В.Г. Белинский о типологических связях русской и европейских литератур в контексте исторической компаративности
XIX века в её- главных течениях // Французская литература /Пер. Эл. Бауэр. — СПб, 1895- Поль Ван Тигем. Сравнительная литература. — Париж, 1931; Н.Крутиков. Братство двух культур (Русско-украинские литературные связи). — Москва, 1951; А.Николадзе. Русско-грузинские литературные связи. -Тбилиси, 1958; Неупокоева И. Г. Некоторые вопросы изучения взаимосвязей и взаимодействия. // Взаимосвязи… Читать ещё >
Содержание
- ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА IIЕРВАЯ Предшественники, современники и последователи В. Г. Белинского о типологических связях национальных литератур в контексте философско-эстетических представлений и исторической компаративистики.
ГЛАВА ВТОРАЯ Концепция сравнительно — типологических связей русской и немецкой литературы в критике В. Г. Белинского.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ Проблемы типологических связей русской и английской литературы в критике В. Г. Белинского.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ В. Г. Белинский о типологических связях русской и французской литературы.
ГЛАВА IIЯТАЯ Проблемы англо — немецких, англо — французских и франко -немецких типологических связей в критике В. Г. Белинского.
В.Г. Белинский о типологических связях русской и европейских литератур в контексте исторической компаративности (реферат, курсовая, диплом, контрольная)
Имя В. Г. Белинского (1811−1848) на протяжении XIX—XX вв.еков было своеобразным барометром самосознания российского общества: интерес к его литературно-критическому наследию то возрастал, то падал соответственно колебаниям этого самосознания. При жизни критика его литературно-общественные статьи вызывали большой интерес, были критерием оценки многих литературно-творческих явлений и фактов. Но с 1848 года, в период нарастания революционных событий на Западе, было запрещено даже упоминание имени критика, — запрет распространялся на все его литературно-критические статьи и рецензии. С 1857 года запрет был снят, а в период пролетарского переворота (1917) имя Белинского стало вдруг знаменем авангарда революционной демократии в России. С конца прошлого века и по сей день имя и научные труды литературного критика вновь подвержены многозначительному умолчанию или преднамеренному искажению их исторической достоверности. Может быть, действительно, «.история всегда пишется победителями. И когда происходит столкновение двух культур, проигравший как бы вычёркивается, а победитель начинает писать новые книги по истории, книги, прославляющие его деяния и унижающие побеждённого противника».1.
Но умение прощать — величайший дар Божий. И, признавая, что трудам Белинского на сегодняшний день в какой-то степени явно не повезло, можно предвидеть, что попытки ниспровергнуть Белинского, «.или как-то скомпрометировать, носят жалкий характер злого раздражения, они подтверждают его историческую роль».2.
В суждениях о Белинском и его литературно-критическом наследии много субъективных мнений, соответствующих идеологии той или иной эпохи, — но, к сожалению, ощущается недостаток в более правдивых доказательствах. Если история. повторяется, — то для доказательства правоты Белинского следует.
1 См.: Дэн Браун. Код да Винчи. Пер. с англ. Н. В. Рейн. — Москва: Метадор, 2005, — С. 309.
2 Соловьёв Г. А. Эстетические идеи молодого Белинского.- Москва: Художественная литература, 1986, — С. 56. обратиться снова к истории. В связи с этим надо более внимательно прислушаться к признанию П. Анненкова (1813−1887), решительно встававшего на сторону объективных оценок деятельности В. Г. Белинского и считавшего, что «.ни один из его приговоров, ни в печати, ни в устной беседе, не дают права узнавать в нём, как того сильно хотели его ненавистники, любителя страшных социальных переворотов, свирепого мстителя, питающегося надеждами на крушение общества, в котором живёт», что у Белинского «не было первых элементарных качеств революционера и агитатора, каким хотели его прославить».1.
Подобной точки зрения придерживается и С. А. Венгеров (1855−1920), напечатавший в журнале «Русское богатство» объективную статью о Белинском «Великое сердце» (1898). Венгеров утверждает, что Белинский никогда не был «социалистом» и что это наименование по недоразумению утвердилось за литературным критиком. Называя себя «социалистом», Белинский хотел лишь указать на то, что он интересуется «социальными», т. е. общественными вопросами. Действительно, Белинский руководствовался в своей деятельности не идеями борьбы политических классов, как некоторые думают, а идеями человечества и веры в правду идеального общества, о котором он искренне мечтал: «Да, — оно наступит время Царствия Божия, когда не будет ни бедного, ни богатого, ни раба, ни господина, ни неверного, ни закона, ни преступления: .когда все люди признают друг в друге своих братий во Христе и, подав друг другу руки, составят общий братский хор».2.
Для доказательства этой истины можно обратиться к статье Н. Михайловского (1842−1909) «Прудон и Белинский» (1888), в которой автор назвал Белинского «великомучеником правды».3 В этой статье Михайловский признавал выдающийся эстетический дар Белинского, но, к сожалению, решительно отказывал видеть в нём философа и мыслителя.
1 См.: П.Анненков. Литературные воспоминания. — Москва, 1929. 568 с.
2 См.: В. Г. Белинский. Опыт системы нравственной философии. Сочинение. Алексея Дроздова // В. Г. Белинский. Собр. соч.: В 9 т. Т. 1. — Москва: Художественная литература, 1976, — С. 338.
3 Н.Михайловский. Сочинения. — СПб., 1888,-Т.З. — С.149.
Михайловскому в этом вопросе вторил и А. Волынский, заявивший в своей книге «Русские критики» (1896), что у Белинского не было «самобытного философского таланта». Кроме того, он объявил нравственно-политические идеи Белинского «сплошным вздором», потому что они коренным образом противоречили его «формуле прогресса».1.
В отличие от однозначных мнений Анненкова и Венгерова, статьи Г. В. Плеханова (1856−1918) о Белинском более полемичны по своему характеру. Статья «Белинский и разумная действительность» имела своей главной задачей доказать, что литературный критик, наоборот, был оригинальным мыслителем, стоявшим на уровне наиболее передовой общественной мысли своей эпохи. Деятельность Белинского рассматривается Плехановым в двух планах: в общеевропейском и в национальном, русском. В контексте европейской философии Плеханов сравнивает Белинского с Гегелем: «Мысль его, определяет Плеханов логику суждений Белинского, плодотворно работала в том самом направлении, в котором двигалась самая передовая мысль самых передовых стран Запада. Недаром он с увлечением читал „Deutsch-Franzosische Sahrbiicher“, издававшийся в Париже Арнольдом Руге и Карлом Марксом». «В связи с этим можно заметить, что именно Плеханов впервые решил назвать Белинского предшественником русских марксистов, которые выступили на историческую арену почти полвека спустя после смерти К.Маркса.
Но, однако, что касается всех философских систем западноевропейских философов, к которым поочерёдно обращался Белинский, то каждая из них была лишь формой, с помощью которой русский критик пытался придать стройность и законченность своим взглядам. Поэтому ни одна из них не могла стать определяющей в его собственных взглядах на русскую действительность. Иначе говоря, Белинский решал задачи, поставленные перед ним потребностями внутреннего развития России, но он решал их в контексте общеевропейской мысли. Подобные суждения о Белинском необходимы для того, чтобы показать.
1 См.: Волынский А. А. Русские критики: Литературные очерки. — СПб., 1896. С. 5.
2 См.: Литературное наследие Г. В. Плеханова. — М.-Л. 1923;1927. Т.6.-С.145. его оригинальность в образе мышления по вопросам литературной критики и эстетики, — во имя защиты логики его суждений от тенденциозных предубеждений в области идеологии. В связи с этим, можно утверждать, что Плеханов исходит из своего собственного взгляда на Белинского как на предшественника русских марксистов. Доказывая, что Белинский мог бы стать «ревностным адептом диалектического материализма», 1 автор рассматривает историю с позиций сослагательного наклонения, — а это часто приводит к нравственным и историческим ошибкам. Более доказательны в этом отношении суждения Б. Бурсова (1905;1976), который в статье «Плеханов и Белинский» (1948)2, опровергая точку зрения Плеханова, убеждает: «Марксистом. Белинский не мог стать: взгляды Маркса к тому времени ещё- не получили своего окончательного выражения». И, в развитие своих мыслей, автор констатирует, что господствующей философской системой тогда была материалистическая философия Фейербаха. Так что, порвав с Гегелем, Белинский мог стать последователем не Маркса, а Фейербаха, взгляды которого Белинский до конца тоже не разделял, — ибо Фейербах, по его мнению, был идеалистом ещё- в большей степени, чем сам Гегель.
Идею отрицания путём развития Белинскому приходилось решать самостоятельно. После разрыва с Гегелем он увлёкся идеями утопического социализма. И, подобно тому, как в области философии Белинского не могли устроить ни Гегель, ни Маркс, ни Фейербах, так и в области политики его не могли удовлетворить утопические социалисты, идеи которых он подверг резкой критике в своих письмах второй половины 1840-х годов. Критикуя социалистов-утопистов, Белинский высказывал оригинальные мысли относительно исторической роли капитализма, имеющим, по его мнению, как отрицательные, так и положительные заслуги перед человечеством и через этапное развитие которого должна будет пройти и Россия. Роль самого Белинского в историческом развитии российского общества не должна при этом произвольно сводиться к.
1 Литературное наследие Г. В. Плеханова. — М.-Л. 1923;1927. — Т. 10. — С.240.
2 См.: Б.Бурсов. Плеханов и Белинский // Литературное наследство. — Т.55. В. Г. Белинский.- 1. Изд. АН СССР: Москва, 1948.-С.108. надуманной «революционной» деятельности литературного критика, условно причисляемого Плехановым к когорте русских марксистов.
Действительно, представители радикальной демократии XIX столетия, по давней традиции, именовались в российской историографии «революционными демократами». Однако «революционность» и «демократизм» — редкое и, как известно, распадающееся в реальности сочетание. Но, насильственно соединяя различных по времени и духу деятелей, указанный термин тенденциозно навязывал им «революционный пыл». В. Г. Белинский был невольно «втянут» в этот водоворот исторических событий и терминологической путаницы.
Между тем, в книге В. В. Зеньковского (1881−1962) «История русской философии"1 жизненная и философская позиция, роднящая Белинского и Герцена,' ' обозначена весьма ё-мким и более объективным термином -«эстетический гуманизм». Этот термин более справедливо характеризует эволюцию взглядов Белинского на развитие искусства и общества. Ведь для него и его друзей по московскому кружку Н. В. Станкевича (1813−1840) действительность существовала в двух ипостасях: как совершенный природный универсум и как человеческий мир, в котором главное — не отношения социальных групп, но межличностные воздействия и внутри личностные переживания.2 Такой охват действительности предполагал, что индивид, семья, дружеский кружок в плане познания закономерностей бытия не менее показательны, чем общественные и национальные образования. Ещё- Д.Н.Овсянико-Куликовский (1853−1920), как бы в подтверждение этих мыслей, писал, что молодым философам 1830-х годов «выпало на долю выстрадать. образование личности на Руси».3 Поиски Белинского периода «примирения» и становления его зрелого миросозерцания — весьма наглядная часть процесса складывания «эстетического гуманизма» русской демократической интеллигенции.
1 См.:.Зеньковский В. В. История русской философии: В 2-х т. — Москва, Ростов-на-Дону: Феникс, 1999. Т.1.
2 См.: Соловьёв Г. А. Эстетические идеи молодого Белинского. — Москва, 1986. — .287.
3 См.: Овсянико-Куликовский Д.Н. Литературно-критические работы. — Москва, 1989. — Т.2. С. 75.
О гуманизме Белинского как русском духовном явлении размышляет Е. Ю. Тихонова в книге «В раздумьях о России (XIX век)».1 Социально-философская концепция Белинского, как она вырисовывается к концу его жизни, с её- выходом на признание первичности конкретно-исторического перед абстрактно-общим, утверждением нравственной доминанты свободной личности позволили исследователю обосновать взгляд на «социалистическую» доктрину Белинского как на «просветительскую», а его позицию в отношении путей России — как «реформаторскую». То есть статья Е. Ю. Тихоновой справедливо выводит трактовку Белинского, его места в истории русской социально-политической мысли, понимания им путей решения задач, стоящих перед Россией, из жёстко очерченного советской историографией толкования его идей как только «революционно-демократических» и «социалистических» по своему содержанию. Правда, автор статьи оставляет открытым вопрос об отношении1 Белинского к революции как средству преобразования жизни народа, — хотя сам Белинский к этому способу относился весьма отрицательно.
Выражая собственные взгляды по отношению России и Революции, Тютчев (1803−1873) в 1848 году отражал умонастроение и своих современников, в том числе и В. Г. Белинского: «Прежде всего, Россия — христианская держава, а русский народ является христианином не только вследствие Православия своих верований, но и благодаря чему-то более задушевному. Он является таковым благодаря, той способности к самоотречению и самопожертвованию, которая составляет как бы основу его нравственной природы. Революция же, прежде всего, — враг христианства. Антихристианский дух есть душа Революции, её- сущностное отличительное свойство».2.
Что же касается литературных заслуг Белинского, то в их определении прав по-прежнему Добролюбов (1836−1861), считавший: «Что бы ни случилось с.
1 См.: Е. Ю. Тихонова. Гуманизм Белинского как русское духовное явление. // В раздумьях о России (XIX век)/Отв. ред: ЕЛ.Рудницкая.- Москва: Археографический центр, 1966. С.129−154.
2 См.: Тютчев Ф. И. Россия и Революция. //Полн. собр. соч. и письма: В 6 т. — Москва, 2003. T3. — С. 144−145. русской литературой, как бы пышно ни развилась она, Белинский всегда будет её- гордостью, её- славой, её- украшением". 1.
Действительно, в контексте широких типологических сравнений XIX века и современных запросов российского общества уникальность философско-эстетических суждений В. Г. Белинского неоспорима. В его литературно-критическом наследии до сих пор открываются такие эстетические категории восприятия и понимания мира, что им приходится подбирать аналогии даже за пределами его времени. Естественно, как справедливо замечают современные учёные, «возникает ощущение, что творчество Белинского представляет собой удивительный феномен русской культуры, не понятый и не разгаданный ещё- до конца.».2.
Понять и разгадать в новых условиях «тайну Белинского» — задача весьма сложная и ответственная, но благодарная, — во имя торжества исторической справедливости. В связи с этим, следует обратиться более внимательно к логике его суждений, характеризующей его литературно-критическое наследие.
Авторами самых первых, дореволюционных работ о Белинском были сторонники его литературно-эстетических взглядов, друзья по Московскому университету, его современники и последователи. Среди них — А. Н. Пыпин, 3 Кс. Полевой, 4 Н. Х. Кетчер, 5 И. И. Лажечников, 6 П. Прозоров, 7 Ив. Островидов, 8 Михайловский, 9 С. А. Венгеров, 10 А. А. Волынский, 11 В. Ф. Ботяновский, 12 К. С. Аксаков, 13 Н. Л. Бродский 14 и др.
1 Литературное наследство. T.57. Изд. АН СССР: Москва, 1950. С. 294.
2 См.: Карпенко Г. Ю. Возвращение Белинского: Литературно-художественное сознание русской критики в контексте историософских представлений. — Самара: Изд. Самарский ун-т, 2001. — С.З.
3 См.: Пыпин. А. Н. Белинский, его жизнь и переписка. — СПб., 1857.
4 Кс. Полевой. Сочинения В. Г. Белинского.// Северная пчела. 1859. № 229. С. 917.
5 Белинский В. Г. Сочинения: В 12 т. /Под ред. Н. Х. Кетчера. — Москва, 1859−1862.
6 И.ИЛажечников. Заметки для биографии Белинского // Московский вестник, 1859. № 17. С.203−212.
7 П.Прозоров. Белинский и Московский университет в его время // Библиотека для чтения. — 1859. №−12,-С.1−14.
8 Ив. Островидов. Несколько слов о Белинском // Московские ведомости, 1859. № 293, 10 дек, — С. 207.
9 Н.Михайловский. Прудон и Белинский //Сочинения. — СПб., 1888.-T.3. С. 149.
10 С. А. Венгеров. Великое сердце // Русское богатство. — СПб., 1898.
11 Волынский А. А. Русские критики: Литературные очерки.- СПб., 1896.
12 Ботяновский В. Ф. Белинский о корифеях иностранной литературы // Новый журнал иностранной литературы и науки.- СПб., 1898, — T.2. № 5, — С. 109−123.
13 К. С. Аксаков. Воспоминания студенчества 1832−1835 годов. — СПб., 1911.
14 Бродский Н. Л. Развенчан ли Белинский? — Москва: Тип. Кушнарёва, 1911.
— 10 В советские времена большой популярностью пользовались исследования о Белинском многих литературоведов — Н. И. Мордовченко, 1 М. Кургинян, 2 Р. М. Самарина, 3 Н. Скатова, 4 А. Лаврецкого, 5 а так же научные исследования Л. М. Крупчанова, 6 Ю. Т. Оксмана, 7 М. П. Алексеева, 8 Н. А. Гуляева, В. И. Кулешова, П. В. Соболева, Б. Ф. Егорова, В. Днепрова, Н. С. Курилова, и др. Среди работ зарубежных авторов этого периода интерес может вызвать, монография Герберта Баумана «Виссарион Белинский. Изучение основ социальной критики в России» (Кембридж, 1954).
