Диплом, курсовая, контрольная работа
Помощь в написании студенческих работ

Функционально-прагматический анализ заголовочных комплексов газетного дискурса в переходный период: на материале немецкого и русского языков

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Актуальность настоящего исследования связана с тем, что изучение речевого воздействия, в особенности через прессу, относится к числу важных задач современной лингвистики. В последние десятилетия в нашей стране отмечается интенсивное развитие наук, фокусирующих внимание на ис4 следовании персуазивного потенциала газетной речи — социолингвистики СМИ, прагмалингвистики различных газетных жанров… Читать ещё >

Содержание

  • Глава 1. Подходы к изучению функциональной специфики газетного заголовка в условиях социально-экономических перемен
    • 1. 1. Динамический характер языковой ситуации в переломный период общественного развития
    • 1. 2. Подходы к изучению газетного заголовка в отечественной и зарубежной лингвистической традиции
      • 1. 2. 1. Специфика газетно-публицистического стиля: взаимодействие рационального и эмоционального
      • 1. 2. 2. Газетный заголовок как объект лингвистического исследования
    • 1. 3. Сильная позиция текста как маркер его информативной и прагматической значимости
      • 1. 3. 1. Коммуникативно-прагматическая сущность сильной позиции текста
      • 1. 3. 2. Корреляция сильная позиция текста / ключевое слово
      • 1. 3. 3. Соотношение газетного заголовочного комплекса и текста: понятие проспекции и ретроспекции
  • Выводы
  • Глава 2. Коммуникативно-прагматические особенности заголовочного комплекса как компонента газетного текста
    • 2. 1. Коммуникативная корреляция адресант — текст — адресат как детерминант прагматических параметров заголовочного комплекса в прессе
      • 2. 1. 1. Социокультурная специфика субъектов газетной коммуникации и ее влияние на функции заголовочных комплексов
      • 2. 1. 2. Функциональная специфика газетного заголовка и заголовочного комплекса
    • 2. 2. Жанровая обусловленность семантики и прагматики газетного заголовочного комплекса
    • 2. 3. Персуазивный потенциал заголовочного комплекса в газетной коммуникации
      • 2. 3. 1. Прагматика слова, высказывания, текста
      • 2. 3. 2. Экспрессивность синтаксиса газетного заголовочного комплекса как реализация его персуазивной направленности
      • 2. 3. 3. Лексико-стилистические средства обеспечения воздействующей силы газетного заголовка
    • 2. 4. Газетный заголовочный комплекс как маркер социально значимой и концептуально-содержательной информации
      • 2. 4. 1. Реализация ключевых концептов перестроечного периода
      • 2. 4. 2. Коммуникативная значимость газетного заголовка и подзаголовка с национально-культурным компонентом
  • Выводы

Функционально-прагматический анализ заголовочных комплексов газетного дискурса в переходный период: на материале немецкого и русского языков (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Актуальность настоящего исследования связана с тем, что изучение речевого воздействия, в особенности через прессу, относится к числу важных задач современной лингвистики. В последние десятилетия в нашей стране отмечается интенсивное развитие наук, фокусирующих внимание на ис4 следовании персуазивного потенциала газетной речи — социолингвистики СМИ, прагмалингвистики различных газетных жанров, политической лингвистики, теории политической коммуникации и др. В этих условиях особую значимость приобретает анализ функционирования прагматических и концептуальных компонентов газетного заголовочного комплекса, который является особым речевым актом в составе массмедийного сообщения и при этом чаще всего попадает в фокус читательского внимания.

Особо ярко и концентрированно указанные выше аспекты манифестируются в газетных заголовочных комплексах переходного периода: в эпоху перестройки (1985;1991 гг.) в России и аналогичный по исторической значимости и социальной напряженности момент объединения двух немецких государств (1989;1990 гг.) в Германии. Годы, отделяющие нас от того времени, позволяют ретроспективно взглянуть на происходившие в тот период процессы и определить степень зависимости особенностей оформления и функционирования газетного заголовочного комплекса от социально-политических изменений в обществе.

Научная новизна диссертации определяется следующими моментами. Впервые описывается функционально-прагматический потенциал немецких заголовочных комплексов в дискурсе переходного периода двух социумов, который модифицирует персуазивный эффект и обусловливает содержательно-концептуальную структуру исследуемого объекта. Материал, включающий газетные заголовочные комплексы периода перестроечных российских процессов и эпохи слияния двух немецких государств, интерпретируется с позиции лингвокультурологии, что дает возможность охарактеризовать ключевые концепты рассматриваемых временных отрезков. В процессе анализа установлена специфика прагматических параметров российского и немецкого заголовочного комплексов в зависимости от жанровой принадлежности газетного текста.

