимологического словаря азербайджанского языка, в исследованиях по исторической грамматике, истории, этнографии.

На защиту выносятся следующие положения диссертации: лексические закономерности и особенности говоров дербентского диалекта азербайджанского языкалексико-тематическая классификация лексики говоров дербентского диалекта: имя существительное (генонимические термины, названия животного мира, фитонимы, соматонимы) — прилагательное, глаголсемантические закономерности и особенности говоров дербентского диалекта азербайджанского языка (многозначность, антонимы, синонимы, омонимы) — словообразовательные закономерности и особенности говоров дербентского диалекта азербайджанского языка.

Материал и источники исследования.

Основным материалом для исследования послужили данные говоров дербентского диалекта (лингвистические, исторические и этнографические материалы), а также богатый материал дербентского фольклора.

Научно-теоретическими источниками работы послужили труды известных российских, зарубежных и азербайджанских тюркологов (М.Ширалиева, Н. К. Баскакова, А. Ахундова, А. М. Щербака, Э. Р. Тенишева, К. Мусаева, В. Кормушина и др.).

Методы исследования.

В данной диссертационной работе в основном используются описательный, сравнительный, типологический, исторический и сравнительно-исторический методы.

Апробация работы.

Основные положения и выводы диссертационного исследования обсуждались на заседании кафедры общего и дагестанского языкознания Дагестанского государственного педагогического университета, на различных республиканских конференциях. По теме диссертации опубликованы статьи и тезисы, в которых отражаются основные положения и результаты исследования.

Структура и объём диссертации.

Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и списка литературы. Общий объем работы 170 страниц, в том числе 155 страниц основного текста, 15 страниц литературы.

Заключение

.

Изучение лексико-семантической структуры говоров дербентского диалекта показывает, что она с точки зрения классификации ее обладает следующими особенностями:

1. Ряд терминов родства в говорах дербентского диалекта перешел в архаичный пласт и встречается только лишь в составе фольклора;

2. В ряде случаев термины родства могут иметь вокативные формы, образованные при помощи аффикса =й, ср. баба — отец — бабай.

3. Имеет место употребление косвенно-вокативных форм, образованных наращением притяжательных аффиксов: бабам — отец, анаммать, агам — старший брат,.

4. Многие термины родства в говорах дербентского диалекта обладают полисемантичностью, выходящей за пределы терминологии родства;

5. Некоторые термины родства типа баба — отец, ана — мать, баладитя могут участвовать и в названиях животного мира: баба — самец животных, ана — самка животных, бала — детеныш животных;

6. Многие названия животного мира в говорах дербентского диалекта представляют собой производные формы, образованные при помощи различных уменьшительных или расширительных формантов типа бадагбуйволенок, гидиг — козленок;

7. Соматические термины говоров дербентского диалекта, как и в других тюркских источниках, являются результатом семантического или деривационного развития общетюркских основ. В то же время в составе соматонимов встречаются отдельные лексемы, характерные только для определенных говоров;

8. Изучение смысловых связей и отношений слов, их дифференциацию и общее направление развития в плане семантической типологии явилось одним из главных путей освещения проблем лексической семантики не только в говорах дербентского диалекта, но и в диалектах других тюркских языков;

9. Определение основных путей и закономерностей развития диалектной семантики решается в работе путем характеристики лексико-семантических особенностей основных разрядов лексики говоров дербентского диалекта: имени прилагательного, существительного, наречия и глагола, хотя они, а работе рассматриваются в составе различных разрядов;

10. В процессе исторического развития имена и глаголы говоров дербентского диалекта, как и других тюркских языков, приобретают новые значения, не содержавшиеся ранее в составе производящего имени, что является причиной семантической дифференциации.

11. В системе многозначных слов, имеющих различные деривационные связи, определяются парадигматические особенности, прослеживается взаимосвязь между этими семантическими разрядами и их лексико-семантическими отношениями.

12. Семантическое развитие архаичных основ имеет свои закономерности, согласно которым исходное значение ряда производящих основ, утрачиваясь, сохраняется в составе производных форм и показывает определенные глубокие изменения и связи в процессе лексико-семантического становления современной лексики говоров дербентского диалекта и подтверждается данными диалектов других огузских языков, в первую очередь туркменского и турецкого языков.