Отечественное литературоведение никогда не оставляло без внимания суждений Белинского о русской литературе и писателях Запада. «Однако и статьи и диссертации на эту тему, по мнению С. В. Тураева, в своём большинстве носили эмпирический характер, содержали главным образом свод высказываний, которые к тому же не всегда соотносились со всей системой взглядов русского критика. До сих пор не было обобщающей работы по этому комплексу проблем».9 Кроме того, учёный обращает внимание на противоречивость некоторых работ, раскрывающих эволюцию мировоззренческих взглядов Белинского.
В связи с этим, отмечая, что российскими учёными в изучение Белинского внесено много нового, хочется в то же время обратить внимание на проблему, слабо разработанную в современном литературоведении и, в частности, в отечественном «белинсковедении». Речь идёт о том, что В. Г. Белинский вошёл в историю искусства и науки как литературный критик, чьи труды в определённой мере предвосхитили исследования западноевропейских и отечественных компаративистов. Решение этой проблемы поможет восстановить историческую.
1 Мордовченко Н. Белинский и русская литература его времени.- М.-Л., 1950.
2 Кургинян М. В. Г. Белинский о западной литературе XIX века // Наследие Белинского, — Москва, 1952.
3 Самарин P.M. Зарубежная литература первой половины XIX века в оценке В. Г. Белинского. — Москва: Изд. АН СССР, 1958.
4 Скатов Н. Н. Белинский о критике (К вопросу о развитии философских и эстетических взглядов Белинского в конце 30-х годов) // Учёные записки МГПИ им. ВЛ. Потёмкина, 1959, — T.94. С. 183−210.
5 Лаврецкий А. Эстетика Белинского. — Москва, 1959.
6 Крупчанов Л. М. Проблемы искусства и литературы в творчестве В. Г. Белинского // Учёные записки Московского университета. — 1958. Вып. 196.
7 Оксман Ю. Т. Письмо Белинского к Гоголю как исторический документ // Учёные записки Саратовского университета, 1952. Т.31.
8 Алексеев М. П. Белинский и славянский литератор Я. П. Иордан (К вопросу об известности Белинского на Западе и у славян в 40-е годы XIX века) // Литературное наследство. T.56. Изд. АН СССР.: Москва, 1950.
9 См.: В. Г. Белинский и литературы Запада./Отв. Ред. С. В. Тураев. АН СССР.- Москва: Наука, 1990, — С.З. справедливость о роли русской критики в развитии сравнительно-типологических связей национальных литератур, укрепит престиж Белинского как предшественника компаративного движения в русской и европейских литературах. С этих научных позиций можно утверждать, что жизнь и творчество Белинского исследована в русской и западноевропейской науке и критике достаточно полно, но не исчерпывающе. Кроме нескольких работ, в которых косвенно обращалось внимание на решение этой проблемы, 1 не существует ни одной научной монографии о тщательной разработке Белинским вопросов историко-типологических связей между литературами Англии и Германии, Англии и Франции, Германии и Франции, а так же сравнительно-типологических отношений русской и европейских литератур как системы, подтверждающей исторические причины более успешного развития национальных литератур.
Между тем историзм самого Белинского представлен в его критическом наследии как та «генеральная линия» русской науки о литературе, которая потом своеобразно выразится в культурно-историческом направлении Пыпина и Буслаева, сравнительно-исторической методологии Александра Веселовского и Алексея Веселовского, и, наконец, в работах русских и европейских компаративистов последующих поколений.2.
1 См.: Самарин P.M. Зарубежная литература первой половины XIX века в оценке В. Г. Белинского. — Москва. Изд. АН СССР, 1958; Гуляев Н. А. В. Г. Белинский и зарубежная эстетика его времени.- Казань, 1961; Днепров В Белинский в мировой эстетике // В мире отечественной классики. Сб. ст.- Вып.2. Москва, 1987. С.175−202;
B.Г.Белинский и литературы Запада /АН СССР, Институт мировой литературы им. А. М. Горького. Отв. ред.
C.В.Тураев.- Москва: Наука.- 1990, — 262с.
2 См.: А.Веселовский. О методе и задачах истории литературы как науки //Журнал Министерства народною просвещения, 1870, № 11. Отд. II.- А. Н. Пыпин. Вопросы литературной истории // Вестник Европы, 1893. № 10- Брандес Г.
Литература
XIX века в её- главных течениях // Французская литература /Пер. Эл. Бауэр. — СПб, 1895- Поль Ван Тигем. Сравнительная литература. — Париж, 1931; Н.Крутиков. Братство двух культур (Русско-украинские литературные связи). — Москва, 1951; А.Николадзе. Русско-грузинские литературные связи. -Тбилиси, 1958; Неупокоева И. Г. Некоторые вопросы изучения взаимосвязей и взаимодействия. // Взаимосвязи и взаимодействия национальных литератур.- Москва, 1961; Бакош М. К проблемам периодизации межлитературных связей // Чешско-русские и словацко-русские литературные отношения. — Москва, 1968; Конрад. Запад и Восток. -Москва, 1972; Димов Г. Болгарское литературоведение и сравнительно-историческое изучение славянских литератур // Сравнительное изучение славянских литератур, — Москва, 1973; П. А. Николаев. Возникновение русской науки о литературе.- Москва: Наука, 1975; Александр Дима. Принципы сравнительного литературоведения. / Пер. с румынского.- Москва: Изд. «Прогресс», 1977. 23-с.- Кишкин Л. С. Вопросы национального своеобразия и сравнительное литературоведение славянских литератур. — Москва, 1973; В.Волчев. Болгаро-русские литературные взаимоотношения прав XIX-XX.- София, 1974; В. И. Кулешов. Литературные связи России и Западной Европы в XIX веке.- Москва, 1977; Неупокоева И. Г. История всемирной литературы. Проблемы системного и сравнительного анализа. — Москва, 1978; Дюрешен Д. Теория сравнительного изучения литературы / Пер. со словацкого. — Москва: Прогресс, 1979; В. М. Жирмунский. Сравнительное литературоведение (Восток и Запад). /Отв. ред. М. П. Алексеев. — Ленинград: Наука, 1979, — 492с.- М. П. Алексеев. Русско-английские литературные связи. — Москва, 1982; Ф.Стахеев. Польско-русские литературные взаимодействия (конец XVIII—XIX вв.) // Сб. ст.
Предлагаемую диссертацию — «В. Г. Белинский о типологических связях русской и европейских литератур в контексте исторической компаративистики» -можно считать результатом научных размышлений и раздумий автора над природой межлитературных связей и их ролью в процессе литературного творчества, которые возникли в ходе многолетней практической работы по изучению российских и европейских отношений и нашедших своё- непосредственное отражение в критическом наследии В. Г. Белинского. Именно поэтому в своих исследованиях автор так же, как и В. Г. Белинский, опирался в основном на материалы из истории четырёх национальных литератур — немецкой, английской, французской и русской, привлекая при этом, конечно, по необходимости, фрагменты исследований Белинского и по другим литературам (античной, итальянской, испанской, польской и США). Думается, — это достаточно прочная база для выработки научных представлений о развитии сравниваемых литератур и раскрытии логики суждений Белинского по данным проблемам.
Здесь правомерно будет суждение отечественного литературоведа А. С. Бушмина (1910;1983): «Взятое в широком плане сравнительно-историческое изучение литературы включает сложный комплекс проблем и предлагает различные аспекты исследования».1 Различные аспекты исследования сравнительно-типологических связей национальных литератур предлагает и автор диссертации, опирающийся на анализ логики суждений В. Г. Белинского, которая в основе своей конкретна и исторична.
При. решении проблемы сравнительно-типологических связей национальных литератур автор диссертации исходит из современного понимания термина «типологический» как «относящийся к типу каких-либо предметов, явлений, основанный на установлении общности или различий каких-либо предметов, явлений, 2 а «типология» — как «научный метод, исследующий.
Литературные связи и литературный прогресс, — Москва, 1986; Реизов Б. Г. Сравнительное литературоведение во Франции в период между двумя мировыми войнами // йсторико-литературные исследования. Сб. ст. / Под ред. Соколова T.B. — Ленинград, 1991.
1 Бушмин А. С. Состояние и задачи разработки методологии литературоведения, — Москва, 1966, — С.79−80.
2 См.: Большой Толковый словарь русского языка. /Гл. ред. С. А. Кузнецов. — СПб.: Норинт, 2004. С. 1324. взаимоотношения между различными типами предметов или явлений".1 Здесь же можно объясниться по поводу терминологических понятий «сравнение», «компаративистика» и «компаративизм».
Сравнение" (от лат. comparatio) как основная категория компаративизма было на вооружении исследователей с древних времён. Сравнение, по логике Белинского, означает выявление смысла и выразительности художественного текста через сопоставление и постижение сходств и различий между двумя похожими, или родственными, или типологически близкими текстами. В то же время сравнение — это выявление своеобразия художественного произведения или национальной литературы путём их сопоставления с типологически близким или похожим произведением или другой национальной литературой. Методология компаративизма в связи с этим основывается на способности литературоведения сопоставлять разные произведения или различные литературы. Задача сравнений, в понимании Белинского, состоит в том, чтобы установить шкалу художественного совершенства, — показать, в какой мере произведения различных национальных литератур приближаются к высшему общечеловеческому идеалу. Сравнительно-типологический метод исследования русской и европейских литератур позволил В. Г. Белинскому провести конкретно-исторический и эстетический анализ прозы, поэзии и драматургии российских и западноевропейских художников слова.
В теоретическом плане предметом данного исследования является сравнительное литературоведение, которое изучает взаимоотношения различных литератур и взаимосвязи внутри каждой литературы, — иными словами, прямые контакты, влияния, заимствования, типологические схождения, а также специфические черты художественных произведений. Что касается более конкретного содержания данного исследования, то оно включает в себя сравнительно-типологический анализ таких понятий, как тема, идея, чувство, образ, мотивы, жанры, стиль, поэтика, композиционные и художественные особенности, определяемые структурой литературного явления.
1 См.: А. Н. Булько. Большой словарь иностранных слов. 35 000. Москва: «Мартин», 2004; 704с.
Истоками этих задач являются суждения В. Г. Белинского о сравнительно-типологических связях национальных литератур. Если И. Г. Гердер (1744−1803) в Германии стал родоначальником сравнительно-типологического анализа поэтических произведений1, то Белинский в России одним из первых последовал ему в анализе проблемы сравнительно-типологических связей национальных литератур, став предшественником русских компаративистов второй половины XIX века. Гердер является и автором терминов «компаративизм» (от лат. Сомрачаче — сравнивать) и «компаративистика» (от лат. Comparativisсравнительный). Его знаменитое произведение «Идеи к философии истории человечества» (1791) посвящено обоснованию модели развития истории, итог которой будет состоять, по мысли автора, в синтезе достижений всех великих цивилизаций (Египет, Персия, Греция, Рим, европейские народы). В духе христианской историографии Гердер представляет историю «единой цепью, не прерывающейся нигде», от первого до последнего члена, — цепью человеческой общности и традицией воспитания человеческого рода".2.
Белинский, как и Гердер, поддерживал великую мысль о том, что жизнь человека, в частности, и жизнь человеческого рода подчинены одинаковым законам развития, и ум общий является началом ума частного. Следуя Гердеру, на всякое частное критик будет смотреть как на часть целого. Нравственный мир Гердер поставил выше мира физического, — так и идеальный «человеческий» народ и гении выше любого грубого народа и существ обыкновенных. Этот идеализированный взгляд тесно соединён со всею его системою, и Гердер развивал дух народов только в отношении к духу всего рода человеческого, а дух великих гениев — в отношении к их нациям. Его стихотворения («Гласы народов»), почерпнутые из иностранных источников разных стран, — у греков, индусов, евреев, испанцев и др. — исполнены духом высокой поэзии, любви и мудрости. Читая их, невольно можно забыть об имени сочинителя, ибо они принадлежат всему роду человеческому, — хотя составляют собственность.
1 См.: Гердер. Пер. с нем. М.Р. // Московский телеграф. 4.20, № 6, 1832.
2Гердер. Идеи к философии истории человечества.- М.-Л., 1977. С. 230.
Гердера. То есть, действительно, основные признаки и философско-эстетические положения сравнительно-типологических связей национальных литератур впервые выступили в полном своём объёме в теории и практике анализа поэтических произведений немецкого философа Гердера, — первым последователем которого в России стал Белинский.
Обычно, кроме того, повышенный и целенаправленный интерес к межфольклорным и межлитературным отношениям после Гердера связывают с именами братьев Гримм, Бенфея и Александра Веселовского, — т. е. датируют второй и третьей четвертью XIX века.1 Действительно, Якоб Гримм (1785−1863) вместе со своим братом Вильгельмом Гримм (1786−1859) является основоположником «мифологической школы», в основе которой лежит сравнительно-типологический принцип анализа художественных произведений. «Немецкая мифология» (1835) — основной труд Якоба Гримма, в котором изложены теоретические постулаты «мифологической школы». «Мифологическая школа» выдвинула так называемую «арийскую гипотезу», которая объясняла сходные элементы, в фольклоре и древнейшей литературе европейских народов первоначальной общностью языка, культуры и мифологии гипотетического праиндаевропейского народа. Но в изучении явлений народной европейской поэзии было несколько подходов к решению проблемы сравнительно-типологических связей национальных литератур. Именно поэтому мифологическая гипотеза, возводившая к немногим основам, общим всему индоевропейскому верованию, разнообразию сказок и повестей и содержанию средневекового эпоса, принуждена была поступиться долей своего господства историческому взгляду, останавливающемуся на раскрытии ближайших отношений и влияний, совершившихся уже в пределах истории. Выражением первого, т. е. мифологического направления, была «Немецкая мифология» (1835) Я. Гримма, а началом второго, т. е. исторического направления и манифестом.
1 См.: Жирмунский В. М. Сравнительное литературоведение. — Москва, 1979. С. 97, 98- Дюрешен Д. Теория сравнительного литературоведения.- Москва, 1979. С.57- Н. А. Вишневская, Е. П. Зыкова. Запад есть Запад, Восток есть Восток. Из истории англо-индийских литературных связей в Новое время.- Москва, 1996. 359с.- Перевод и подражание в литературах Средних веков и Возрождения./Под ред. Л. В. Евдокимовой и А. Д. Михайлова. — Москва, 2002, — 412с.- Проблемы современного сравнительного литературоведения /Под ред. Н. А. Вишневской и А. Д. Михайлова. — Москва: ИМЛИ РАН, 2004, — 96с. компаративизма считают «Предисловие» Теодора Бенфея (1809−1881), который в 1859 году опубликовал перевод древнеиндийского сборника мифов, сказок и басен — «Панчатантра». 1.
В «Предисловии» к этому переводу он высказал мысль, что «Панчатантра» ещё- в древности получила известность в странах Ближнего Востока, затем в Греции, а позднее — в Италии, Испании, потом и в странах средней Европы, — что вследствие этого многие писатели названных стран заимствовали те или иные «мотивы» древнеиндийских сказок, легенд, басен и положили их в основу своих произведений и что это определило, так или иначе, особенности их собственного творчества. При этом учёный исходил из того положения, что развитие литературы вообще определяется якобы заимствованием мотивов одной национальной литературой из других литератур на основе исторически возникающих между ними «контактов» и что установление таких «заимствований» и таких «контактов» является основной задачей литературоведения.
Теория заимствования и вытекающей отсюда «миграции» мотивов из одних национальных литератур в другие, намеченная Т. Бенфеем, не стояла на месте, — в дальнейшем она развивалась, уточнялась и обогащалась в системе своих понятий. Большое значение в этом процессе получили поздние работы выдающегося русского литературоведа Александра Николаевича Веселовского (1838−1906) -русского филолога, историка литературы, выдающегося представителя сравнительно-исторического метода в литературоведении. Он, в отличие от Бенфея, • считал недопустимым сводить развитие фольклора только к заимствованиям и создал свою синтетическую теорию «бытовых и психологических основ фольклора» («Поэтика сюжетов», 1897−1906). В то же время Веселовский А. Н. значительно расширил круг народов и культур, находившихся в литературном взаимодействии. Веселовский широко пользовался типологическим сопоставлением сходных литературных явлений, наблюдаемых порой с очень большим хронологическим разрывом у разных генетически не.
1 Т.Бенфей. Панчатантра. — Берлин, 1859, связанных между собой и стоящих на разных ступенях культурного развития народов. Сходство этих явлений он объяснял связанностью их с однородными стадиями общественного развития.
Наряду с теорией заимствования Веселовский А. Н. признавал теорию самозарождения мотивов и сюжетов. Теория эта, получившая название «антропологической» и обычно связываемой с английскими антропологами Э. Б. Тэйлором (1832−1917)1 и его последователем Э. Лэнгом, возникла у Веселовского ещё- за три года до опубликования книги Тэйлора «Первобытная культура» (1871). Но и в тех случаях, когда у Веселовского шла речь о заимствованиях, он выдвигал теорию «основ», наличие «встречного течения», способствующего заимствованию и усвоению чужеземного материала. При столкновении своего с чужим, по логике Веселовского, перевешивало своё-. «Таким образом, самостоятельное развитие народа, подверженного письменным влияниям чужих литератур, — писал он, — остаётся ненарушенным в главных чертах: влияние действует более в ширину, чем в глубину, оно более даёт материала, чем вносит новые идеи. Идею создаёт сам народ, такую, какая возможна в данном состоянии его развития».2 Своей «Исторической поэтикой» он завершил создание в России нового научного направления — компаративизма. Во вступительной лекции к курсу всеобщей литературы, прочитанному в Петербургском университете (1870), Веселовский впервые назвал свой метод сравнительным.