Объектом исследования являются немецкие и русские заголовочные комплексы, образованные по моделям: надзаголовок + заголовок + подзаголовок, надзаголовок + заголовок, заголовок + подзаголовок, заголовок, функционирующие в газетных текстах переходного периода, а его предметомфункционально-прагматический потенциал высказываний описанных типов.

Цель диссертации — изучение особенностей немецких и русских газетных заголовочных комплексов переходного периода в функционально-прагматическом ракурсе.

В рамках данной цели предполагается решить ряд более конкретных исследовательских задач:

• описать динамический характер языковой ситуации в России и Германии в переломный период;

• исследовать основные подходы к изучению газетного заголовка в работах по лингвистике и теории журналистики;

• раскрыть потенциал немецкого заголовочного комплекса как сильной позиции текста;

• охарактеризовать немецкие и российские заголовочные комплексы в газетных статьях переходного периода с позиции их детерминированности спецификой взаимоотношений между отправителем и реципиентом текстов массовой коммуникации;

• выявить жанровую обусловленность семантики и прагматики заголовочных комплексов в российской и немецкой прессе в переходный период;

• изучить лексико-стилистические средства обеспечения персуазивного эффекта заголовочного комплекса;

• проанализировать российские и немецкие заголовочные комплексы как репрезентанты ключевых концептов переходного периода.

Методы исследования. В ходе исследования нами были использованы такие общелингвистические методы, как наблюдение, классификация, обобщение и интерпретация, а также частные лингвистические методы: сопоставительный метод при анализе содержательной и языковой репрезентации коммуникативно-прагматической информации в заголовочных комплексах из российских и немецких газет, элементы дефиниционного, контекстуального и компонентного анализа для интерпретации социолингвистических и концептуальных аспектов бытования заголовочных комплексов в переходный период. Кроме того, мы обращались к приемам к приемам количественного подсчета при описании функций заголовочных комплексов в дискурсивном пространстве масс-медиа в переходный период.

Материалом исследования являются статьи из немецкой и российской прессы, маркированные принадлежностью к переломным эпохам в жизни данных народов. Статьи из российских СМИ относятся к перестроечному периоду (1985;1991 гг.), а материалы из немецкой периодической печати освещают процессы, происходившие в обоих немецких государствах ФРГ и ГДР в ходе падения Берлинской стены и их объединения (??епс1е2еи). Нами было проанализировано 2800 немецких и русских газетных статей, извлеченных методом сплошной выборки из СМИ рассматриваемого периода. В исследовательскую картотеку были включены 330 немецких и 330 российских массмедийных текстов. Репрезентативность данной выборки по отношению к целому корпусу российских и немецких газетно-публицистических материалов переходного периода достигается посредством пропорционального соотношения включённых в неё текстов по следующим позициям:

• статьи из надрегиональных и местных газет;

• статьи из независимых и партийных СМИ (данный параметр во многом относителен при характеристике российских газетных статей начала перестройки, когда граница между государственной и партийной прессой была достаточно условной, а независимой прессы не существовало);

• статьи из бульварной и качественной прессы;

• статьи различной жанровой принадлежности (информационное сообщение, хроника, передовая статья, интервью, репортаж);

• статьи по вопросам внутренней и внешней политики, а также материалы, посвященные экономическим проблемам переходного периода.

Кроме того, в целях сопоставления функционально-прагматической специфики заголовочных комплексов газетных статей переходного периода с аналогичными единицами коммуникативной интеракции нейтральной в политическом отношении эпохи была составлена выборка, соответствующая указанным выше параметрам и репрезентующая корпус материалов современных российских и немецких СМИ. В процессе её создания мы стремились использовать те же издания, которые были представлены в нашей картотеке текстов переходного периода, однако в полном объёме это не представляется возможным вследствие ряда причин. Во-первых, некоторые газеты переходного периода перестали издаватьсяво-вторых, ряд изданий изменил свою политическую позицию, что лишает возможности рассматривать данное издание как репрезентант идеологии определённой партии или общественного института. Так, например, российская газета «Правда» перестала в настоящий момент представлять официальную позицию органов государственной власти, превратившись в партийный орган КПРФ, поэтому мы включили в картотеку «Российскую газету», обладающую соответствующей социальной функцией.