13. Сочетание двух или нескольких компонентов способствует появлению нового прямого, переносного или же терминологического значения у различных словосочетаний, функционирующих на уровне отдельного слова. Новое значение укрепляется и входит в систему семантических закономерностей языка в процессе обособления данной конкретной семемы.

14. Проблема разграничения полисемии и омонимии тесно связана с вопросами конверсии и деривации на синхронно-диахронном уровне.

15. Наиболее ярко проявляется сущность многозначных и однозначных слов в контексте. В контексте значение полисемантичного слова приобретает новые оттенки, которые с течением времени могут стать автономными.

16. Многозначность исконно азербайджанских слов в говорах диалекта охватывает всю структуру лексико-семантических разрядов, где разграничение семантических явлений и их определение тесно связаны не только с парадигматическими, но и синтагматическими отношениями.

17. По своей номинативной функции слово и фразеологизм совпадают, так как оба обозначают явления окружающей действительности. В то же время слово и фразеологизм отличаются друг от друга по двум основным признакам: слово выступает как цельный элемент, в то время как фразеологизм представляет собой сочетание двух и более слов. С другой стороны слово обладает как прямыми, так и переносными значениями. В отличие от слова фразеологизм обладает образным значением, т. е. слово и фразеологизм в говорах дербентского диалекта имеют точки соприкосновения и одновременно отчуждения.

18. Данное исследование, выполненное на материале говоров дербентского диалекта, с одной стороны, подтверждает традиционное понимание ряда семантических явлений (многозначность, моносемантичность, синонимия, омонимия, антонимия), с другой стороны, дает возможность внести некоторые дополнения и уточнения в понимание некоторых спорных явлений в тюркской семасиологии, например, относительно категории конверсий.

19. На материале говоров дербентского диалекта выделяются сужения или расширения значений, метонимические и метафорические переносы, а также целый ряд других семантических явлений, характерных и для других говоров современного азербайджанского языка, в особенности его северных диалектов.

20. Возникновение синонимов в говорах дербентского диалекта обусловлено различными факторами: в связи с образованием новых производных, пополнением диалектного словаря новыми заимствованиями, результатами внутриязыковых процессов.

21. Омонимы говоров дербентского диалекта, отграничиваясь от многозначных слов, способствуют расширению диалектного словаря. Омонимы — парадигматические группы слов со сходной формой, но между которыми нет четких смысловых связей и отношений.

22. Наиболее характерной разновидностью парадигматических групп слов являются синонимы. В качестве синонимов в исследовании рассматриваются слова, семантически эквивалентные, значения которых совпадают полностью или же частично.

23. По своей семантической структуре синонимы говоров дербентского диалекта подразделяются на несколько подгрупп, в том числе на собственно синонимы, которые занимают в диалектном словаре значительное место.

24. Возникновение синонимов за счет внеязыковых факторов происходит путем заимствования слов из других языков. Процесс усвоения лексических заимствований сопровождается в ряде случаев параллельными употреблениями собственно дербентских и заимствованных слов, близких или идентичных по значению.

25. В говорах дербентского диалекта значительное место занимают точные синонимы.

26. Значительное место в лексике говоров дербентского диалекта занимают промежуточные синонимы — слова с частично не совпадающей сочетаемостью, слова с предикативной функцией, содержащие характеристику различных объектов и субъектов.

27. В говорах азербайджанского языка определенное место занимают квазисинонимы, которые в отличие от собственно синонимов и промежуточных синонимов не могут заменять друг друга без изменения смысла высказывания.

Квазисинонимы говоров дербентского диалекта — глаголы и имена, составляющие названия признаков и действий, характеризуются отношениями градуальности, степени интенсивности.

28. Проблема происхождения азербайджанских синонимов тесно связывается и с вопросами обогащения азербайджанской лексики, а также с вопросами азербайджанской лексикографии, где синонимы занимают значительное место.

Можно полагать, что многие синонимы говоров дербентского диалекта могут быть включены в лексикографические работы по азербайджанскому языку в целях его дальнейшего обогащения, для того чтобы улучшить стилистические разряды азербайджанского литературного языка.

29. В качестве неологизмов в говорах выступают большей частью различного рода заимствования и в меньшей степени — это производные слова, новообразования, возникающие на базе морфологического развития уже известных основ, имеющих более или менее широкое распространение.