Кроме того, зачинателями компаративизма в России по традиции считают Ф. И. Буслаева (1818−1897) 3 и Алексея Веселовского (1843−1918).4.
Ф.И.Буслаев — старший современник А. Веселовского, его учитель по Московскому университету, принадлежал к первым сторонникам «мифологической школы» в России. Однако со временем он взял на вооружение и «теорию заимствования». В этом отношении особенно показательна его статья «Перехожие повести и рассказы» (1874). «Изолированное изучение той или.
1 См.: Э.Тэйлор. Первобытная культура. // Пер. Д.Коропченского. Т. 1. — Москва, 1872.
2 См.: Журнал министерства народного просвещения. — СПб. 1863. — 4.120. № 120, — С. 558.
3 См.: Буслаев Ф. И. Исторические очерки старины и искусств. — СПб, 1861. Т. 1.
4 См.: Алексей Веселовский. Западное влияние в новой русской литературе. — Москва, 1916, — 259с. другой литературы в отдельности, национальной, французской или русской, стало, по мнению учёного, решительно немыслимо".1 Здесь можно отметить, что взгляды Буслаева на необходимость взаимосвязанного изучения европейских литератур идентичны суждениям Белинского на решение проблемы сравнительно-типологических отношений национальных литератур.
Что касается Алексея Веселовского, то в предисловии к пятому изданию своей книги «Западное влияние в новой русской литературе» (191 б)2 он сетует о том, что российское общество переживает болезненный пароксизм племенной исключительности, нетерпимо относящейся к общечеловеческой цивилизации. Отрицание своих связей с европейской цивилизацией, самодовольная надежда всё- извлечь из собственных недр, — один из рецидивов застарелого недуга, которые, по мнению учёного, проявлялись не раз и прежде и занесены в литературную историю.
Желание восстановить истину, напомнить о великих результатах западного влияния, неизбежного особенно в период ученичества литературы, побудило автора взяться за перо, чтобы отразить наличие историко-типологических связей между разными народами. Обмен идей, образов, фабул, фабул художественных форм между племенами и народностями цивилизованного мира — одно из важнейших наблюдений сравнительно молодой ещё- историко-литературной науки, поддерживаемой Алексеем Веселовским.
И всё-таки такое представление о начале научного этапа сравнительно-типологических связей национальных литератур не совсем верно, если даже иметь в виду конкретно только «мифологическую школу», «теорию заимствования», «миграционную теорию», «теорию бродячих сюжетов», «сравнительно-исторический метод» или же «сравнительное литературоведение», не говоря уже о множестве случаев пристального внимания к взаимоотношению национальных литератур и взаимосвязи отдельных литературных явлений, которые можно наблюдать в истории всеобщей литературы. Начинать историю.
1 Буслаев Ф. И. Мои досуги. T.2. — Москва, 1886. С. 262.
2 См.: Веселовский A.H. Западное влияние в новой русской литературе. — Москва, 1916, — 259с. межлитературных взаимоотношений только со второй половины XIX веказначит, по сути дела, лишать многих предшественников этого литературного процесса быть исторически конкретными представителями своих национальных литератур. Это, по крайней мере, ненаучно, несправедливо и весьма жестоко по отношению к их творчеству и благодарной памяти о них. В этой связи ценно и во многом актуально напоминание А. С. Пушкина о том, что порой «наши так называемые учёные принуждены заменять существенные достоинства изворотами более или менее удачными: порицанием предшественников, новизною взглядов, приноровлением новых понятий к старым, давно известным предметам и пр. Таковые средства. не подвигают науки ни на шаг, поселяют жалкий дух сомнения и отрицания в умах незрелых и слабых и печалят людей истинно учёных и здравомыслящих».1 В контексте вышеизложенных суждений остро высвечивается трагическая судьба литературно-критической деятельности В. Г. Белинского, одного из основных предшественников русских и западноевропейских компаративистов, который ещё- в «Литературных мечтаниях» (1834) определил суть и основные принципы сравнительно-типологического метода в литературоведении следующим образом: «Если два писателя пишут в одном роде и имеют между собою какое-нибудь сходство, то их не иначе можно оценить в отношении друг к другу, как выставив параллельные места: это самый лучший пробный камень».2.
То есть возможность специального исследования проблем сравнительно-типологических связей отдельных писателей и национальных литератур в творчестве Белинского, действительно, предопределены собственными убеждениями критика, считавшего приём сопоставления, «сравнения» одних явлений с другими «пробным камнем», наделённым средствами характеристики их диалектики. Нет нужды пространно доказывать, насколько перспективным может оказаться в таком случае и само выявление «механики» направленности, а также итогов подобных «сравнений», осуществлённых Белинским в анализе.
1 Пушкин А. С. Сочинения. T.2. — СПб, 1847. С. 493.
2 См.: Белинский В. Г. Литературные мечтания // Полн. собр. соч.: В 13 т. — Москва: Изд. АН СССР, 19 531 959. T.I.-C.84. художественных и научных произведений русской и европейских литератур. Однако весь этот обширный и крайне важный материал не получил в литературоведении, к сожалению, должного освещения в контексте исторической компаративистики. Этим и определяются задачи данного исследования.
Компаративисты второй половины XIX века и всего XX столетия будут вновь и вновь обращаться к разработке новых и важных литературоведческих категорий, необходимых для успешного решения проблемы типологических связей национальных литератур. Эти вопросы будут волновать братьев Веселовских, немецких и французских компаративистов, исследователей проблем сравнительного литературоведения наших дней. Но одним из первых предшественников их научной разработки был всё-таки В. Г. Белинский, задолго до них открывший закономерности и суть содержания многих эстетических категорийлитературной компаративистики. Основные признаки концепции сравнительно-типологических связей национальных литератур родились из логических суждений Белинского о следующих соотносимых творческих линиях в русской и европейских литературах: русско-немецкие, русско-английские, русско-французские, англо-немецкие, англо-французские, немецко-французские творческие взаимосвязи. Если же он не был иногда первооткрывателем новой терминологии в литературе, то лишь потому, что по законам традиции и преемственности, до него в мире искусства уже были развиты подобные идеи Гердера, братьев Гримм и братьев Шлегелей, Шеллинга, Канта, Гегеля и Шиллера. ¦
Конечно, более подробно и фундаментально основные идеи сравнительно-исторической школы в России были разработаны Александром Веселовским (1838−1906). Его литературоведческая школа при анализе художественного произведения сосредоточивала внимание на взаимодействиях внутри литературы и раскрытии линий взаимодействия в художественном процессе, типологические общности художественных явлений, сходные связи разных произведений с породившей их социальной действительностью. Типология художественных взаимодействий, разработанная А. Веселовским, — теоретическое основание современного культурно-исторического и сравнительно-исторического анализа художественных произведений. И сам термин «сравнительно-исторический метод» предложил А. Н. Веселовский, — хотя, надо признать, что принципы сравнительного анализа художественных произведений и национальных литератур до него отчасти всё-таки определил В. Г. Белинский. Начиная с «Литературных мечтаний» (1834) и последующих своих статей и обозрений, 1 Белинский целенаправленно проводит анализ художественных произведений русских и европейских писателей на базе сравнительно-типологического метода, называемого в современных условиях «компаративизмом». Таким образом, сравнительно-исторический метод А. Н. Веселовского сам по себе не был имманентным явлением в истории мировой литературы, — он опирался на научные традиции Гердера, братьев Гримм, Бенфея, Надеждина, Белинского, А. Н. Пыпина, — но, конечно, и выходил далеко за рамки этих традиций.
Изучая проблемы сравнительно-типологических связей национальных литератур, осваиваемые в критике В. Г. Белинского, можно придти к выводу, что Белинскому всегда было свойственно стремление к универсализации, то есть объединению русского и зарубежного материала под единым углом зрения, которое в типологическом плане проявлялось по-разному. При этом категория национального своеобразия является для Белинского ведущей. Действительно, в «Литературных мечтаниях» (1834), утверждая сравнительно-типологический подход в изучении мировой литературы, Белинский замечает: «Каждый народ, сообразно со своим характером, происходящим от местности, от единства или разнообразия элементов, из коих образовалась его жизнь,. выражает собою одну какую-нибудь сторону жизни человечества» (1,28). Так, немцы представляют отвлечённое начало «умозрения и анализа», англичане — промышленное и торговое направление деятельности, французы — жизнь общественную. Русскому народу также предназначено сказать своё- оригинальное слово, хотя какое именно,.
1 См.: Белинский В. Г. Литературные мечтания // Поли. собр. соч. Т.1. С.20−104- В. Г. Белинский. Менцель, критик Гёте // Отечественные записки. № 1. — Москва, 1840- В. Г. Белинский. Разделение поэзии на роды и виды // Отечественные записки. № 3. — Москва, 1841- В. Г. Белинский. Общее значение слова литература // Сочинения. Под ред. Н. Х. Кетчера. 4.12. — Москва, 1862- Белинский В. Г. О русской повести и повестях г. Гоголя // Поли. Собр. Соч. Т.1. С.259−307- Белинский В. Г. Речь о критике // Полн. собр. соч. Т.'VI.- С.267−334- Белинский В. Г. Сочинения Александра Пушкина. Статьи I-XI. // Полн. собр. соч.: В13т. — Москва: Изд. АН СССР. Т.VII. — С.99−578. и др.
Белинский ещё- не определяет. Во всяком случае, любая литература «непременно должна быть выражением — символом внутренней жизни народа» (1,29). То есть типологическую общность национальных литератур и их своеобразие Белинский определяет, исходя из особенностей миросозерцания каждого народа и основной его национальности. Германия и Франция представляют собою, по логике Белинского, два противоположные полюса. первая — вся мысль, вся идея, вся созерцание, вторая — вся дело, вся жизнь. англичане представляют собою как бы примирение Германии с Францией. Характер германского мышления и поэзии — превыспренность и идеальность. Остроумие есть орудие французов, юмор лежит в основании британского миросозерцания", — писал Белинский в 1840 году (IV, 419−421).
Продолжая развивать историко-типологические аспекты сравнения западноевропейских народов и литератур, Белинский находит, что выявление национального своеобразия обеспечивает место данной литературы в мировом литературном развитии, её- взаимодействие и преемственность с соответствующими моментами общего развития: «Байрон и Шиллер. конкретизирует Белинский, занимают известное и определённое место во всемирно-историческом развитии человечества, и ни тот, ни другой не мог бы явиться в другое время.» (1У, 424).Традиционная преемственность между явлениями русской литературы в типологическом освещении Белинского представляют собою не прямую линию. В третьей статье о Пушкине это толкование получает своё- художественное оформление.
Вообще литературную критику, как таковую, следовало бы, по логике Белинского, назвать движущейся теорией литературы как искусства или движущейся художественной теорией. Белинский признавал назначение критики подтверждать истину теории практически. Критика, по мысли Белинского, поверяет теорию на истинно художественных произведениях. Из такого понимания художественной критики и следует исходить, разбираясь в сложном типологическом отношении Белинского к немецкой и французской критике и к значению критики русской в контексте с национальными критиками европейских литератур. В Германии, замечает Белинский, критика идеальна, умозрительна. Во Франции она положительная, историческая. В России она должна, по логике Белинского, сочетать преимущества той и другой, то есть быть «высшей, трансцендентальной», но «многоречивою, говорливою, повторяющею саму себя, толковитою», потому что её- «целью должен быть не столько успех науки, сколько успех образованности. Наша критика должна быть гувернёром общества и на простом языке говорить высокие истины. В своих началах она должна быть, немецкою, в своём способе изложения французскою. Немецкая теория и французский способ изложения — вот единственный способ сделать её- глубокою и общедоступною». 1 Так доходчиво и просто Белинский изложил типологическое сходство и отличие литературной критики России от западноевропейской критики Германии. и Франции в своей знаменитой статье «О критике и литературных мнениях «Московского наблюдателя». В то же время он решительно отошёл от философско-эстетической абстрактности немецкой теории и пришёл к «простору, ясности определённости», которые, как он заметил, любит русский ум: «Чистое умозрение его не отуманит, но отвратит от себяфактизм не может сделать его мелким, поверхностным» (1:260).
Итак, само понятие и суть сравнительно-типологических связей давно стали достоянием научной мысли. Существенно, однако, внести некоторые важные уточнения в науку о литературе, касающиеся процесса зарождения и развития исторического компаративизма. Хронологически рамки этой дисциплины намного обширнее и масштабнее, чем предписано это научной традицией или современным литературоведением. Действительно, интерес к сравнительно-типологическим взаимоотношениям обнаруживается порой едва ли не с тех пор, как существует сама художественная словесность, устная или письменная. Его проявления можно проследить у Платона (448−428 г. г. до н.э.)2 и Аристотеля (383 322 г. г. до н.э.)3, у мыслителей эпохи Возрождения и Средневековья, — у Данте.
1 См.: В. Г. Белинский. Собр. соч.: В 9 т. — Т.1. — Москва: Художественная литература, 1976. — С.260.
2 Платон. Собр. соч: В 4 т. — Москва, 1994. — T.3. — С.453−456.
3 Аристотель. Об искусстве поэзии. — Москва, 1957. — С.45−46.
1265−1321)' и Бруно (1548−1600), 2 Гердера (1744−1803)3 и Гёте (1749−1832), 4 Канта (1724−1804), 5 Гегеля (1770−1836), 6 Надеждина (1804−1856)7 и Белинского (1811−1848), 8 а затем уже — у Бенфея, 9 Буслаева (1818−1897), 10 Пыпина (1833−1904)11, Александра Николаевича Веселовского (1838−1906)'2 и Алексея Николаевича Веселовского13 (1843−1918). Предыстория сравнительно-типологических связей высвечивает в русской литературе образы Прокоповича (1681−1736)14 и Ломоносова (1711−1765), 15 Карамзина (1766−1826)16 и Вяземского (1792−1878), 17 Жуковского (1783−1852)18 и Пушкина (1799−1837), 19 Киреевского (1806−1856)20 и Хомякова (1804−1860), 21 Шевырева (1806−1864)22 и братьев Полевых.23.
То есть, если проанализировать более принципиально гносеологические и генетические корни литературного компаративизма, то, безусловно, можно обнаружить в философско-эстетических суждениях Белинского влияние мыслей не только западноевропейских философов, но даже Аристотеля и Платона, а также отечественных Аристархов русской философии и литературы, не отрицавших полезной роли влияния одной литературы на другую.
1 Данте Алигьери. О народной речи. II ч. — Москва, 1922. — С.48.
2 Бруно Дж. О героическом энтузиазме. — Москва, 1953. — С.30−31.
3 Гердер. Идеи к философии истории человечества. — М.-Л., 1977. — С.230.
4 Гёте И. В. Собр. соч.: В10т. — Москва, 1976. T.2. — С.233−237.
5 Кант И. Наблюдения над чувствами возвышенного и прекрасного // Сочинения. — M., 1953. Т.2. — С. 139.
6 Курс эстетики или науки изящного. Соч. В. Ф. Гегеля. Пер. Вас. Модестова, — СПб., 1847. Вторая часть.
7 Н. И. Надеждин. О современном направлении изящных искусств. — Москва, 1933.
8 В. Г. Белинский. Разделение поэзии на роды и виды // Отечественные записки, 1841, № 3.
9 Т.Бенфей. Панчатантра. — Берлин, 1859.
10 Буслаев Ф. И. Исторические очерки старины и искусств. — СПб, 1861. Т. 1.
11 А. Н. Пыпин. Вопросы о западном влиянии в русской литературе // Вестник Европы, окт., 1896.
12 А. Н. Веселовский. Историческая поэтика. Южно-русские былины // Сборник ОРЯС. Акад. Наук. Т.22. № 2. -СПб. 1881.
13 А. Н. Веселовский. Западное влияние в новой русской литературе. — Москва, 1916 — С.259с.
14 Прокопович Ф. Сочинения. — М.-Л., 1961 — С.345−346, 381, 404.
15Ломоносов М.в. Полн. собр. соч. — М.-Л., 1952. Т.7. — С. 10, 592.
16 Карамзин H.M. Сочинения. — М.-Л., 1964. — С.92, 128.
17 Вяземский П. А. Эстетики и литературные критики. — Москва, 1984. — С.49.
18 Жуковский B.A. О поэзии древней и новой // Литературная критика 1800−1820-х годов. — Москва, 1980.
С. 88.
19 Пушкин А. С. Сочинения. T.2. СПб., 1887. — С.493.
20 И. В. Киреевский. Обозрение русской словесности 1829 года // Денница, альманах на 1830 год. — Москва,.
1830.
21 А. С. Хомяков. Записки о всемирной истории (Семирамида) // Сочинения: В 2 т. — Москва: 1994. — Т.1. -С. 15−448.
22 С.Шевырев. Теория поэзии в историческом развитии у древних и новых народов. — Москва, 1836.
23 Н.Полевой. О романах Виктора Гюго и вообще о новейших романах // Московский телеграф, 1832. 4. XLIII, № 2. т С.224- № 3. — С.371−376- Кс. Полевой. Сочинения В. Белинского // Северная пчела, 1859. №−229,-С.917.