В основу данного исследования положена следующая гипотеза. Возможно допустить, что заголовочные комплексы в газетных статьях, которые созданы в переходный период, репрезентируют как аксиологическую и концептуальную специфику своей эпохи, так и перформативную направленность газетного дискурса, в пространстве которого они находятся в фокусе читательского восприятия, будучи ключевой сильной позицией текстового макроречевого акта.

Теоретической базой исследования послужили работы отечественных и зарубежных лингвистов, социальных психологов, журналистов в области теории газетного текста и дискурса (Костомаров, 1971; Дейк, 1989; Богомолова, 1991; Швейцер, 1993; Грушевская, 2002; Добросклонская, 2005; Hoffmann, 1976; Donsbach, 1989; Luger, 1995), описания функционально-прагматических и структурно-семантических параметров газетного заголовка как акторечевого высказывания особого типа (Попов, 1966; Бахарев, 1970; 1971; Сафонов, 1974; 1981; Вомперский, 1981; Наер, 1981; Каримова, 1985; Лазарева, 1989; Алиева, 1991; Зильберт, 1995; Ляпина, 2002; Вахтель, 2005; Лютая, 2007; Мельник, Теляпкина, 2004), а также работы по социолингвистике, посвященные анализу языковой ситуации (Лысакова, 1993; Костомаров, 1999; Карасева, 2006; Виноградов, Коваль, Порхомовский, 2008; v. Polenz, 1993; Reiher, Baumann, 2004), и прагмалингвистике слова, речевого акта, текста (Остин, 1986; Серль, 1986; Азнаурова, 1988; Арутюнова, 1998).

На защиту выносятся следующие положения:

1. Газетный заголовочный комплекс, включающий заголовок и под- / надзаголовок газетной статьи, имеет антиномичную коммуникативную природу: с одной стороны, он, являясь компонентом текста, синсемантиченс другой, будучи самостоятельным высказыванием в процессе селективного восприятия массмедийного континуума реципиентом, он обладает чертами автосемантичности.

2. Газетный заголовок как основное структурно-семантическое звено заголовочного комплекса, эксплицируя концептуально-значимую информацию, отражает основные черты языковой ситуации соответствующего периода и вместе с тем актуализирует лексические маркеры новых общественно-политических явлений, способствуя тем самым языковой эволюции.

3. Функциональное своеобразие газетного заголовочного комплекса состоит в диалогическом взаимодействии информативной функции, рекламной функции и функций оценки сообщаемого, побуждения к действию или размышлению над изложенной проблемой, иерархическое ранжирование которых обусловлено речежанровой и социокультурной спецификой газетного текста.

4. Роль газетного заголовочного комплекса как актуализатора ключевых социокультурных концептов возрастает в переходные периоды социально-политического развития общества, в частности, в эпоху перестройки (1985;1991 гг.) в России и аналогичный по исторической значимости и социально-политической напряженности период объединения двух немецких государств (1989;1990 гг.) в Германии. При этом наблюдается усиление перформативного эффекта заголовочного комплекса в прессе, который реализуется посредством языковых единиц синтаксического и лексико-стилистического уровней.

5. Национально-культурная специфика газетного заголовочного комплекса заключается в использовании лексики с социокультурным компонентом семантики, которая репрезентирует такие ключевые российские концепты перестроечного периода, как «Перестройка», «Гласность», «Демократия», «Очередь, дефицит», «Борьба с пьянством», а также ряд ведущих немецких концептов эпохи объединения двух немецких государств — «Объединение Германии», «Берлинская стена», «Единая валюта», «Экономический кризис в новых землях».

Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что проведенное исследование уточняет функционально-прагматическую интерпретацию персуазивного потенциала газетного заголовочного комплекса, который, будучи одной из сильных позиций соответствующего типа текста, детерминирован контекстом производства и рецепции массмедийных материалов, что особенно ярко проявляется в переломную эпоху. Кроме того, данная диссертация вносит определенный вклад в осмысление ключевых концептов таких значимых в политическом, экономическом и социокультурном планах периодов, как перестройка в постсоветском пространстве, падение Берлинской стены и объединение ГДР и ФРГ в немецкоязычном ареале.

Практическая ценность работы заключается в том, что исследование функционально-прагматической специфики заголовочных комплексов на материале российских и немецких газетных текстов переходного периода предоставляет прекрасную возможность ознакомления с культурно-историческими реалиями соответствующего периода, что позволяет использовать данный материал в курсах лингвострановедения и истории стран изучаемого языка как для студентов-германистов, так и для иностранцев с базовым немецким в процессе овладения русским языком как иностранным. Результаты исследования могут быть также использованы при совершенствовании немецко-русских и русско-немецких лингвострановедческих словарей, а также для составления «Словаря немецких и русских базовых концептов переходного периода». Кроме того, возможно применение полученных данных в дидактических целях как материал для лекций и семинаров по стилистике, лексикологии немецкого и русского языков, в ходе занятий по теории и практике перевода, а также при написании курсовых и дипломных работ.