30. В современных говорах азербайджанского языка синонимические отношения среди фразеологизмов представлены достаточно широко. Синонимия среди собственно фразеологизмов или же между фразеологизмами и отдельными, самостоятельными словами занимают в лексике и семасиологии азербайджанского языка значительное место.

31. Синонимические фразеологизмы подразделяются в говорах дербентского диалекта на несколько взаимосвязанных групп: а) фразеологизмы-синонимы, в первой части которых представлено имя существительное в притяжательной формеб) фразеологизмы-синонимы, первый компонент которых оформляется показателем исходного надежда, в) фразеологизмы синонимы, первый компонент которых оформляется аффиксом направительного (дательного) падежаг) фразеологизмы-синонимы, первый компонент которых оформляется парными словамид) фразеологизмы-синонимы, первый компонент которых оформляется парным словом, второй — словом, имеющим тот или иной показатель в своем составе.

32. Антонимы в говорах дербентского диалекта могут быть как однокорневыми, так и разнокорневыми. В однокорневых антонимах их противоположные значения обусловлены не противопоставлением корней, которые у них одинаковы, а противопоставлением присоединенных к ним аффиксов.

33. Разнокорневые антонимы говоров дербентского диалекта подразделяются на две основные группы: а) разнокорневые антонимы, оформленные разными формантамиб) антонимы, оформленные одинаковыми показателями.

34. Существует несколько типов моделей разнокорневых антонимов: а) антонимы, состоящие из корневых элементовб) антонимы, состоящие из синхронно не расчленяемых основв) антонимы, состоящие из исконно азербайджанских и заимствованных основг) разнокорневые антонимы, образованные при помощи аффиксации.

35. В семантическом плане антонимы подразделяются на полные и неполные, т. е. абсолютные или полуантонимы.

Полные антонимы противопоставляются друг другу всеми своими лексическими значениями, а неполные — частично.

36. В говорах дербентского диалекта имеются случаи антонимии не только прямого значения, но и его переносных значений, что представляет большой интерес для современной тюркской семасиологии.

37. Неполные антонимы говоров дербентского диалекта представляют собой интересное явление в семантике, позволяющее проследить пути развития семемы и ее связи. Антонимичная пара в одном случае дает одну линию развития, в другом случае — несколько линий в своем семантическом развитии.

38. В образовании антонимичных пар в говорах дербентского диалекта используется и заимствованная лексика, которая подразделяется на следующие подгруппы: арабские антонимы, иранские антонимы, собственно азербайджанские антонимы.

39. Антонимичные пары имен прилагательных, имен существительных в зависимости от их семантики подразделяются в говорах дербентского диалекта на следующие группы: а) антонимичные прилагательные, выражающие психологическое и физиологическое состояние, свойство характер, возрастные признаки и материальное положение людейб) антонимичные прилагательные, выражающие различные свойства животных, внешние признаки, вес, размер и т. д.

40. Антонимичные пары наречий в зависимости от их лексических значений подразделяются на следующие подгруппы: обозначающие место и направление действия, время и порядок совершения действия, количество признаков и способ действия.

41 Антонимичные пары глаголов подразделяются на следующие подгруппы: антонимичные глаголы, выражающие действие в различных направленияхантонимичные глаголы, выражающие различные состояния, антонимичные глаголы, выражающие психологическое, физиологическое состояние или же материальное положение человека.

42. В работе содержится ряд выводов и рекомендаций практического, лексикографического характера, которые могут быть использованы при составлении различного рода словарей азербайджанского языка.

43. Анализ способов словообразования в современных говорах дербентского диалекта позволяет сделать следующие выводы:

1. Основными способами словообразования в говорах дербентского диалекта, как и в других говорах тюркских языков, являются морфологический и синтаксический;

2. Самым продуктивным способом словообразования является аффиксация;

3. Значение производных основ складывается из значения исходной основы и словообразующего аффикса;

4. Многозначность исходной основы определяет семантику производных;

5. Производное слово редко образуется от переносного значения исходной основы;

6. Наиболее распространенное значение производных слов — это значение отвлеченности, название действующего лица, название действия и его результата;

7. Полученное в результате присоединения определенного аффикса новое производное в свою очередь образует новые имена;

8. Словообразующие аффиксы — морфемы, которые в говорах дербентского диалекта могут быть продуктивными или непродуктивными, присоединяются к именным и глагольным основам;

9. Характерной особенностью отглагольных и отыменных производных является зависимость почти всех форм от значений исходных основ;

10. Большинство производных с продуктивными аффиксами имеют самостоятельное значение основы;

11. Все аффиксы по слоговой структуре односложны. Имеются вместе с тем и аффиксы многосложные. Эти аффиксы скорее всего имеют вторичное происхождение и являются результатом сложения двух и более компонентов.