Размышляя о том, что следует считать предметом компаративистики: только ли межнациональные сопоставления произведений, писателей, литератур, или также и сопоставления различных литературных периодов, направлений, жанров, 'уровней литературы, — можно придти к выводу о том, что вопрос о границах, действительно, один из самых актуальных для этой отрасли науки. По мнению некоторых современных литературоведов, компаративистика вообще не имеет специфического метода или, во всяком случае, не может быть сведена к одному из них. Так, например, полагает Р. Уэллек: по его мнению, «сравнительное литературоведение может и будет процветать, если отбросит искусственные ограничения, положенные ему академическими институтами или методологическими предрассудками девятнадцатого века, и превратится в изучение литературы как целого».1 Однако предписываемое учёным изучение литературы как целого может осуществляться различными методологическими путями. Если обратиться к истокам компаративистики, к её- традиции, в частности, и к отечественной науке, можно увидеть принципиальную важность для неё- сравнительно-исторической методологии, понимания истории как движения времени, а не как прихотливой смены текстов. Именно так понимал отечественную и мировую историю В. Г. Белинский. Он так же, как и современные литературоведы, определял предмет традиционной компаративистики в связи с гётевским понятием «всемирной литературы».2 Сравнительно-историческое исследование при подобном подходе означает изучение конкретных взаимосвязей между литературами и определение архетипических моделей, существующих в некоем виртуальном «всемирном» литературном пространстве.3.
Продолжая традиции своих предшественников в изучении комплекса вопросов сравнительно-типологических связей национальных литератур, опираясь на их труды и научные работы зарубежных исследователей, современные учёные приходят к выводу, что «сейчас сравнительное.
1 Цит. по книге: Сб. статей: «Проблемы современного сравнительного литературоведения». — Москва, 2004. — С.92. — Н. Т. Пахсарьян.
2 См.: Литературная энциклопедия терминов и понятий. / Под ред. Николюкина А. Н. — Москва, 2003. -С.1023.
3 См.: Разговор с Эккерманом 31 января 1827 года и Письмо Штрекфусу от 27 января 1827 года // Эккерман И. П. Разговоры с Гёте./Пер. с нем. Н.Манн. — Москва: Худож.
литература
1981. литературоведение выходит на передовой рубеж литературоведческих исследований, возможно, выходит снова, так как за плечами у современной компаративистики огромный опыт, много достижений и открытий, о которых забывать' нельзя".1 В связи с этим справедливо замечание современного исследователя сравнительно-типологических связей национальных литератур И. В. Карташовой о том, что «одной из крупных ошибок литературоведения прошлого века в изучении русской литературы была её- изоляция от зарубежных воздействий и контактов, тогда как познать и описать сущность какого-либо литературного явления невозможно без соотнесения, сопоставления его с другим, ему подобными или отличными от него».2.
Действительно, изучение мирового литературного процесса невозможно без сопоставления, без сравнений, без выяснения контактных и типологических взаимосвязей, без изучения литературных влияний, без анализа процессов рецепции, без обращения к переводной литературе и подробного изучения миросозерцания многих народов, — т. е. без всего того, чему посвятил своё- литературно-критическое творчество и В. Г. Белинский, имя которого поставлено во главу данной диссертации в контексте исторической компаративистики.
В связи с вышеизложенным актуально будет суждение Ю. Лотмана о том, что «существует два типа учёных: те, кто ставит проблемы, и те, кто разрешает,. найти правильный вопрос бывает труднее и ответственнее, чем дать на него правильный ответ». Вопрос, поставленный в данном исследовании и требующий научного разрешения, касается восстановления исторической справедливости о роли В. Г. Белинского в развитии сравнительно-типологических связей национальных литератур, анализ логики суждений литературного критика по множеству комплексных вопросов этой проблемы к выводу о выявлении его предшествующей роли в развитии исторического компаративизма. Как следствие положительного разрешения этой проблемы будет и второй вопрос, касающийся передвижения начала оформления русской компаративистики со второй.
1 См.: А. Д. Михайлов. Вступительное слово // Проблемы современного сравнительного литературоведения. Под ред. Н. А. Вишневской и А. Д. Михайлова. — Москва: ИМЛИ РАН, 2004. — С 4.
2 См.: Проблемы современного сравнительного литературоведения. Сб. статей. — Москва, 2004. С. 74.
3 Лотман Ю. М. История и типология русской культуры. — С.- Петербург: Искусство, 2002. — С.5. половины XIX века на первую половину, а, конкретнее, на 1830-е годы, когда появился первый цикл научных статей В. Г. Белинского («Литературные мечтания», 1834), открывший начало литературной компаративистики в России.
Актуальность избранной для исследования темы придаёт то обстоятельство, что, несмотря на многочисленные исследования отдельных форм проявления типологических связей внутри каждой национальной литературы, в современном литературоведении ещё- не было целостного рассмотрения типологических соотношений целой группы основных европейских литератур (России, Германии, Англии, Франции) как типологического единства, представленного в сопоставительном плане сквозь призму логики суждений В. Г. Белинского. Обращаясь к Белинскому, выявляя сквозь призму его восприятий соотношения русской и западноевропейской литературы, в результате можно получить, во-первых, возможность шире обозначить типологию художественных методов, внести ряд важных уточнений в общую картину их развития как явлений мировой значимости. Конечно, взгляды Белинского на художественные методы отличаются от современных концепций. Но следует учитывать и то, что представления Белинского о романтизме, например, не были статичны, — они менялись, и их развитие необходимо рассматривать с учётом общей эволюции критика. Основные положения Белинского о художественных методах и сравнительно-типологических связях национальных литератур не только не устарели, но в современных условиях приобретают новое значение как положения, базирующегося на диалектическом понимании литературного процесса. Во-вторых, анализ оригинальных и глубоких по мысли (хотя и не всегда безошибочных) суждений Белинского о художественных методах позволяет более наглядно рассмотреть многие литературно-эстетические категории, их принципы отражения действительности, общественную значимость. Необходимость в этом, видимо, не отпала, несмотря на наличие и появление ряда основательных работ о художественных приёмах изображения действительности.
В-третьих, актуальность избранной темы определяется её- внутренней структурой, поскольку, выявляя творческие связи, различного рода пересечения и параллели русской и западноевропейской литературы сквозь призму идей Белинского, можно не априорно, а конкретно, с опорой на фактические соотношения, зафиксированные самим Белинским, установить основные закономерности развития русской литературы в её- исторической перспективе. Наконец, существенно и то, что, рассматривая сравнительные оценки, суждения Белинского о наиболее значимых явлениях развития «идеальной» и «реальной» поэзии, можно получить возможность более наглядно представить сам литературный процесс в пору, которая предшествовала накоплению русской и зарубежной литературой периода активного развития нового качества в русской литературе — реализма. В этом смысле избранная для разработки тема непосредственно обращена к истории взаимосвязей русской и зарубежной литературы и, как всякое исследование подобного рода, восполняет недостающие звенья в её- многосложной цепи.
Цель и задачи исследования
:
Историко-литературная и теоретическая цели исследования состоят в том, чтобы рассмотреть современное состояние проблем компаративистики, проанализировать типологические проявления (совпадения, близость, схождения, контакты, заимствования, подражания, параллели, соотношения, влияния, взаимодействия, взаимоотношения, связи, различия и т. д.) художественного мира русской и европейских литератур по материалам литературно-критического и эпистолярного наследия В. Г. Белинского. Главная задача диссертации, кроме того, — воссоздание типологии, систематизация и уточнение теоретических категорий на основе концепции сравнительно-типологических связей национальных литератур, разработанных В. Г. Белинским. В диссертации автор старается раскрыть процесс сравнительно-типологических связей и взаимодействия русской и европейских литератур (Германии, Англии и Франции), исходя из тех творческих параллелей, которые были обозначены самим Белинским и проанализированы диссертантом в пяти главах данного исследования. Освещая эти параллели, автор пытается доказать, что концепция сравнительнотипологических связей национальных литератур формировалась у Белинского на основе широкого, комплексного подхода к анализу творческих связей русских и западноевропейских писателей, — что ещё- не в полной мере учитывается современными исследователями. Поэтому в исследовании главный упор делается на выявление теоретической и историко-литературной значимости сравнительных анализов Белинского с целью более широкого освещения его взглядов на решение этой проблемы.
Итоги научной работы восполнят существенный пробел в белинсковедении и в известной степени расширят рамки изучения истории русской литературы как раз по линии её- типологической значимости. Важно и то, что, рассматривая суждения Белинского о типологических связях и межнациональных взаимодействиях литератур, точнее можно способствовать определению исходных рубежей в зарождении предшествующих реализму романтических тенденций, ведущих качеств художественной поэтики, процессу становления эстетических категорий в критике Белинского.
Научная новизна исследования заключается в попытке построить новую типологию сравнительно-исторических связей национальных литератур на основе критических материалов В. Г. Белинского и исследованиях европейских компаративистов, а так же в утверждении важного значения Белинского как одного из крупнейших предшественников русского и европейского компаративизма. Вопрос об изучении сравнительно-типологических связей и взаимодействий русской и европейских литератур, с учётом критических суждений Белинского, в полной мере может рассматриваться как важная и новая литературоведческая проблема, — поскольку сам критик при выявлении сущности художественных приёмов неоднократно прибегал к сравнительному методу и обозначил целую систему параллелей между русскими и западноевропейскими писателями. В своих статьях он постоянно обращал внимание на соотношения русской литературы с немецкой, английской и французской и указывал на англонемецкие, англо-французские и франко-немецкие сравнительно-типологические связи.
— 30 В немецкой и русской литературах он видит магистральные линии, нашедшие своё- отражение в творчестве Шиллера и Жуковского, Гофмана и Гоголя, Гёте и Пушкина, Гёте и Лермонтова, Одоевского и Гофмана, Тика и Достоевского, Достоевского и Гофмана.
В англо-русских литературных отношениях Белинским прослеживаются типологические связи между Пушкиным и Шекспиром, Достоевским и Диккенсом, Кольцовым и Байроном, а так же между романами В. Скотта и русскими историческими романами 30-х годов XIX века, романтической поэзией Байрона и Пушкина, Байрона и Лермонтова, творчеством Гоголя и Диккенса.
Во французской и русской литературах немало творческих типологических соотношений между Ж. Санд и Марлинским, Поль де Коком и Гоголем, В. Гюго и «ложными романтиками», а также Беранже и Кольцовым, Лафонтеном и Крыловым, Мольером и Гоголем, Мольером и Грибоедовым, Ж. Санд и Зенеидой Р. — вой, Бальзаком и Гоголем.
В англо-немецких творческих взаимоотношениях Белинский определял следующие соотношения: Байрон-Гёте, Гёте-Шекспир, Гёте-В.Скотт, Гёте-Ф.Купер, Шиллер-Байрон, Шиллер-Шекспир, Гофман-Шекспир, Гофман-В.Скотт, Гофман-Ф.Купер.
В англо-французских творческих взаимосвязях Белинским определены следующие сравнительно-типологические параллели: Шеспир-Беранже, Шекспир — французская «неистовая школа», В. Скотт-Ж.Санд, В. Скотт-Поль де Кок, Диккенс-Эжен Сю, Диккенс-Поль де Кок, Байрон — французская «неистовая школа», Марриет-Поль де Кок, Ф. Купер-Ж.Санд.
И, наконец, в немецко-французских типологических связях критик отмечает творческие параллели следующих «пар»: Шиллер-Беранже, Шиллер-Ж.Санд, Гёте-Руссо, Гёте-Шатобриан, Гофман-Бальзак, Жан Поль Рихтер-Ж.Санд, Жан Поль Рихтер-В.Гюго.
Кроме того, Белинский рассматривал связи не только между отдельными русскими и западноевропейскими писателями, но между целыми школами, представляющими творчество той или иной национальной литературы (Германии и АнглииГермании и ФранцииАнглии и Франции). Этим определяется правомерность и необходимость анализа сравнительно-типологических связей и взаимодействия национальных литератур и их художественных методов «в духе средних веков», «греческом духе», в духе «так называемого романтизма», «новейшей идеальной», «реальной» и «неистовой» поэзии (терминология Белинского).
Все эти вопросы не получили должного раскрытия в литературоведении, что тоже определяет целевую установку данного исследования, новизну его тематики.
Предлагаемая работа стоит в ряду первых попыток целостного рассмотрения суждений Белинского о сравнительно-типологических связях и взаимодействии национальных литератур как системы взглядов, имевшей свою внутреннюю логику и законченность, корректируемую, в свою очередь, логикой борьбы талантливого критика за образцовое искусство, за реализм и самобытность русской литературы. Этим объясняется в диссертации параллельный охват анализируемых явлений: русско-немецкие, русско-английские, русско-французские, англо-немецкие, англо-французские, франко-немецкие литературные связи и соотношения по линии художественных методов и стилей. Исключение какого-либо одного направления, ограничение в материале исследования крайне затруднило бы характеристику суждений Белинского по вопросам типологии и соотношений русской и западноевропейской литературы. Поэтому в целях более полного освещения избранной проблемы автор диссертации не ограничивался только крупнейшими явлениями в европейском искусстве, привлекая для анализа и беллетристический материал, необходимый для более объективной оценки суждений Белинского.
Стремление выявить опорные рубежи в системе историко-литературных суждений критика о типологических связях и взаимодействии национальных литератур определило и структуру данного исследования. В диссертации выделено введение, пять глав и заключение. К работе прилагается подробная библиография, состоящая из трёх разделов, освещающих научные поиски и достижения российских и зарубежных исследователей в области решения проблем сравнительно-типологических связей и творческих взаимодействий национальных литератур.
Во введении формулируется предмет, цель и задачи исследования, актуальность избранной темы, научная его новизна, теоретическая и методологические основы, а также обосновывается практическое значение и научная апробация исследования.
Предметом предлагаемой диссертационной работы является анализ литературного процесса в единстве его сравнительно-типологического и контактного аспектов, отражённых в логике литературно-критических суждений.
B.Г.Белинского о развитии и соотносимости русской и европейских литератур. Анализ мнений и выводов литературного критика проведён в контексте рассмотрения философско-эстетических учений отечественных и зарубежных исследователей и исторической компаративистики.
Теоретической и методологической основой при написании диссертации послужили литературно-критические исследования В. Г. Белинского, его статьи, рецензии, письма и научные труды русской (Н.И.Надеждин, В. А. Якимов,.
C.П.Шевырев, Н. Полевой и К. Полевой, А. С. Хомяков, Ф. И. Буслаев, А. Н. Пыпин, А. Н. Веселовский и Алексей Веселовский) и западноевропейской классики (И.Г.Гердер, Г. В. Ф. Гегель, И. Кант, И. Г. Фихте, Шеллинг, Ф. Шиллер, А. Шлегель и Ф. Шлегель, Сент-Бёв, О. Бальзак, И. Гёте, А. Дима, Поль Ван Тигем, Д. Дюрешен) в области филологии, эстетики, философии, а также современные идеи историко-генетического (В.И.Кулешов, Н. А. Гуляев, А. А. Аникст, Р. М. Самарин, Н.Н. Скатов), сравнительно-исторического (А.С.Бушмин, В. Н. Аношкина, А. С. Николюкин, Ю. И. Сохряков, Н. А. Манн, С.В.Тураев), сравнительно-типологического (В.М.Жирмунский, М. П. Алексеев, Н. И. Конрад, Б.Г.Реизов), системно-типологического (М.М.Бахтин, И. Г. Неупокоева, Л. М. Крупчанов, И. П. Щеблыкин, Д. С. Лихачёв, М.Б.Храпченко), функционально-аналитического (А.С.Курилов, Б. Ф. Егоров, И. В. Волков, Г. Н. Поспелов, П. А. Николаев,.
Л.С.Кишкин) методов исследования русской и западноевропейской литературы в их конструктивном единстве и объективных различиях.
Проведённое исследование показывает, что Белинский исходил из установок, которые по-своему предваряют современную методологию анализа литературных связей. Это определяет и основной план диссертационной работы: анализируются узловые суждения критика о сравнительно-типологических связях и соотношениях национальных литератур, которые не только можно, но и должно использовать в построении новых концепций развития мирового литературного процесса. Характер этих суждений, их мотивировка и целевая направленность не могут быть полностью применимы в современных исследованиях, но главные определения и выводы критика о типологических связях и взаимодействии литератур, в плоскости их всемирного развития, не утратили своего значения. И в этом смысле изучение суждений Белинского о творческих взаимосвязях национальных литератур с полным основанием можно считать одной из самых актуальных литературоведческих проблем, имеющих прямое отношение к задачам изучения классического наследия в области критической и теоретической мысли.
Практическое значение диссертации заключается в разработке на материалах литературно-критического наследия В. Г. Белинского, а также исследованиях русских и зарубежных учёных, системы категорий, позволяющих анализировать литературный процесс в единстве его типологического и контактного аспектов, учитывая как общественно-историческую основу каждого этапа развития литературы, так и влияний, воздействие которых могло играть важную роль в её- формировании. Представление о литературных связях вообще как проявлении типологического единства явлений, а влияния, в частности, — как одной из форм органического развития национальной литературы и творчества отдельного писателя даёт возможность определить роль влияния в процессе художественного развития.
Основные положения диссертации могут быть использованы отечественными и зарубежными исследователями при изучении истории русской и европейских литератур, вопросов белинсковедения, взаимосвязей художественных методов, при подготовке общих лекционных курсов, а также спецкурсов и спецсеминаров по русской и европейским литературам. Теоретические выводы и материалы, опубликованные по данной теме в научных сборниках и центральных журналах, могут быть рекомендованы учёным-филологам, преподавателям педагогических университетов, институтов и училищ, а также и широкому кругу читателей, интересующихся вопросами творческих взаимосвязей русской и западноевропейской литературы.