Дальнейшие исследования процессов словообразования, вопросов классификации дербентской лексики, а также проблем семасиологии на материале говоров дербентского диалекта имеет большое значение для истории всех остальных тюркских языков.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Э. М. Историческая грамматика башкирского языка. —Уфа, 1983. —244 с.
  2. Г. Язык орхоиских памятников древнетюркской письменности VIII века. — Алма-Ата, 1971.
  3. М. Карадашлинский диалект туркменского языка: Автореф. дис.. канд. филол. наук. — Ашхабад, 1975. — 19 с.
  4. С. А. Вопросы диалектологии и истории казахского языка.—Алма-Ата, 1959.
  5. Г. С. Синонимия в произведениях Г.Тукая. // Тюркская лексикология. М., 1971, — с. 47−61.
  6. Н. К. Материалы по исторической лексике якутского языка. — Якутск, 1971.
  7. Н. К. Исследование по исторической лексике якутского языка: Автореф. дне. д-ра филол. наук. -Якутск, 1973. 56с.
  8. А. М. Взаимоотношения азербайджанского и цахурского языков: Автореф. дис.канд.филол.наук. — Баку, 1965.
  9. Л. И. Диалект западносибирских татар. —Уфа, 1963. — 204с.
  10. К. Омонимы в казахском языке. Алма-Ата, 1988, -178 с.
  11. О. С. Словарь лингвистических терминов. —М.: Советская энциклопедия, 1969. — 608 с.
  12. Р. Г. Общая лексика духовной культуры народов Среднего Поволжья. —М., 1981.
  13. Р. Г. Этимологические основы лексики татарского языка: Автореф. дис.. д-ра филол. наук. Казань, 1970. — 49 с.
  14. Р. Г. Сравнительное исследование татарского и чувашского языков. — М., 1978. — 247 с.
  15. А. А. Названия частей тела человека, оканчивающиеся на -з в азербайджанском языке. // СТ., Баку, 1978, — с. 70−76.
  16. Р. Расширение и сужение значений слов в казахском языке. Автореф. дисс. канд. филол. наук. Алма-Ата, 1963.
  17. Н. А. Введение в изучение тюркских языков. — М., 1969. — 383 с.
  18. Н. А. Ареальная консолидация древнейших диалектов и генетическое родство алтайских языков // ПОЯЗ. —Л., 1971. — С. 315—321.
  19. Н. А. Тюркские языки. — М., 1966. — 244 с.
  20. Н. А. Ногайский язык и его диалекты. Грамматика, тексты и словарь. — М,—Л.: Изд-во АН СССР, 1940. — 272 с.
  21. Н. А. Алтайский язык. — М., 1953. —116 с.
  22. Н. А. Алтайская семья языков и ее изучение. — М., 1981. — 134 с.
  23. Р. М. Морфология чулымско-тюркского языка. — Саратов, 1981.—4.2.— 260 с.
  24. В. А. Введение в татарское языкознание в связи с другими тюркскими языками. — Казань, 1934.
  25. А. К. Лексика среднеазиатского тефсира XII—XIII вв.. —М., 1963. —368 с.
  26. Л. Сравнительный словарь турецко-татарских наречий. Т. 1. СПб., 1868- Т. Н.—СПб., 1871.
  27. Булаховский JTA. Введение в языкознание. М., 1953.
  28. С. А. К истории образования аффикса принадлежности 3-го лица // Советская тюркология. — 1985. —№ 6.—С. 57—64.
  29. С. А. Переходные говоры азербайджанского языка: Автореф. дисс.докт. филол.наук. —Баку, 1975. —36 с.
  30. С. А. О некоторых особенностях переходных говоров азербайджанского языка // Вопросы диалектологии тюркских языков. — Баку, 1963. — I— III. — С. 89—102.
  31. В. В. О грамматической омонимии // Русский язык в школе. 1943—№ 1.
  32. В.В. Русский язык.—М., 1952,-38.
  33. О. И., Климов Г. А. Об арменизмах в дагестанских языках. / Этимология 1977. -М., 1979, 154−158 с.
  34. Г. О. проблемы культуры речи // Русский язык в советской школе. —М., 1929. № 5.