Материалы диссертации использовались в учебных курсах: «История античной литературы», «История зарубежной литературы Средних веков и эпохи Возрождения», «История зарубежной литературы XVII—XVIII вв.еков», «История зарубежной литературы XIX века», а также в работе спецкурса и спецсеминара на тему: «История русской и зарубежной литературы в оценке В.Г.Белинского».
Апробация работы осуществлялась также в ходе изложения отдельных докладов на научно-практических конференциях литературоведов Поволжья, на региональных и международных конференциях, посвящённых творчеству В. Г. Белинского. Диссертация обсуждалась на заседаниях кафедр истории и литературы Московского института духовной культуры и Московского государственного областного университета. По теме диссертации опубликованы семнадцать статей в тематических межвузовских сборниках по истории русской литературы, монография, учебное пособие и четыре статьи — в российских центральных журналах.
1. См.: Бруно Дж. О героическом энтузиазме. Москва, 1953, — С.30−31.
2. Прокопович Ф. Сочинения. M.-JL, 1961. — С.345−346, 381, 404.
3. См.: Русские писатели о литературе. Т. 1. Ленинград, 1954. — С. 11, 190.
4. Новиков Н. И. Избр. соч. -Ленинград, 1951.-С.415.
5. Карамзин Н. М. Избр. соч. М.-Л., 1964. — С. 128, 92.
6. Карамзин Н. М. Избр. соч. 4.1. Москва, 1884. — С.23, 39.
7. Жуковский В. А. О поэзии древних и новых // Литературная критика 1800−1820-х годов. Москва, 1980.С.88.
8. И. В. Киреевский. Обозрение русской словесности 1829 года // Денница, альманах на 1830 год. -Москва, 1830.
9. См.: Б. Ф. Стахеев. Польско-русские литературные взаимодействия (конец XVIII—XIX вв.) // Литературные связи и литературный процесс (Из опыта славянских литератур.). Москва, 1986.
10. См.: Надеждин Н. И. Литературная критика эстетики. Москва, 1972. — С.252−253.
11. См.: Б.Менлах. Пушкин и русский романтизм. Ленинград, 1937. — С.43−44.
12. См.: «Телескоп», 1831. 4.III. С. 233, 234, 236.
13. Schleqel A.W. Geschichte den Klassishen Litenatune. StuttqaHt, 1964. — S. 22−23.
14. Schleqel A.W. Geshichte der Klassishen Literature/ Stuttqart, 1964. — S. 23.
15. Ю.МЛотман. История и типология русской культуры. СПб.: Искусство, 2002. — С.362.
16. См.: Новикова Л. И. Сиземская И.Н. Русская философия истории: Курс лекций. Москва, 1999. — С.63−154.
17. См.: Чаадаев П. Я. Полн. собр. соч. и избр письма: В 2 т. Москва, 1991. Т. 1 — С.323−325.
18. См.: Дружинин A.B. Прекрасное и вечное. Москва, 1988. — С.390.
19. Неупокоева И. Г. История всемирной литературы. Проблема системного и сравнительного анализа.-Москва, 1976.-С.266.
20. Достоевский Ф. М. Собр. соч. Т. 13, — M.-Л., 1930.-С.551.
21. См.: Л. С. Кишкин. Литературные связи (предмет, цели, проблематика и методика изучения). Москва, 1992.
22. Вольман Ф. Ответ на вопрос, № 2 //Сборник ответов на вопросы по литературоведению. Москва, 1958.С.238.
23. Бакош M. К проблеме периодизации межлитературных связей // Чешско-русские и словацко-русские литературные отношения. Москва, 1968, — С. 38.
24. См.: Т.Николеску. Место русско-румынских литературных связей в истории русско-европейских литературных отношений XIX и XX веков // Romanossalavica, 1968. С. 314.
25. См.: Кишкин Л. С. Заметки об изучении чешско-русских и словацко-русских литерат>рных связен // Литература славянских народов. Москва, 1963. Вып. 8. — С.83−84.
26. В. Г. Белинский. Собр. соч.: В 9 т. Т.1. Москва: Художественная литература, 1976. — С.372.
27. Кант И. Сочинения: В 6 т. Москва: Мысль, 1963;1966. T.1.-C.156.2Шеллинг Ф.В. И. Об отношении изобразительных искусств к природе // Литературная теория немецкого романтизма, Ленинград, 1934.
28. См.: Литературные манифесты западноевропейских романтиков. Москва, 1980. — С.47−254.
29. Гёте И. В. Собр. соч.: В 10 т. T.7. Москва: Художественная литература, 1978.
30. См.: В. Г. Белинский. Разделение поэзии на роды и виды // Отечественные записки, 1841, № 3.
31. См.: В. Г. Белинский и литературы Запада. /Отв. ред. С. В. Тураев. Москва: Наука, 1990. — С.8.
32. Якимов В. А. О духе, в котором развивалась русская литература со времён Ломоносова. СПб., 1833. -С.56, 79−80.
33. См.: Шевырёв С. П. История поэзии. Т.1. СПб., 1887. — С.З.
34. См.: Шевырёв С. История русской словесности. Там же. — С.83.
35. См.: Дант и его век //Учёные записки Императорского Московского университета, 1833. 4. II, №V.VI, 1834. Ч. Ш, №VII, VIII, IX- 4. IV, №-Х, XI.- С.Шевырёв. Теория поэзии в историческом развитии у древних и новых народов. МоЬква, 1836.
36. См.: А.Никитенко. Опыт истории русской литературы. Книга первая.
Введение
СПБ., 1845.
37. Н.Полевой. Очерки русской литературы. T.I. СПб., 1839. — С. 164.
38. См.: Н.Козмин. Очерки из истории русского романтизма. Н. А. Полевой как выразитель литературных направлений современной ему эпохи. СПб., 1903.-С.293.
39. О том, что предшественники могут оказывать благотворное воздействие на последователей, возбуждая их к самостоятельному творчеству, развивая и как бы переводя обобщённые историко-культурные суждения Гегеля и Белинского в.
40. Буслаев Ф. М. Мои досуги. 4.II. Москва, 1886. — С.260.
41. Чернышевский Н. Г. Полн. собр. соч.: В 15 т. Москва, 1949. T.IV. — С. 125.
42. Чернышевский Н. Г. Поли. собр. соч. Т. Н. Москва, 1949. — С.293.
43. Боборыкин П. Д. Роман на Западе. СПБ., 1900.
44. Пыпин A.H. История русской литературы. СПб., 1911. T.3. — С. 100.
45. Пыпин A.H. История русской литературы. СПб., 1911. T.4. — С.384.
46. Пыпин А. Гердер. Вестник Европы, 1890. № 4. — С.655.
47. Пыпин А. История русской этнографии. СПб., 1890. Т. 1. — С.272.
48. Пыпин А. Н. Очерки литературной истории старинных повестей и сказок русских. СПб., 1857. — С. 1.
49. См.: Пыпин А. Н. Очерки литературной истории старинных повестей и сказок русских. СПб., 1857.
50. Пыпин А. Н. Белинский, его жизнь и переписка. СПб., 1908. — С.357.
51. Карпенко Г. Ю. Возвращение Белинского: Литературно-художественное сознание русской критики в контексте историософских представлений. Самара: Изд.- во «Самарский университет», 2001. — С.36.
52. Гёте И. В. Избранные сочинения по естествознанию. М.:Л., 1957. — С.409.
53. Эккерман И. П. Разговоры с Гёте. Москва, 1981. — С. 146.
54. Жуковский В. А. Поли. собр. соч.: В 12 т. Москва, 1902. T.X. — С.бЗ.
55. Дашкевич Н. П. Пушкин поэт общеевропейский. Статьи по новой русской литературе. Петербург, 1914, C.108−109.
56. Дашкевич Н. П. Мотивы мировой поэзии в творчестве Лермонтова // Статьи по новой русской литературе. -Петербург, 1924. С. 432.становлению и развитию того или иного писателя как неповторимой индивидуальности в литературе своего народа.
57. См.: Библиографический список, составленный П. К. Симони / «Памяти академика А.Н.Веселовского» Приложение. СПб., 1906. — С.1−57.
58. Веселовский А. Славянские сказания о Соломоне и Китоврасе и западные легенды о Морольфе и Мерлине. -СПб., 1872.-С. I.
59. Веселовский А. Славянские сказания о Соломоне. Там же. — C.IV.
60. Веселовский A.H. «Славянские сказания о Соломоне.». Там же. — С. III.
61. См.: А. Н. Веселовский. О методе и задачах истории литературы, как науки. // Избранные работы. Москва: Изд. ЭКСПО-Пресс. — СПб., 2001.
62. См.: Веселовский Алексей Николаевич. Западное влияние в новой русской литературе. Москва, 1916.С.5.
63. См.: Тард. Законы подражания. Пер. Павленкова. СПб., 1892.
64. Подробнее об этом см.: Горский И. К. Александр Веселовский и современность. Москва, 1975. — С.65.
65. Веселовский Алексей Николаевич. Западное влияние в русской литературе. Москва, 1916. — С.2−3.
66. Веселовский Алексей Николаевич. Западное влияние в новой русской литературе. Москва, 1916. — С.6.
67. См.: В. Г. Белинский. Письмо к Станкевичу от 19-го апреля 1839 г.- Письмо к Константину Аксакову 10-го января 1840 г., подписанное: «Твой неистовый Виссарион» // «Русь», 1881, № 8,.
68. В. М. Жирмунский (1891−1971) один из создателей сравнительно-исторического метода изучения мировой литературы, последователь В. Г. Белинского в области разработки проблемы сравнительно-типологических.
69. См.: Алексей Веселовский. Этюды и характеристики. Москва, 1903. — С.635.
70. См.: Жирмунский B.M. Сравнительное литературоведение, — Ленинград: Наука, 1979. С. 336.
71. См.: Жирмунский B.M. Байрон и Пушкин. Пушкин и западные литературы. Ленинград, 1978. — С. 16.
72. См.: М. П. Алексеев. Монтескьё- и Кантемир // Вестник Ленинградского университета. Серия Общественных наук, 1955, № 6. Выпуск 2. С.55−78.
73. М. П. Алексеев. Первое знакомство с Данте в России // От классицизма к романтизму. Из истории международных связей русской литературы. Ленинград, 1970. — С.6−62.
74. М. П. Алексеев. Вольтер и русская культура XVIII века // Вольтер. Статьи и материалы. Ленинград, 1947. — С.13−56.
75. М. П. Алексеев. Пушкин на Западе // Временник Пушкинской комиссии. М.-Л., 1937. Т.З.
76. М. П. Алексеев. Германия и раннее восприятие Шекспира в России. Веймар, 1971. — С.44−56.
77. М. П. Алексеев. Державин и сонеты Шекспира // Русская литература XVIII века и её- международные связи (XVIII век. Сб. 10). Ленинград, 1975. — С.226−235.
78. М. П. Алексеев. Вальтер Скотт и Слово о полку Игореве // Труды Отдела древнерусской литературы. М.- Л., 1958. Т.14. — С.83−88.
79. М. П. Алексеев. Гоголь и Т. Мур («К источникам идиллии Гоголя «Ганц Кюхельгартен») // Проблемы поэтики и истории литературы. Саранск, 1973. — С. 173−182.
80. М. П. Алексеев. Эмиль Золя и Чернышевский // Известия АН СССР. Отделение литературы и языка, 1940, № 2. С.93−102.
81. См.: Алексеев М. П. Восприятие иностранных литератур и проблема иноязычия // Труды Юбилейной научной сессии Ленинградского университета. Ленинград, 1946. — С. 179.
82. Подробнее об этом см.: Алексеев М. П. Сравнительное литературоведение. Ленинград, 1983. С. 320.
83. См.: Алексеев М. П. Пушкин: сравнительно-исторические исследования. Ленинград, 1972. — С.З.
84. Н. И. Конрад. О некоторых вопросах истории мировой литературы // Н. И. Конрад. Запад и Восток. МоскваНаука, 1972.
85. См.: Н. И. Конрад. Запад и Восток. Москва: Наука, 1972. — с.302.
86. Конрад Н. И. Запад и Восток. Москва: Наука, 1972.
87. См.: Конрад Н. И. Белинский и японская литература // Вестник АН СССР, № 6, 1948.
88. Неупокоева И. Г. История всемирной литературы. Проблемы системного и сравнительного анализа. -Москва, 1976.-С.34.
89. См.: Конрад Н. И.
Введение
// История всемирной литературы: В 9 т. / Отв. Ред. Брагинский И. С. -Москва, 1983. Т. 1. С.17- См.: Тынянов Ю. Н. Поэтика. История литературы. Кино. — Москва, 1977. — С.282.
90. Неупокоева И. Г. История всемирной литературы. Проблемы системного и сравнительного анализа. -Москва, 1976.-С.34.
91. См.: Конрад Н. И.
Введение
// История всемирной литературы: В 9 т. / Отв. Ред. Брагинский И. С. -Москва, 1983. Т. 1.-С.17.
92. См.: Неупокоева И. Г. История всемирной литературы. Проблемы системного и сравнительного анализа. -Москва, 1976.-С.40.
93. См.: Науман М. Литературное произведение и история литературы: Пер. с нем. Москва, 1984. — С.93.
94. М. Б. Храпченко. Размышления о системном анализе литературы // Вопросы литературы, 1975, № 3. С. 112.
95. Laurie Maqnus, A qeneKal sketch of european literatune in cetuKees of ramance, 1918.
96. П. Ван Тигем. Сравнительная литература. Париж, 1931.
97. См.: В. Фридерих, Д.Мэлон. Очерк сравнительного изучения литературы от Данте Алигьери до Юджини Нила, 1954.
98. См.: Неупокоева И. Г. История всемирной литературы. Проблемы системного и сравнительного анализа. -Москва, 1976.
99. Fh. SChieqel, Geshichte den eaten und neuen Literatur. -Viena, 1812.
100. A.W. Schleqel. Blumenstrause italiensher, spanischer und portuqescer Poesie. Viena, 1804.
101. См.: П.Азар. Французская революция и итальянская литература. Париж, 1910.
102. См.: Сохряков Ю. И. Хемингуэй и Толстой: традиции и сближения // Толстой и наше время. Москва: Наука, 1978.
103. См.: Henry Remak. Comparative Literaturre: Its Definition and Functions // Newton P. Staliknecht and Horst Frenz, eds Comparative Literature: Method fnd Perspective: Universty of Southern ellinois Preess, 1971. P.3−37.
104. См.: Проблемы современного сравнительного литературоведения. Под ред. Н. Н. Вишневской и Л. Д. Михайлова. Москва: ИМЛИ РАН, 2004. — С. 11.
105. Л. С. Кишкин. Литературные связи. (Предмет, цели, проблематика и методика изучения).- Москва, 1992.262 с.
106. Г. Н. Поспелов. Стадиальное развитие европейских литератур. Москва: Художественная литература, 1988.
107. Николаев П. А. Литературоведение общественная наука // Научные доклады Высшей школы: Филологические науки, 1986, № 3.
108. Касаткина В. Н. Романтическая муза Пушкина. — Москва: Изд. Московского университета, 2001. 121с.
109. Л. М. Крупчанов. Культурно-историческая школа в русском литературоведении. Москва: Просвещение.1983.
110. Карпенко Г. Ю. Возвращение Белинского: Литературно-художественное сознание русской критики в контексте историософских представлений. Самара: Изд. «Самарский университет», 2001. — 368 с.
111. Зинченко B.K., Зусман В. Г., Кирнозе З. И. Методы изучения литературы. Системный подход. Москва: Флинта: Наука, 2002. — 200 с.
112. См.: Жирмунский В. М. Из истории западноевропейских литератур. Ленинград: Наука, 1981.-303 с.
113. Димов Г. Болгарское литературоведение и сравнительно-историческое изучение славянских литератур // сравнительное изучение славянских литератур. Пер. с болгарского. Москва, 1973. — С.82.
114. К.Крейче. Чешская литература и культурные европейские течения. Пер. с чешского. Прага, 1975.
115. Дима А. Принципы сравнительного литературоведения. Пер. с румынского. Москва, 1977. — С. 143.
116. Л. С. Кишкин. Литературные связи (Предмет, цели, проблематика и методика изучения). Москва, 1992.С.65.
117. Дюрешен Д. Методологические вопросы сравнительного изучения литературы в Словакии // Сравнительное изучение славянских литератур. Москва. — С. 141.
118. Диониз Дюрешен. Теория сравнительного изучения литературы. Там же.- С. 14.
119. Диониз Дюрешен. Теория сравнительного изучения литературы. Там же. — С. 15.
120. Н. Я. Берковский. О мировом значении русской литературы. Москва: Наука, 1975.-С. 135.
121. В. М. Жирмунский. Сравнительное литературоведение. Ленинград, 1979.
122. М. П. Алексеев. Русско-английские литературные связи. — Москва, 1982.
123. Н. И. Конрад. Запад и Восток. Москва: Наука, 1972.
124. И. Г. Неупокоева. История всемирной литературы. — Москва: Наука, 1976.
125. А. Н. Веселовский. Историческая поэтика. Ленинград, 1940. — 648 е.- Веселовский Алексей. Западное влияние в русской литературе. — Москва, 1916. — 259 с.
126. См.: Шлегель Ф. Эстетика. Философия. Критика. Москва, 1983. — Т. 1- Гердер И. Г. Идеи к философии истории человечества. — Москва, 1977; Курс эстетики или Наука изящного. — Соч. В. Ф. Гегеля. Пер. В.Модестова. — СПб., 1847. Вторая часть.
127. Образцы русской поэзии, переведённые Дж. Баурингом Specimens of the Russian Poets., 1821−1823.
128. Поэтические творения русских Poetische Erzrugnisse derRussen (1820−1823). Сост. и пер. К. Ф. Борг.
129. См.: Эпоха романтизма. Из истории международных литературных связей русской литературы./Отв. ред Алексеев М. П. Ленинград: Наука, 1975. — 284 с.
130. История всемирной литературы: В 9 т. M.: Изд. АН СССР: Наука, 1983. T.6. С. 21.
131. Белинский В. Г. Литературные мечтания // Полн. собр. соч.: В 13 т. / Редкол.: Бельчиков Н. Ф. п др. M.: Изд. АН СССР, 1953;59. — Т. I. — 62 с.
132. Белинский В. Г. Стихотворения Е.Баратынского. Т. VI. — 460 е.- Сочинения Александра Пушкина. — Т. VII. — С. 143−144- и др.
133. Гуревич A.M. На подступах к романтизму // Проблемы романтизма. М.: Искусство, 1967. — С. 187−220.2Там же,-С. 195−228.
134. Об этом более подробно см.: Касаткина B.H. Предромантизм в русской лирике. К. Н. Батюшков, Н. И. Гнедич. Москва, 1987.
135. Либинзон З. Х. Трагедии Шиллера: Автореф. дис. на соиск. учён. степ. докт. филол. наук.- Ленинград, 1971.-40с.
136. См.: История Древней и Новой литературы. Лекции, читанные в Вене в 1812 году. Сочинение Фридриха Шлегеля. Пер. с нем. В. К. Часть первая. СПб., 1829. — С.1.
137. См.: Курс эстетики или Наука изящного. Сочинение В. Ф. Гегеля. Пер. Вас.Модестова. Первая часть. -СПб., 1847.
138. См.: Е.Аничков. Очерк развития эстетических учений: Вопросы теории и психологии творчества. -Харьков, 1915.
139. Georg Lukacs. Beitrag е zur Geschichte der Asthetik. Auibau Verlag. Berlin, 1954. S.120.
140. А. С. Пушкин. Поли. собр. соч. Изд. АН СССР. Т.2. С. 92.
141. Н.Греч. Чтения о русском языке. СПб., 1840. — 4.2. — С.32.
142. Шаль Ф. Нынешняя английская словесность. Там же. — С.31.
143. См.: Дудлей А. Карл Диккенс. // Москвитянин, 1848. 4.V. № 9. Отд. IV. С. 72.
144. Кулешов В. И. Типология русского романтизма// Романтизм в славянских литературах. M.: МГУ, 1973.С.8.
145. Белинский В. Г. Стихотворения M. Лермонтова (1840) // Белинский В. Г. Полн. собр. соч.: В 13 т. / Редкол.: Бельчиков Н. Ф. и др. M.: Изд. АН СССР, 1953;59. — Т. IV, С. 479−547.
146. См.: Гёте в своих беседах и переписке // Библиотека для чтения. СПб., 1837. T.20. Отд. II. — С. 122.
147. См.: Чтения о новейшей изящной словесности. Сочинение Д.О. Л. Вольфа, профессора Иенского университета. Пер. с нем. Н. Л. Москва, 1835.
148. Чтения о новейшей изящной словесности. Там же. С. 144.
149. См.: Филин Мартин. Эстетическое восприятие произведений Дж. Г. Байрона. Кембридж, 1982; Рафаэль Ф. Биография Дж. Г. Байрона. — Хадсон, 1982.
150. Phalange, 1842. № 51. 29/1Х. Р.847.
151. Стендаль. Собр. соч. Под ред. А. А. Смирнова и Б. Г. Реизова. -T.8. С. 65.
152. Трапезникова H.C. Романтизм Ж.Санд. Проблема взаимосвязи романтизма и реализма во французской литературе XIX века. Казань: Изд. Казанского ун-та, 1976. — С.40.
153. Генрих Гейне. Вольфангу Менделю. 9/Х11. 1830. -Т.Х1. С. 249.
154. Oewres comples de Victor Hugo. Litterature et philosophic melee.
155. Philarete Chasles. Du roman en Angleterre depuis Watter Scott" Revue des deux Mades", 1842,.
156. См.: Веселовский А. Славянские сказания о Соломоне и Китоврасе и западные легенды о Марапьфе и МарлинеСПб., 1857.
157. А. Д. Михайлов. Вступительное слово // Проблемы современного сравнительного литературоведения. Под ред. Н. А. Вишневской и А. Д. Михайлова. Москва: ИМЛИ РАН, 2004. — С.4.-477БИБЛИОГРАФИЯ1. ПЕРВОИСТОЧНИКИ.
158. Белинский В. Г. Сочинения: В 12 т. (Под ред. Н.К. Кетчера). М., 1859−62.
159. Белинский ВТ. ПСС: В 11 т. (Под ред. С.А.Венгерова). СПб., 1900;17.
160. Белинский В. Г. Полн. собр. соч.: В 13 т. (Редкол.: Бельчиков Н. Ф. и др.). М.: Изд. АН СССР, 1953;1959.
161. Белинский В. Г. Собр. соч.: В 9 т. (Редкол.: Гей Н. К., Кулешов В. И. и др.): Художественная литература, 1976;1982.
162. Белинский В. Г. Литературные мечтания // Полн. собр. соч.-T.I С. 20−104.
163. Белинский В. Г. О русской повести и повестях г. Гоголя // Полн. собр. соч. Т.1. С. 259−307.
164. Тёмные рассказы опрокинутой головы. Соч. Бальзака // Полн. собр. соч. Т.П. -С. 122−123.
165. Белинский В. Г. Михаил Васильевич Ломоносов. Сочинение Ксенофонта Полевого // Полн. собр. соч. Т. II. — С. 185−195.
166. Белинский В. Г. Сочинение Ф. Купера // Полн. собр. соч. Т. III. — С 158−160.
167. Белинский В. Г. Менцель, критик Гёте // Полн. собр. соч.-Т.Ш.-С.385−419.
168. Белинский В. Г. Горе от ума. Комедия в 4-х действиях, в стихах. Сочинение А. С. Грибоедова // Полн. собор. Соч. Т. III. — С. 420−486.
169. Белинский В. Г. Полное собрание сочинений А. Марлинского // Полн. собр. соч. T.IV. — С. 21−53.
170. Белинский В. Г. Герой нашего времени. Сочинение М. Лермонтова // Полн. собр. соч. Т. IV. — С. 193−270.-47 817. Белинский В. Г. Кот Мурр. Повесть в четырёх частях. Сочинение Э.Т. А. Гофмана // Полн. собр. соч. Т. IV. — С. 311 -312.
171. Белинский В. Г. Русская литература в 1840 году // Полн. собр. соч. Т. IV. — С. 408−447.
172. Белинский В. Г. Стихотворения М. Лермонтова // Полн. собр. соч. -Т. IV. С. 479−547.
173. Белинский В. Г. «Идея искусства» // Полн. собр. соч. Т. IV. — С. 585−602.
174. Белинский В. Г. Разделение поэзии на роды и виды // Полн. собр. соч. T.V. -С. 7−67.
175. Белинский В. Г. Аббаддонна. Сочинение Николая Полевого // Полн. собр. соч. -Т. V.-C. 79−83.
176. Белинский В. Г. Братья-враги, или Мессинская невеста. Трагедия в трёх действиях, в стихах. Соч. Шиллера // Полн. собр. соч. Т. V. — С. 89−90.
177. Белинский В. Г. Бернард Мопрат или Перевоспитанный дикарь, соч. Жорж Санд (Г-жи Дюдеван) // Полн. собр. соч. Т. V. — С. 175−176.
178. Белинский В. Г. Римские элегии. Сочинение Гёте. Перевод Струговщикова // Полн. собр. соч. Т. V. — С. 229−263.
179. Белинский В. Г. Древние российские стихотворения. Сказания русского народа. Русские народные сказки // Полн. собр. соч. Т. V. — С. 289−450.
180. Белинский В. Г. Русская литература в 1841 году // Полн. собр. соч. Т. V. — С. 521−588.
181. Белинский В. Г. Оливер Твист. Роман г-на Диккенса // Полн. собр. соч. -Т. V. -С. 604−607.
182. Белинский В. Г. Общее значение слова литература // Полн. собр. соч. Т. V-С. 620−653.
183. Белинский В. Г. Общий взгляд на народную поэзию и её- значение. Русская народная поэзия // Полн. собр. соч. Т. V. — С. 654−659.
184. Белинский В. Г. Стихотворения Аполлона Майкова // Полн. собр. соч. Т. V. -С. 7−30.-47 932. Белинский В. Г. Кузьма Петрович Мирошев. Русская быль времён Екатерины II. Сочинение М. Загоскина // Полн. собр. соч. Т. V. — С. 31−52.
185. Белинский В. Г. «Ромео и Юлия». Драма Шекспира, в пяти действиях, в стихах. Перев. М. Каткова // Полн. собр. соч. Т. VI. — С. 77−78.
186. Белинский В. Г. Стихотворения Полежаева // Полн. собр. соч. Т. VI. — С. 119 160.
187. Белинский В. Г. Альф и Альдона. Исторический роман в четырёх томах. Сочинение Н. Кукольника // Полн. собр. соч. Т. VI. — С. 176−181.
188. Белинский В. Г. Парижская красавица. Роман Поль де Кока // Полн. собр. соч. Т. VI. — С. 228−229.
189. Белинский В. Г. Несколько слов о поэме Гоголя «Похождения Чичикова, или «Мёртвые души» // Полн. собр. соч. Т. VI. — С. 253−260.
190. Белинский В. Г. Речь о критике // Полн. собр. соч. Т. VI. — С. 267−334.
191. Белинский В. Г. Объяснение на объяснение по поводу поэмы Гоголя «Мёртвые души» // Полн. собр. соч. Т. VI. — С. 410−433.
192. Белинский В. Г. Стихотворения Е. Баратынского // Полн. собр. соч. Т. VI. — С. 456−488.
193. Белинский В. Г. Русская литература в 1842 году // Полн. собр. соч. Т. VI. — С. 512−546.
194. Белинский В. Г. Сочинения Державина // Полн. собр. соч. Т. VI. — С. 582−658.
195. Белинский В. Г. «Божественная комедия» Данте Алигьери. «Ад». Перев. с итал. Ф. Фандама (Е.В.Кологривововй) // Полн. собр. соч.- Т.VI. С. 665−667.
196. Белинский В. Г. Сочинения Александра Пушкина. Статьи 1-Х1 // Полн. собр. соч. Т. VII. — С. 99−578.
197. Белинский В. Г. Сочинения Зенеиды Р-вой (Е.Н. Ган) // Полн. собр. соч. Т. VII.-С. 648−678.
198. Белинский В. Г. Русская литература в 1843 году // Полн. собр. соч. Т.VIII. — С. 45−100.
199. Белинский В. Г. Русская драматическая литература // Полн. собр. соч. Т. VIII. -С. 140−163.-48 048. Белинский В. Г. «Парижские тайны» Эжена Сю. Перевёл В. Строев // Полн. собр. соч. Т. VIII. — С. 167−186.
200. Белинский В. Г. Антология из Жан Поля Рихтера // Полн. собр. соч. Т. VIII. -С. 229−242.
201. Белинский В. Г. Сочинения князя В. Ф. Одоевского (статья) // Полн. собр. соч. Т. VIII. С. 297−323.
202. Белинский В. Г. Стихотворения В. Жуковского // Полн. собр. соч. Т. VIII. — С. 340−347.
203. Белинский В. Г. Русская литература в 1844 году // Полн. собр. соч. Т. VIII. -С. 430−488.
204. Белинский В. Г. Иван Андреевич Крылов // Полн. собр. соч. Т. VIII. — С. 565 591.
205. Белинский В. Г. Путевые впечатления. Сочинение графа В. А. Соллогуба // Полн. собр. соч. Т. IX. — С. 75−117.
206. Белинский В. Г. Стихотворения Александра Струговщикова, заимствованные из Гёте и Шиллера // Полн. собр. соч. Т. IX. — С.276−282.
207. Белинский В. Г. Романы Вальтера Скотта // Полн. собр. соч. Т. IX. — С. 283 284.
208. Белинский В. Г. Королева Марго. Роман Александра Дюма // Полн. собр. соч. -Т. IX. С. 322−323.
209. Белинский В. Г. Отелло, венецианский мавр. Соч. Шекспира // Полн. собр. соч.- Т. IX. С. 323−324.
210. Карманная библиотека. «Граф Монте-Кристо», «Три мушкетёра», романы Александра Дюма // Полн. собр. соч. Т. IX. — С. 362−364.
211. Белинский В. Г. Перевод сочинений Гоголя на французский язык // Полн. собр. соч.-Т. IX .- С. 369−370.
212. Белинский В. Г. Русская литература в 1845 году // Полн. собр. соч. Т. IX. — С. 378−406.
213. Белинский В. Г. Мельник (из Анжибо). Роман Жоржа Санда // Полн. собр. соч.- Т. IX. С. 407−409.
214. Белинский В. Г. Отзывы французских журналов о Гоголе // Поли. собр. соч. Т.1.- С. 421−423.
215. Белинский В. Г. О жизни и сочинениях Кольцова // Полн. собр. соч. Т. IX. — С. 497−542.
216. Белинский В. Г. Взгляд на русскую литературу 1846 года // Полн. собр. соч. Т.X.-С. 70−50.
217. Белинский В. Г. Выбранные места из переписки с друзьями // Полн. собр. соч. -Т. X. С. 60−78.
218. Белинский В. Г. Тереза Дюнойе. Роман Евгения Сю. Матильда, записки молодой женщины. Сочинение Евгения Сю // Полн. собр. соч. — Т. X. — С. 102−122.
219. Белинский В. Г. Письмо к Н. В. Гоголю (15 июля н. с. 1847 г., Зальцбрунн) // Полн. собр. соч. Т. X. — С. 212−220.
220. Белинский В. Г. Взгляд на русскую литературу 1847 года // Полн. собр. соч. Т.X. С. 279−359.
221. Белинский В. Г. Бедные люди. Роман Фёдора Достоевского // Полн. собр. соч. -Т. Х.-С. 363−364.
222. Белинский В. Г. В. П. Боткину. СПб., 1840, июня 13 дня // Полн. собр. соч. Т.XI.-С. 526−531.
223. Белинский В. Г. И. И. Ханенке. СПб., 1842, февраля 8 // Полн. собр. соч. Т.XII. С. 79−80.
224. Белинский В. Г. А.А., Н.А., Т. А. Бакуниным. СПб., 1843, марта 8 // Полн. собр. соч.-Т. XII.-С. 140−147.1. НАУЧНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ О БЕЛИНСКОМ КАК ТЕОРЕТИКЕ И ИСТОРИКЕ РУССКОЙ И ЗАПАДНОЕВРОПЕЙСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ.
225. Аникст А. А. Белинский как теоретик драмы. // Теория драмы в России от Пушкина до Чехова. М., 1972.
226. Александр Веселовский. Избранные труды и письма. СПб.: Наука, 1999.-366 с.
227. А. Н. Николюкин. Американские писатели как критики. Из истории литературы США XVIII—XX вв.еков. М, 2002. — 292 с.-4824. Белинский — историк и теоретик литературы. Сборник статей (Отв. ред. Н.Л.Бродский). М.-Л.: Изд. АН СССР, 1949.
228. Белинский и современность. (Сборник статей. Редкол.: Д. Д. Благой и др.). М.: Наука, 1964.-356 с.
229. Боборыкин П. Д. Роман на Западе. СПб., 1900.
230. Ботяновский В. Ф. В. Г. Белинский о корифеях иностранной литературы // Новый журнал иностранной литературы и науки. СПб., 1898. — Т.Н. — № 5. -С.109−123.
231. Borsukiewicz J. Wissarion Bilinslci I ramantyzm rosyjslci. W. — wa, 1975.
232. Бродский Н. Л. Развенчан ли Белинский? М.: Тип. лит. Кушнарева, 1911.
233. Б. Ф. Егоров. Литературно-критическая деятельность В. Г. Белинского. М.: Просвещение, 1982. 175 с.
234. В. Г. Белинский и литературы Запада / АН СССР, Ин-т мировой лит. им. А. М. Горького:отв. ред. д-р филол. наук С. В. Тураев. М.: Наука, 1990. — 262с.
235. В. И. Солодовник. К проблеме влияния Л. Н. Толстого на ранних американских реалистов // Типологические аспекты литературоведческого анализа. Тюмень, 1987. 132 с.
236. Влияние В. Г. Белинского на развитие русской реалистической литературы: Межвузовский сб. научных трудов. Редакц. коллегия: проф. И. П. Щеблыкин (отв. ред.), д-р филол. наук, Л. М. Крупчанов, проф. П. Г. Пустовойт. Рязань: Рязанский пед. ин-т, 1987. — 163 с.
237. Гаджиев А. А. Концепция «идеальной поэзии» в эстетике Белинского (к вопросу об эстетической сущности романтической поэзии // Уч. зап. Казан, ун-та. -Казань, 1963.-Т. 123.-Кн. 9. С. 30−83.
238. Herbert Е. Bowman. Vissarion Belinski. A Study in the Origins of Social Criticism in the Russia, Cambridge, 1954.
239. Дашкевич Н. П. Пушкин поэт общеевропейский. Статьи по новой русской литературе.-Пг., 1914.