  35. Н. 3. Тюрко-язычные ареалы Кавказа. — М., 1979. —263с.
  36. Н. 3. Проблемы тюркской ареальной лингвистики. — М., 1975.—303 с.
  37. Н. 3. Основные пути развития синтаксической структуры тюркских языков.—М., 1961. -385с.
  38. Н. Э. Даргинское влияние на кайтагский диалект кумыкского языка // Тюркско-дагестанские языковые взаимоотношения.—Махачкала, 1985, -С. 115−128.
  39. Р. И. Лексика лезгинского языка. Махачкала, 1966, — 26 с.
  40. М. А. Омонимы в азербайджанском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. — Баку, 1980.
  41. ГНЯ: Грамматика ногайского языка. Фонетика и морфология / Под редакцией Я. А. Баскакова. — Черкесск, 1973. — 320 с.
  42. . М. Семантическая разработка слова в толклвых словарях тюркских языков. Нальчик, 1985, — 192 е.
  43. В. Л. Взаимоотношения азербайджанского и удинского языков: Автореф. дис. докт. — Баку, 1973.
  44. ДАЯ. Диалектический словарь азербайджанского языка. Баку, 1964.
  45. В.Т. Дманисский говор казахского диалекта азербайджанского языка. —Баку, 1965.
  46. Д. Персидские слова в туркменском языке. Автореф. дисс. канд. филол. наук. — Ашхабад, 1968.
  47. Н. С. О диахронии тюркско-дагестанских языковых контактов // Советская тюркология. — Баку, 1970. — № 3.
  48. Н. С. Тюркизмы в дагестанских языках. Опыт историко-этимологического анализа. — М., 1990. — 245 с.
  49. Н. С. К вопросу о языках древних тюрков Восточного Кавказа // Советская тюркология. — Баку, -№ 5, 1971.
  50. . Шахризябский говор узбекского языка: Автореф. дисс. канд. филол. наук. — М., 1990. -248 с.
  51. Н. К. Грамматика кумыкского языка. — М.—Л., 1940. — 203 с.
  52. Н. К. Грамматика башкирского языка. — М.—А., 1948. — 276 с.
  53. Н. К. Строй тюркских языков. — М., 1962. — 608 с.
  54. В. Д. Общее германское языкознание. JL, 1963, 693 с.
  55. В. М. К вопросу о путях возникновения синонимов в табасаранском языке. // Вопросы русского и дагестанского языков.— Махачкала, 1981, 21−26 с.
  56. В. М. Историческая лексикология языков лезгинской группы. — Махачкала, 1987. — 143 с.
  57. В. А. Замечания о лексической синонимии // Вопросы теории и истории языка. Сборник в честь профессора Б. А. Ларина.— Л., 1963. 137—140 с.
  58. В. А. Семасиология.— М., 1957.
  59. Р. И. Модальные формы существительных в современном узбекском языке, автореф. дисс. канд. филол. наук. Ташкент, 1967.
  60. ИСГТЯ: Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков. —М., 1954—1962.
  61. Р. С. Сопоставительная грамматика русского и турецкого языков. — Махачкала, 1999. — 222 с.
  62. Р. С. Дербентский диалект азербайджанского языка в сравнительно-историческом освещении. — Махачкала, 2000. —182с.
  63. К. С. Общие семантические термины в кумыкском и северо-кавказских языках // ТДЯК. -С. 54−66.
  64. К. С. Историческая морфология имени в кумыкском языке: Автореф. дис. докт. филол. наук. — Махачкала, 1999.
  65. КС. К происхождению некоторых общих фитонимов в дагестанских языках. // ТДЯК. — С. 37−47.
  66. К. С. Проблемы сравнительно-исторического изучения . кумыкского и тюркских языков. — Махачкала, 1998. -368с.
  67. К. С. Сравнительно-историческая грамматика японского и тюркских языков: Фонетика. Морфемика. — Махачкала, 1999.-387 с.
  68. Казем ~ Бек А. Общая грамматика турецко-татарского языка. Казань, 1839.
  69. Е. 3. Глагольно-именная корреляция гомогенных корней в тюркских языках. Алма-Ата, 1960- 1981.