240. Гуляев Н. А. В. Г. Белинский и зарубежная эстетика его времени. Казань: Изд. Казанского ун-та, 1961. — 367 с.
241. Дима А. Принципы сравнительного литературоведения. Пер. с румынского. -М., 1977.
242. Днепров В. Белинский в мировой эстетике // В мире отечественной классики. Сб. статей. Вып. 2. — М., 1987. — С. 175−202.
243. Дунаев М. М. Православие и русская литература: В 6 т. М.: Христианская литература, 2001.
244. Елизарова М. Е. Жорж Санд в русской критике и литературе // Уч. зап. Московского гос. пед. ин-та. М., 1941. T.XXXI. — Вып. V. — С. 23−47.
245. Иезуитов А. Н. В. Г. Белинский и Великая французская революция // Великая французская революция и русская литература / АН СССР. Ин-т рус. лит. (Пушкин Дом). — Л., 1990. — С. 180−210.
246. Карпенко Г. Ю. Возвращение Белинского: литературно-художественное сознание русской критики в контексте историософских представлений Самара: Сам. ун-т, 2001.-367 с.
247. Крупчанов Л. М. Проблемы искусства и литературы в творчестве В. Г. Белинского // Уч. зап. Московского ун-та. М., 1958. — Вып. 196. — С. 143 195.
248. Кулешов В. И. Итоги и перспективы изучения Белинского // Белинский и современность. М.: Наука, 1964. — С. 7−39.
249. Курилов А. С. Литературная критика. В. Г. Белинский // История русской литературы XI—XX вв.еков.- М, 1983. С. 217−230.
250. Курилов А. С. Кольцов и Белинский. // А. В. Кольцов и русская литература. -М., 1988.-С. 77−93.-48 430. Курилов А. С. В. Г. Белинский о мировом значении А. С. Пушкина // Русская словесность, 2000, № 3. С.28−32- № 4. — С.31−36.
251. К. Крейче. Чешская литература и культурные европейские течения. Прага, 1975.
252. Л. С. Кишкин. Литературные связи (Предмет, цели, проблематика и методика изучения). М., 1992. — 262 с.
253. Лаврецкий А. Эстетика Белинского. М., 1959.
254. Лаврецкий А. Белинский, Чернышевский, Добролюбов в борьбе за реализм. -М.: Художественная литература, 1968, 398 с.
255. Ланштейн Петер. Жизнь Шиллера. М.: Радуга, 1984.
256. Мордовченко Н. В. Белинский и русская литература его времени. М.-Л.: Гослитиздат, 1950. — 284 с.
257. Нечаева B.C. В. Г. Белинский, Жизнь и творчество, 1842−1848. М.: Наука, 1968.-526 с.
258. Парсиева В. А. В. Г. Белинский о беллетристике и её- общественно-политической сущности // Русская литература 30−40-х годов XIX века. Респ. сб.,-Рязань, 1976.-С. 83−89.
259. Поляков М. Я. Поэзия критической мысли. О мастерстве Белинского и некоторых вопросах литературной теории. М.: Сов. писатель, 1968.
260. Прийма Ф. «Большая дорога» Белинского и перепутья его исследователей // Русская литература. № 1. — Л., 1974.
261. Пыпин А. Н. Белинский, его жизнь и переписка, 2-е изд., Т. 55−57. СПб., 1908.
262. Руднева Е. Г. Итоги и перспективы: О концепции романтического в эстетике Гегеля и Белинского. // Из истории русско-немецких литературных взаимосвязей. -М., 1987.-С. 109−121.
263. Соболев П. В. Эстетика Белинского. М., 1978.
264. Сохряков Ю. И. Хемингуэй и Толстой: традиции и сближения // Толстой и наше время. М.: Наука, 1978.
265. Стрельцов В. И. В. Г. Белинский о типологических связях русской и европейских литератур в контексте исторической компаративистики. Монография. Москва. Изд. Московского института духовной культуры, 2007. -500 с.
266. Тальхайм Г. Г. Молодой Шиллер. Исторические предпосылки и мировоззренческо-художественное развитие с 1759—1780 гг. Берлин, 1961.
267. Тюнькин К. И. Историко-литературная концепция Белинского и место в ней творчества Пушкина // Т. 6. ПСС В. Г. Белинского. М.: Художественная литература, 1981.
268. Friedlander К. Belinskij och den ryslca literaturens guldalder. StockholmNordstedt, 1996.
269. Fastung S. V.G.Belinskij. Die Entwicklung seiner Literaturtheoril. Bergen, 1969. — Bd. 1: Die Wirklichkeit ein Ideal.
270. Ф. М. Головенченко. В. Г. Белинский. Критико-биографический очерк. ОГИЗ: Гос. изд. Художественной литературы. М., 1948.
271. Чернышевский Н. Г. Очерки гоголевского периода русской литературы (статьи 5−9). // Полн. собр. соч. — М., 1947. — T.III.
272. Фридлендер Г. М. Белинский и Шекспир // Белинский. Статьи и материалы. -Л.: ЛГУ, 1949.-С. 147- 174.
273. Шагинян Р. Белинский основоположник русской классической критики. -Самарканд. — Сам. ГУ, 1981. — 90 с.
274. I. НАУЧНЫЕ ТРУДЫ О ТИПОЛОГИЧЕСКИХ СВЯЗЯХ РУССКОЙ ИЕВРОПЕЙСКИХ ЛИТЕРАТУР.
275. Алексеев М. П. Русско-английские литературные связи: (XVIII век-первая половина XIX века) / Исслед. акад. М.П. АлексееваРедакция: В. Р. Щербина (гл. ред.): М.: Наука, 1982. — 862 с.
276. Алексеев М. П. Виктор Гюго и его русские знакомства: Встречи, письма, воспоминания // Литературное Наследство. М., 1937. Т.31/32. С.777−932.
277. Алексеев М. П. Пушкин и мировая литература. Отв. ред. Г. П. Макогоненко, С. А. Фомичёв: АН СССР, Отд-ние лит. и яз., Пушк. комисс., Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1987. — 613 с.
278. А. Н. Пыпин. Вопросы о западном влиянии в русской литературе // Вестник Европы, 1896. Октябрь.
279. А. С. Хомяков. Записки о всемирной истории (Семирамида) // Сочинения: В 2 т. -М., 1994. Т.1. — С.15−448.
280. Аникст А. А. Теория драмы на Западе в первой половине XIX века. Эпоха романтизма. М.: Наука, 1980.-343 с.
281. Aragon L. Hugo, poete realistl.-P., 1952.
282. А. С. Пушкин и взаимодействие национальных литератур и языков: (К 200-летию со дня рождения А.С.Пушкина) / Редкол.: Н. А. Андрамонова и др. Казань: Унипресс, 1998.-247 с.
283. Бахтин М. М. Проблемы поэтики Достоевского. М., 1972.-48 711. Бахтин М. В. Модели истории: социально-антропологический анализ. М.: Издательство Московского гуманитарного института повышения квалификации и переподготовки кадров, 2005. — 152 с.
284. Barth J.R. The symbolic imagination: Coleridge and the romantic tradition. -Princeton (New York), 1977.
285. Birven H. Novalis: Magbus der Romantick, Biidcinqen, 1959.
286. Берковский Н. Я. Романтизм в Германии / Наум Берковский. СПб.: Азбука-классика, 2001. — 510 с.
287. Бестужев А. А. Взгляд на старую и новую словесность в России // Сочинения: В 2 т. М.: Худож.
литература
1981. — Т. 2. — С.375−193.
288. Благой Д. Д. От «Евгения Онегина» к «Герою нашего времени» // Проблемы романтизма, М.: Искусство, 1967, — С. 26−83.
289. Ботникова А. Б. Э.Т. А. Гофман и русская литература: (Первая половина XIX в.) Воронеж: Изд. Воронеж, ун-та, 1977. — 206 с.
290. Буслаев Ф. Мои досуги. 4.II. М. 1886.
291. Бэгби JI.A. Александр Бестужев-Марлинский и русский байронизм: пер. с англ. СПб.: Академический проект, 2001. (Акад. тип.: Наука РАН).
292. В. Г. Белинский и литературы Запада: Сборник статей / АН СССР, Ин-т мировой литературы: Отв. ред. С. В. Тураев. М.: Наука, 1990. — 262 с.
293. Великий романтик Байрон и мировая литература / АН СССР, Ин-т мировой лит. им. А.М.Горького- (отв. ред. С.В.Тураев), М.: Наука, 1991.
294. Венгеров С. А. Очерки по истории русской литературы: С эпохи Белинского до наших дней. 2-е изд. — СПб., 1907.
295. Вильмонт Н. Н. Достоевский и Шиллер: Заметки русского германиста. М.: Сов. писатель, 1984. — 279 с.
296. Веселовский Ю. Шиллер как вдохновитель русских писателей. М.: Русская мысль, 1906.-Кн. II.-С. 1−15.
297. Веселовский А. Н. Западное влияние в новой русской литературе. Историко-сравнительные очерки-М.: Русское творчество, 1896.-48 826. Веселовский А. Н. В. А. Жуковский: Поэзия чувства и «сердечного воображения» / А. Н. Веселовский. М.: Интрада, 1999. — 446 с.
298. Веселовский А. Н. Мерлин и Соломон: Избранные работы. М.: Изд.-во ЭКСПО-Пресс. — СПб., Terra, 2001. — 864с.
299. Виноградов А. К. Стендаль и его время. /Ред. предисл. И коммент.A.Д.Михайлова. М., 1960.
300. Виноградов А. Н. Сюжет и стиль: Сравнительно-историческое исследование. -М.: Изд. АН СССР, 1963. 193с.
301. В. И. Гидиринский.
Введение
в русскую философию. Типологический аспект. -М.: Русское слово. 2003.
302. Wilson A. The word of Charles Dickens. L., 1970. Рус. Пер. Уилсон Э. МирЧарльза Диккенса / Вступ. Ст. В. Ивашевой. Пер. и коммент. Р. Поеранцевой, B.Харитонова. -М., 1975.
303. Волков И. Ф. «Фауст» Гёте и проблема художественного метода. — М.: МГУ, 1970.-264 с.
304. Вишневский К. Д. Строфика Лермонтова //Творчество М. Ю. Лермонтова. -Пенза: Изд. Пензенского гос. пед. ин-та им. В. Г. Белинского, 1965. 134 с.
305. Взаимосвязи русской и зарубежных литератур /Отв. Ред. М. П. Алексеев. Л., 1983.
306. Вольфганг Менцель. Немецкая словесность. СПб., 1838.
307. Гагаев А. А., Гагаев П. А. Художественный текст как культурно-исторический феномен, теория и практика прочтения. М. Фланта: Наука, 2002. — 178 с.
308. Г. Гейне. К истории философии и религии Германии. Собр. Соч. В 10 т. Т.6. -М.: Гослитиздат, 1958.
309. Гердер И. Г. Идеи к философии истории человечества. — М., 1977.
310. Гринцер П. Э Эпохи взаимодействия литератур Востока и Запада / Рос. гос. гуманитар, ун-т, Ин-т высш. гуманитар, исслед. М.: РГГУ, 1997.
311. Гроссман Л. Бальзак в России // Лит. Наследство. М., 1937. — Т.31/32. С. 149 372. .
312. Gwynne G.E. Madame de Stall etla revolution Fracaise. P., 1969.-48 942. Гуковский Г. А. Пушкин и русские романтики. М.: Интрада, 1995.
313. Гуревич A.M. На подступах к романтизму // Проблемы романтизма, М.: Искусство, 1967.-С. 154−231.
314. Г. Лессинг. Лаокоон или о границах живописи и поэзии. ГИХЛ., М., 1957.
315. Дайчес Д. Сэр Вальтер Скотт и его мир: Пер. с англ. (Предисл. и коммент. В. Скородежа. М.: Радуга, 1987. — 171 с.
316. Данилевский Р. Ю. Молодая Германия и русская литература. Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1969. — 168 с.
317. Данилевский Р. Ю. Пушкин и Гёте: Сравнит, исслед., СПб.: Наука, 1999. -287 с.
318. Дюрешен Д. Теория сравнительного изучения литературы. Пер. со словацкого. М.:Прогресс, 1979.
319. Димов Г. Болгарское литературоведение и сравнительно-историческое изучение славянских литератур // Сравнительное изучение славянских литератур. -М., 1973.
320. Докусов A.M. М. Ю. Лермонтов и В. Гюго // Пути русской прозы XIX века. Л.: Наука, 1976.-С. 77−132.
321. Дунаев А. Гоголь как духовный писатель. Опыт нового прочтения «Петербургских повестей» // Искусствознание, 1998, № 1. С.391−427.
322. Дьяконова Н. Я. Из истории английской литературы: Статьи разных лет. -СПб.: Алетейя, 2001. 190 с.
323. Е. П. Гречаная. Литературное взаимовосприятие России и Франции в религиозном конспекте эпохи (1797−1825). М., 2002. — 320с.
324. Европейский романтизм: Сб. статей. / Отв. ред. Неупокоева И. и I Истер Н. -М.: Наука, 1973.-506 с.
325. Елистратова А. А. Наследие английского романтизма и современность. М.: Изд. АН СССР, 1960. — 505 с.
326. Есаулов И. А. Пасхальность русской словесности. М.:Кругъ, 2004.
327. Елизарова М.Е. Ж. Санд в русской критике и литературе // Уч. зап. МГПИ им. Ленина. -М. 1941.-Вып. 5.-Т. 31.-С. 17−31.-49 058. Елистратова JI.A. Гоголь и проблемы западноевропейского романа. (Поэма «Мёртвые души»), М.: Наука, 1972. — 303 с.
328. Жирмунский В. М. Байрон и Пушкин: Пушкин и западные литературы. Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1978. -423 с.
329. Жирмунский В. М. Сравнительное литературоведение.-Л.:Наука, 1977. 493 с.
330. Жирмунский В. М. Из истории западноевропейских литератур. Л.: Наука, 1981.-303 с.
331. Жирмунская Н. А. От барокко к романтизму: Сб. о фр. и нем. лит. СПб.: Филол. фак. СПб. ГУ, 2001. — 463 с.
332. Журавлёва А. И. Проблема народа и художественные искания русской литературы 1850−1860-х годов // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 9., Филология. 1993. -№ 5. — С.10−16.
333. Заборов П. Р. Жермена де Сталь и русская литература первой трети XIX века // Ранние романтические веяния. Из истории международных связей русской литературы. Л.: Наука, 1972. — С. 32−74.
334. И. В. Карташова. Гоголь и романтизм. Спецкурс. Калинин, 1975.
335. История русской литературы: В Ют. -М.:Л., 1941;1955. Т.5−7.
336. История всемирной литературы /Редкол.: Виппер Ю. П. (гл. ред.), Бердников Г. П. и др.: В 9 т. М.: Изд. АН СССР, Наука, 1981;93.
337. История Христианской Церкви (до 1054 года) / Адаптация и дополнения заслуженного профессора К. Е. Скурата. Под общей редакцией М. В. Бахтина. М.: Издательство Московского института духовной культуры, 2007. — 368 с.
338. История русской литературы XIX века (Под ред. проф. Головенченко Ф. М. и проф. Петрова С. М.: В 2 т. М.: Гос. уч. пед. изд. Мин. проев. РСФСР. 1963. — Т. 1.-728 с.
339. История русской литературы XIX века. 40−60-е годы. Учебник./ Под ред. В. Н. Аношкиной, Л. Д. Громовой. 2-е изд.- М.: Изд. МГУ, 2001. 507с.
340. История русской литературы XIX века. 70−90-е г. г. Учебник. / Под ред. Аношкиной В. Н., Громовой Л. Д., В. Б. Катаева. М.: Изд. МГУ, 2001 — 800с.
341. История зарубежной литературы XIX века / Под ред. Засурского Я. Н. и Тураева С. В. М.: Просвещение, 1982. — 320 с.
342. История зарубежной литературы XIX века /Редкол.: Елизарова М. Е. и др. М.: Просвещение, 1972. — 622 с.
343. История немецкой литературы / Редкол.: Гуляев Н. А. и др. М.: Высшая школа, 1975, — 526 с.
344. История английской литературы. / Под ред. Анисимова И. И. и др. М.: Изд. АН СССР, 1952. — Т. 2. — Вып. I. — 392 с.
345. История французской литературы /Редкол.: Черневич М. Н. и др. М.: Просвещение, 1966. — 639 с.
346. История романтизма в русской литературе. Возникновение и утверждение романтизма в русской литературе (1790−1825) /Редкол.: Курилов А. С. и др. М.: Наука, 1979.-312 с.
347. История романтизма в русской литературе. Романтизм в русской литературе 20−30-х г. г. XIX в. (1825−1840). /Редкол.: Шаталов С. Е. и др. М.: Наука, 1979. -328 с.
348. Изучение творчества М. Ю. Лермонтова в вузе и школе. Под редакцией проф. И. П. Щеблыкина. Пенза, 1991. — 132 с.
349. И. П. Щеблыкин. Лермонтов. Жизнь и творчество. Саратов. Приволжское кн. изд-во, 1990.-264 с.
350. И. П. Щеблыкин Этюды о Лермонтове. Пенза. Пензенский гос. пед. ин-т им. В. Г. Белинского. — 1993. — 133 с.
351. К. А. Фарнгаген фон Энзе. Сочинения Александра Пушкина. Вступ. статья. // Сын Отечества. СПб., 1839. — Т.7.0тд. IV. Критика. — С.1037.