  70. С. Д. Типология языка и речевое мышление. — Л.: Наука, 1972. —216 с.
  71. И. А. Кайтагский диалект кумыкского языка: Автореф. дис. канд. филол. наук. —М., 1953. — 16 с.
  72. И. А. Очерки кумыкской диалектологии. — Махачкала, 1967. 154 с.
  73. Кум. Рсл.: Кумыкско-русский словарь. — М., 1969. — 408 с.
  74. А. Г. Лексические взаимоотношения азербайджанского и лезгинского языков: Автореф. дисс. канд. филол. наук. — Баку, 1973.
  75. А. Г. Лексические взаимоотношения. Типы языковых значений. — М., 1971. -342 с.
  76. К. А. Проблемы словообразования. //Филологические науки, 1952, № 2.
  77. А. С. К истории кумыкской лексики // Советская тюркология. — Баку, 1973, № 3 -С. 74−78.
  78. А. Арабские заимствования в современном крымскотатарском языке // Советская тюркология. 1976. — № 5, -С. 9−21.
  79. А. Антонимы в крымско-татарском языке // Советская тюркология. 1979. — № 1, -С. 62−68.
  80. М. возникновение лексических омонимов в узбекском языке: Автореф. дисс. канд. филол. наук. — Ташкент, 1960, 114с.
  81. А. И. Основы фразеологии русского языка. -Л.: Наука, 1977.-284 с.
  82. С. Н. Устойчивые словосочетания в тюркских языках. М., 1971, — 130 с.
  83. К. М. Лексика тюркских языков в сравнительном освещении. — М., 1978.—357 с.
  84. К. М. Лексикология тюркских языков. — М., 1964.
  85. Г. П. Лексика современного казахского языка: Автореф. дисс. докт. филол. наук. — Алма-Ата, 1975.
  86. Н. X. Сравнительно-историческое исследование диалектной системы кумыкского языка. Махачкала, 1997. — 325с.
  87. . О. Словообразование в киргизском языке.Автореф дисс. канд. филол. наук.— Алма-Ата, 1968.
  88. Л. А. Гагаузский язык. ЯНС. Т.2. М., 1966.
  89. Е. Д. Статьи по общему языкознанию. М., 1927.
  90. В. В. Опыт словаря тюркских наречий: В 4 т.— СПб., 1893— 191L.
  91. В. И. Фонетика и лексика тофаларского языка. Улан-Удэ, 1971,-234 с.
  92. А. А. Введение в языкознание. — М., 1968.
  93. М. Материалы по исторической фонетике тюркских языков.1. М., 1955.-222 с.
  94. Садыкова 3. Р. Говоры оренбургских татар. — Казань, 1985. -157 с.
  95. А. А. Очерки по лексике и семантике кумыкского языка: Дисс.канд. филол. наук. Рукопись. —Л., 1946.
  96. Э. В. Аффиксы глаголообразования в азербайджанском языке. Опыт сравнительного исследования. —М., 1961. — 644 с.
  97. Э. В. Аффиксы именного словообразования в азербайджанском языке. —М., 1966. — 448 с.
  98. Э. В. Аффиксы именного словообразования в азербайджанском языке. Опыт сравнительного исследования. —М., 1966. —643 с.
  99. Э. В. Этимологический словарь тюркских языков: — М., 1978. —350 с.
  100. . А. Вероятностные обоснования в компаративистике.1. М, 1974. —353 с.
  101. . А., Гаджиева Н. 3. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. — Баку, 1979. — 476 с.
  102. СИГТЯ. М.: Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Морфология. — М., 1988. — 560 с.
  103. СИГТЯ. Ф.: Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Фонетика. — М., 1984. — 484 с.
  104. СИЛДЯ.: Сравнительно-историческая лексика дагестанских языков. — М., 1971. —296 с.
  105. А. И. Значение слова // Вопросы языкознания, 1955, № 2.
  106. Т. Г. Географические названия даргинского происхождения в кумыкской топонимии // ТДЯК. -С. 131— 135.
  107. Т. Г. Отраслевая лексика кумыкского языка: Рукопись. Рукфонд ДНЦ. 1980—1992.