352. Касаткина В. Н. Ф. М. Тютчев и Ф. М. Достоевский (о соотношении идейных позиций и творческого метода писателей) // Идейные позиции и творческий метод русских писателей второй половины XIX века.-М.:Просвещение, 1984. С. 21−35.
353. Касаткина В. Н. Предромантизм в русской лирике. К. Н. Батюшков. Н. И. Гнедич: Учеб. пособие (Моск. обл. пед. ин-т им. Н. К. Крупской. -М.: МОПИ, 1987. 87 с.
354. Касаткина В. Н. «Здесь сердцу будет приятно." — Поэзия В. А. Жуковского. -М.: Община, 1995. 182 с.
355. Касаткина В. Н. Христианские основы русского романтизма // Литература и христианство. Белгород, 2000. — С.5−11.
356. Кант И. Сочинения: В 6 т. -М.: Мысль, 1963;1966.
357. Касаткина В. Н. Романтическая муза Пушкина. М.: Изд-во Моск. ун-та, 2001. 121 с.
358. Катарский И. М. Диккенс в России. Середина XIX в.- М.: Наука, 1966.
359. Конрад Н. И. Запад и Восток. М., 1972.
360. Крупчанов Л. М. Культурно-историческая школа в русском литературоведении.- М.: Просвещение, 1983. 223 с.
361. Кубанев Н. А. Образ Америки в русской литературе: (Из истории рус. амер. лит. связей конца XIX — первой половины XX века): Монография / Гуманит. ин-т и др. — М.: Арзамас, 2000. — 439 с.
362. Кулешов В. И. Типология русского романтизма // Романтизм в славянских литературах. М.: МГУ, 1973. — С. 3−28.
363. Кулешов В. И. «Отечественные записки» и литература 40-х годов XIX века. -М., 1959.
364. Кулешов В. И. Литературные связи России и Западной Европы в XIX веке (первая половина). М.: Изд. Моск. ун-та, 1977. — 349 с.
365. Кулешов В. И. Натуральная школа в русской литературе XIX века. М., 1982.
366. Кулешов В. И. Нерешённые вопросы изучения русской литературы рубежа XIX—XX вв.еков: Вопр. лит, 1982. № 8. — С. 50−74.
367. Кулешов В. И. История русской критики XVIIIXIX веков. М.: Просвещение, 1978.-526 с.
368. Кьяромонте. Парадокс истории: Стендаль, Толстой, Пастернак и др. Никола Кьяромонте. Пер. с англ. Михаил Баранов. Firllnse: Auroraa, 1973.
369. Курс эстетики или Наука изящного. Сочинения В. Ф. Гегеля. Пер. Вас. Модестова. СПб, 1847. Вторая часть.-493 101. Кс. Полевой. Сочинения В. Белинского // Северная пчела, 1859, № 229. -С.917.
370. Ланштейн Петер. Жизнь Шиллера: Пер. с нем. (Послесл. и коммент. А. Гугнина). М.: Радуга, 1984. — 404 с.
371. Левин Ю. Д. Шекспир и русская литература XIX века. Л.: Наука, 1988.
372. Литературные манифесты западноевропейских романтиков / отв. Ред. А. С. Дмитриев. М., 1980.
373. Лермонтовская энциклопедия / Главный редактор В. А. Мануйлов. М., Большая Российская энциклопедия, 1999. — 784 с.
374. Либинзон З.Х. А. Блок и Шиллер // Материалы VII конф. литературоведов Поволжья. Волгоград, 1966.
375. Либинзлн З. Х. «Коварство и любовь» Ф.Шиллера. М.: Худож.
литература
1969. 133 с.
376. Макогоненко Г. П. Гоголь и Пушкин. Л.: Сов. писатель, Ленингр. отд. — ние, 1985.-351 с.
377. Макогоненко Г. П. Лермонтов и Пушкин: Проблемы преемств. развития лит. -Л.: Сов. писатель, Ленингр. отд-ние, 1987. 398 с.
378. Манн Ю. В. Русская философская эстетика (1820−1830-е гг.).- М., 1969.
379. Maurois A. Lelia ou la Vie de Geoge Sand, P., 1952.
380. Мартин Филин. Эстетическое восприятие произведений Дж. Г. Байрона. -Кембридж, 1982.ПЗ.Мейлах Б. Пушкин и русский романтизм. М.-Л.: Изд. АН СССР, — 1937. -296 с.
381. Миддель Е. Фридрих Шиллер. Жизнь и творчество. Лейпциг, 1980.
382. Михайлов А. В. Обратный перевод: Рус. и Зап. Европ. культура: проблемы взаимосвязей / А. В. Михайлов. — М.: 2000. — 852 с.
383. Мордовченко Н. И. Русская критика первой четверти XIX века. М.:Л., 1959.
384. М. П. Алексеев. Сравнительное литературоведение / Отв. ред. акад. Степанов Г. В. Л.: Наука, 1983.-448с.
385. Мурьянов М. Ф. Пушкин и Германия / М. Ф. Мурьянов, РАН, Ин-т мировой литературы им. А. М. Горького. -М.: Наследие, 1999. 443 с.
386. М. Ю. Лермонтов. Вопросы традиций и новаторства. Сб. науч. тр. / Под редакцией проф. И. П. Щеблыкина. Рязань, 1983.
387. М. Ю. Лермонтов. Проблемы типологии и историзма. Сб. науч. тр. / Под редакцией проф. И. П. Щеблыкина. Рязань, 1980.
388. М. Ю. Лермонтов. Проблемы идеала. Межвуз. сб. науч. тр. / Под редакцией проф. И. П. Щеблыкина. Куйбышев-Пенза, 1989.
389. Н. В. Гоголь и Православие. Изд. «Отчий дом». М., 2004. — 527с.
390. Н. И. Надеждин. О современном направлении изящных искусств. М., 1933.
391. Неупокоева И. Г. Революционно-романтическая поэма первой половины XIX в.: Опыт типологии жанра. М.: Наука, 1971. — 520 с.
392. Неупокоева И. Г. История всемирной литературы: проблемы системного и сравнит, анализа / И. Г. Неупокоева: АН СССР, Ин-т мировой литературы им. А. М. Горького. М.: Наука, 1976. — 359 с.
393. Николюкин А. Н. Массовая поэзия в Англии конца XVIIIначала XIX в. М., 1961.
394. Николюкин А. Н. Взаимосвязи литератур России и США. Тургенев, Толстой, Достоевский и Америка. М.: Наука, 1987. — 350 с.
395. Нольман Н. Лермонтов и Байрон // Жизнь и творчество М. Ю. Лермонтова. -М., 1991.-С. 466−515.
396. Н.Полевой. О романах Виктора Гюго и вообще о новейших романах // Московский телеграф, 1832. 4. XLIII, № 2, № 3.
397. Осанкина В. А. Русский романтизм как явление культуры. Направление. Типология. Метод. Поэтика. Опыт прочтения: Учеб. теорет. пособие. -Челябинск: Изд. Челяб. гос. пед. ун-та, 2002. — 86 с.
398. П. А. Сапронов. Русская философия. Опыт типологической характеристики. -СПб., 2000.
399. Паерон М. Л. Жорж Санд и общественные деятели 1848 года. Пер. с франц. -Париж, 1953.-495 133. Перевод и подражание в литературах Средних веков и Возрождения. Под ред. Л. Д. Евдокимовой и А. Д. Михайлова. М., 2002. — 412с.
400. Петров С. М. Русский исторический роман XIX века. М.: Художественная литература, 1984 — 374 с.
401. Поль Ван Тигем. Оссиан во Франции. Париж, 1917.
402. П. Ван Тигем. Сравнительная литература. Париж, 1931.
403. Pearson Н. Walter Scott his life and person. Вальтер Скотт. / Пер., послесл. и коммент. В.Скороденко. — М., 1978.
404. Pearson Н. Dickens: His character, comedy and career, L., 1949. Рус. пер.: Пирсон X. Диккенс / пер. М.Кан. — М., 1963.
405. Подгаецкая И. Ю. «Своё-» и «чужое» в поэтическом стиле. Жуковский-Лермонтов-Тютчев// Смена литературных стилей.-М.: Просвещение, 1974.-388 с. МО. Проспер Мериме. Статьи о русской литературе. / Изд-е подготовил А. Д. Михайлов. М., 2003. — 112с.
406. Полукарова Л. В. Лирика Лермонтова (Систем, исслед. образ, структ). Дис. на соиск. учён. степ. канд. филол. наук-Воронеж, 1984.-188 с.
407. Поспелов Г. Н. Что же такое романтизм? // Проблемы романтизма. М.: Искусство, 1967. — Вып. 1. — С. 41−76.
408. Пыпин А. Н. Очерк литературной истории старинных повестей и сказок русских. СПб., 1857.
409. Ральф Фокс. Роман и народ. Пер. с англ. Л., Гослитиздат. 1939.
410. Рейтман П. Основные течения в немецкой литературе, 1750−1848: пер. с нем. -М. 1959.
411. Проблемы современного сравнительного литературоведения. Под ред. Н. А. Вишневской и А. Д. Михайлова. М.: ИМЛИ РАН, 2004. — 96с.
412. Пронин A.M., Шелне С. Э. Радуга прекрасных идеалов. Социально-философские и этико-эстетические аспекты идеалов Пенза, 2000.-100с.
413. Пуришев Б. И. Творческий путь Ф. Шиллера в связи с его эстетикой. М.: Художественная литература, 1984. — № 4. -С. 84−286.
414. Рафаэль Ф. Биография Дж. Г. Байрона, Хадсон, 1982.
415. Реизов В. Г. Французский роман XIX века. М.: Высшая школа, 1977.
416. Резник Р. А. «Филологические этюды» Бальзака. Саратов, 1983.
417. Rekowski P.-F. Die Ezzdhlaltung in der Historie suchen Romanen von Walter Scott and Dickens. Вечп, 1975.
418. Россия. Германия. Марбург: научные и творческие связи: Вестник Лит. ин-та им. А. М. Горького. Спец. вып. М.: Изд. во Лит. ин-та им. А. М. Горького, 2001. -87 с.
419. Романтизм в славянских литературах: Сб. статей / Редкол.: Кулешов В. И. и др. М.: МГУ. 1973. — 372 с.
420. Русская и сопоставительная филология: взгляд молодых: Сб. ст. молодых учёных. Казань. ДАС, 2001.-321 с.
421. Русская литература в оценке современной зарубежной критики // Сб. статей / Под ред. Кулешова В. И. М.: МГУ, 1981. — 228 с.
422. Rutherford A. Byron: A critical study. Edinburgh, 1961.
423. Своеобразие зарубежной литературы и критики XIX—XX вв.еков в свете современных исканий /Редкол.: В. Н. Богословский (отв. ред.) и др. М.: МОПИ, 1991, — 119 с.
424. С.Шевырев. Теория поэзии в историческом развитии у древних и новых народов.-М., 1836.
425. Сент-Бёв. Литературные портреты. Критические очерки. М., 1970.
426. Смирнова Л. А. Проблемы реализма в русской литературе XX века / Л. А. Смирнова. М.: Просвещение, 1977. — 208 с.
427. Соколова Т. В. Философическая поэзия А. де Виньи. JI, 1981.
428. Стадников Г. В. К истории знакомства с М. Ю. Лермонтовым в Германии // М. Ю. Лермонтов. Проблемы типологии и историзма. Рязань: Изд. Рязанского гос. пед. ин-та, 1980. — С.98−102.
429. Стадников Г. В. Генрих Гейне. М.: Просвещение, 1984. — 127 с.
430. Стадников Г. В. Литературная критика в творческой системе Лессинга, Гёте, Гейне. Дис.. д-ра филол. наук. Л, 1989. — 408 с.
431. Старицына З. А. Беранже в русской литературе. М.: Высшая школа, 1980. -188 с.
432. Сучков Б. Исторические судьбы реализма. М.: Сов. писатель, 1967.
433. Taine Н. Historire de la literature anglaise: En 2vol.-P, 1863−1865. Рус. пер.: Тэн И. Новейшая английская литература в её- современных представителях.- СПб, 1876.
434. Толстой или Достоевский? Философско-эстетические искания в культурах Востока и Запада. СПб.:Наука, 2003.
435. Трапезникова Н. С. Романтизм Ж.Санд. (Проблема взаимосвязи романтизма и реализма во французской литературе XIX века). Казань: Изд. Казанского ун-та, 1976, — 184 с.
436. Тураев С. В. Гёте и формирование концепции мировой литературы. М.: Наука, 1989.-268 с.
437. Тураев С. В. Революция во Франции и немецкая литература / РАН, Ин-т мировой лит. им. А. М. Горького. М.: Наследие, 1997. — 214 с.
438. Троицкий В. Ю. Художественные открытия русской романтической прозы 2030;х годов XIX века. М, 1985.
439. Урнов Д. М. Литературное произведение в оценке англо-американской «новой критики». -М.: Наука. 1982. 263 с.
440. Фихте И. Г. Избранные сочинения. Т.1, 1916.
441. Ф. И. Тютчев и Православие. Сборник статей о творчестве Ф. И. Тютчева / Международный фонд единства православных народов. М, 2005. — 496с.-498 181. Ф.Балденсперже. Гёте во Франции. Париж, 1904.
442. Ф. Шлегель. История древней и новой литературы. СПб., 1829.
443. Фохт У. Р. Спорные вопросы развития романтизма в русской литературе XIX века // Славянские литературы. М.: Наука. 1973. — С. 259- 263.
444. Фридман Н. В. Романтизм в творчестве А. С. Пушкина. М.: Просвещение, 1980. 190 с.
445. Фризман JI. Русский романтизм, проблемы. Споры, перспективы // Вопросы литературы, 1978, № 11. — С. 256−277.
446. Фридлендер Г. М. Достоевский и мировая литература. Д.: Сов. писатель, -Ленингр. отд.-ние, 1985. -456 с.
447. Фридрих Шиллер. Статьи и материалы (Вед. С. В. Тураева. Под общ. ред. Р. М. Самарина и С.В.Тураева). М.: Наука, 1966. 423 с.
448. Хомяков А. С. Сочинения: В 2 т. М., 1994.
449. Храпченко М. В. Художественное творчество, действительность, человек, -М.: Сов. писатель, 1982. 416 с.
450. Христолюбова О. В. М. Н. Загоскин как исторический романист: Учеб. пособие. Пенза: Изд-во гос. пед. ун-та им. В. Г. Белинского, 1999.-37с.
451. Цвейг С. Три мастера: Бальзак, Диккенс, Достоевский: Пер. с нем. М.: Республика, 1992. 286 с.
452. Чаадаев П. Я. Сочинения и письма. Т.П. М., 1914.
453. Chesterton G. Dickens. L., 1906, Рус. пер.: Честертон Дж. К. Диккенс / пер. Н. Трауберг. М., 1982.
454. Штейн A.JI. Дон Кихот вечный спутник человечества. — М.: Едиториал УРСС, 2002. — 93 с.
455. Шеллинг Ф.В. И. Об отношении изобразительных искусств к природе // Литературная теория немецкого романтизма. -Л., 1934.
456. Шопенгауэр А. Мир как воля и представление: В 2 т. М., 1900;1901. Т. 1.
457. Щеблыкин И. П. Русский исторический роман 30-х годов XIX века // Проблемы жанрового развития в русской литературе XIX века. Рязань: Изд. Рязанского гос. пед. ин-та, 1972. — С.3−231.
458. Щеблыкин И. П. История русской литературы. (Х1-Х1Хвв.) М.: Высшая школа, 1985. — 510 с.
459. Щеблыкин И. П. Традиции и новаторство Лермонтова в разработке исторической темы в поэме «Песня про. купца Калашникова» // М. Ю. Лермонтов, Вопросы традиций и новаторства. Рязань, — Изд. Рязанского гос. пед. ин-та, 1983. С. 3−11.
460. Щеблыкин И. П. Классика и современность (Нравственные проблемы русской литературы XVIII—XX вв.еков). Пенза, 1991. 162 с.
461. Щеблыкин И. П. М. Ю. Лермонтов. Очерк жизни и творчества / И. П. Щеблыкин. М.: Рус. слово, 2000.
462. Щеблыкин И. П. Грани великих дарований: Новые подходы в изучении литературы. Учебно-методологические и литературные очерки. Пенза. — ПГПУ им. В. Г. Белинского, 2001. — 256 с.
463. Щеблыкин И. П. У истоков русского исторического романа: Монография. Пенза: Типография ПВИАУ, 1992. 182 с.
464. Щеблыкина Л. И. Эстетическая теория А. В. Дружинина и русская литература 40 50-х годов XIX века. — Научное издание. — Пенза: Пензенский пед. ун.-т им. В. Г. Белинского, 1998. — 135 с.
465. Шлегель Ф. Эстетика. Философия. Критика. -М., 1983. T.I.
466. Эккерман И. П. Разговоры с Гёте. / Пер. с нем. Н.Манн. Вступ. ст. Н. Вильмонта, коммент. и указатель А.Аникста. М: Худож. лит., 1981. 687 с.
467. Эпоха романтизма. Из истории международных связей русской литературы. / Отв. ред. Алексеев М. П. Л: Наука, 1975. — 284 с.
468. Юрий Сохряков. Творчество Ф. М. Достоевского и русская проза XX века (7080-е годы). М: ИМЛИ РАН, 2002. — 240 с.
469. Ю. М. Лотман. История и типология русской культуры. СПб: Искусство, 2002. — 362 с.