  108. Т. Г. Терминология коневодства в кумыкском языке // отраслевая лексика дагестанских языков: названия животных и птиц. -Махачкала, 1986. -С. 68−74.
  109. . И. Смысловые связи и отношения в тувинском языке. -М., 1987. — 198 с.
  110. Э. Р. Строй сарыг-югурского языка. — М.: Наука, 1976. 307 с.
  111. Э. Р. Строй саларского языка. — М., 1976. — 575 с.
  112. М. Т. Основные вопросы исторической морфологии казахского языка: Автореф. дне.. д-ра филол. наук. — Алма-Ата, 1981. — 126 с.
  113. Д. Г. Диалекты сибирских татар. Опыт сравнительного исследования. — Казань, 1977. — 294 с.
  114. Е. И. Историческая грамматика якутского языка. —Якутск, 1985.—61 с.
  115. Е. И. Якутский язык. //ЯНС, -М., 1966. Т. И. -С. 403−427.
  116. З.Г. Фразеология башкирского языка. -М., 1975. 192 с.
  117. М. А. Именное словообразование и формообразования в карачаево-балкарском языке. — М., 1976. 218 с.
  118. Хаджилаев Х.-М. Н. Очерки карачаево-балкарской лексикологии. — Черкесск, 1970. — 273 с.
  119. С. М. Сравнительно-сопоставительный словарь дагестанских языков. — М., 1973. — 180 с.
  120. Ш. Шанский Н. М. Очерки по русскому словообразованию и лексикологии. —М., 1959.
  121. М. Ш. Диалекты и говоры азербайджанского языка. — Баку, 1983.—191 с.
  122. М. Ш. Бакы диалекти. Ч. 2. — Баку, 1957. — 225 с.
  123. Д. Н. Современный русский язык. Лексика. — М.: просвещение, 1977.
  124. Ъ.Шукуров Р. Лексико-семантическая природа антонимов узбекского языка: Автореф. дисс. канд. филол. наук. — Ташкент, 1973.
  125. А. М. Названия домашних и диких животных в тюркских языках // ИРЛТЯ. —М., 1961.—С. 82—172.
  126. Щербак А, М. Очерки по сравнительной морфологии тюркских языков. Имя. — А., 1977. — 190 с.
  127. А. А. Принципы составления тюркско-русских словарей. — М., 1972.
  128. Ъ5.Юлдашев А. А. аналитические формы глагола в тюркских языках. — М., 1965.-274 с.
  129. . М. Киргизская лексикология. — Фрунзе, 1959. — 248 с.
  130. Ф. Ю. Татарский глагол в ареальном освещении: Автореф. дис.. докт. филол. наук. —Алма-Ата, 1988. — 35 с.
  131. На тюркских и иностранных языках
  132. А. Муасир азербайджан дилинле инкарлыг вэ кэмийиэт категориялары.—Бакы, 1963.
  133. АДДЛ. Азербайджан дилинин диалектологижи лугэти. —Бакы, 1974.
  134. Ф. Р. Муасир турк дилиндэки эдат вэ модал сёзлер. —Бакы, 1965.
  135. R. Иран эразисиндэ jainajaH азерба.чанлыларын дили Ьаггында бэ’зи мулаЬизэЬр. — Бакы, 1961.
  136. М. Ш. Азербайджан диалектолокиясынын эсалары. — Бакы, 1962.
  137. Bang W. Uber des turkische interrogativ pronomen. -KSZ, 1955, Bd. 1.
  138. Deny J. Grammaire de la langue turque: p., 1920.
  139. Kaluzynski S. Mongohsche Elements in Jakutischen Sprache. — Warszawa, 1961.
  140. Ka§ g. D.: «Divanu lugatit-turk» tercumesi. Ceviren Besim Atalay. I— III, —Ankara, 1939−1941.
  141. Kotxvicz W. Les pronoms dans les langues altaigues. — Krakow, 1936.
  142. Ligeti D. A torok hosszu maganhangzok // MNy. XXXIV. 3—4.
  143. Menges К. H. The Turkic languages and Peoples. An Introduction to Turkic studies//Ural-Altaische Bibliothek. — Wiesbaden. 1968.-XV.
  144. Poppe W. Turkisch-tschuwassische Vergleichende Studien I I Islamica. Leipzig. I. 1925.15.Pritsak O. R. Der Photazismus und Lambdaismus // UAJb. XXX. 1964.
  145. Radloff W. Einleitende Gedanken zur Darstellung der Morphologic der Turksprachen. — SPb., 1906.
  146. Ramstedt G. J. Kalmukisches Worterbuch. Helsinki, 1936.
Заполнить форму текущей работой