Структура работы. Диссертационное исследование состоит из Введения, двух глав, Заключения, Библиографии и четырех Приложений.

Выводы.

Анализ функционально-прагматических особенностей заголовочного комплекса как компонента газетного текста, проведенный на материале немецкой и советской прессы переходного периода, позволяет сделать следующие выводы.

В прессе переходного периода существует пять функциональных типов газетных заголовочных комплексов:

• Монофункциональный информативный тип (заголовок и над-/ подзаголовок выполняют информативную функцию);

• Монофункциональный оценочный тип (заголовок и над-/ подзаголовок выполняют оценочную функцию);

• Монофункциональный побудительный тип (заголовок и над-/ подзаголовок выполняют побудительную функцию);

• Монофункциональный рекламный тип (заголовок и над-/ подзаголовок выполняют рекламную функцию);

• Полифункциональный тип (заголовок и над-/ подзаголовок выполняют различные комбинации функций из указанных выше).

В советской перестроечной прессе доминируют газетные заголовочные комплексы, выполняющие оценочную функцию, а в немецких газетах переходного периода более частотны монофункциональные информативные комбинации заголовка и подзаголовка. Для российского масс-медийного дискурса эпохи перестройки характерна ориентация на прозападный вектор культуры СМИ, в соответствии с которым воздействующая направленность газетных материалов снижается, а их информативность увеличивается. В газетах периода объединения Германии, напротив, наблюдается повышение оценочности и апеллятивности, обусловленное острым накалом описываемых политических событий, затронувших каждого немца.

Степень прагматичности заголовочных комплексов немецких и советских газет переходного периода обусловлена социокультурными особенностями газетных жанров: информационные жанры (известие, репортаж, интервью) обладают наименьшей степенью прагматичности, аналитические жанры (передовая статья, корреспонденция, комментарий) -средней степенью прагматичности, а художественно-публицистические жанры (фельетон, эссе) — наивысшей степенью рассматриваемого качества.

Лексико-стилистические средства образности и выразительности в ч составе советских и немецких заголовочных комплексов переходного периода являются маркерами новых общественно-политических явлений, способствующими тем самым языковой эволюции, при этом они побуждают читателя к знакомству с полным текстом статьи и оптимизируют персуазивный эффект газетной публикации. Последние две функции способны выполнять также такие экспрессивные синтаксические конструкции, как эллипсис, апозиопезис, риторические вопросы и инверсии.

Как показал анализ эмпирического материала, газетные заголовочные комплексы способны вербализировать ключевые концепты своего времени. В период перестройки в бывшем СССР были концептуализированы абстрактные идеологемы или социально-экономические явления, рожденные переломной эпохой: «Перестройка», «Гласность», «Демократия», «Очередь, дефицит», «Борьба с пьянством».

В немецкой лингвокультуре переходного периода характер концептов, эксплицированных в газетных заголовочных комплексах, иной: это, как правило, общественно-политические события и символы («Объединение Германии», «Берлинская стена»), а также некоторые явления из сферы экономики («Единая валюта», «Экономический кризис в новых землях»).

Заключение

.

Исследование функционально-прагматической специфики заголовочных комплексов в газетном дискурсивном пространстве переходного периода в Германии и России позволяет сделать следующие обобщающие выводы.

Газетный заголовочный комплекс, будучи сферой и способом реализации содержательно-концептуальной информации, отражает основные черты языковой ситуации соответствующей общественной формации, актуализируя при этом лексические маркеры, обозначающие новые явления в сфере политики, экономики, общественной жизни, и способствуя тем самым языковой эволюции.

Роль газетного заголовочного комплекса как актуализатора ключевых социокультурных концептов возрастает в переходные периоды политического и социально-экономического развития общества, в частности, в эпоху перестройки (1985;1991 гг.) в России и аналогичный по исторической значимости и социальной напряженности момент объединения двух немецких государств (1989;1990 гг.) в Германии. Функционально-прагматический потенциал заголовочных комплексов в немецких и советских СМИ переходного периода коррелирует с особенностями структурно-семантического оформления высказываний, являющихся их компонентами.

В газетном дискурсе переходного периода существуют монофункциональные заголовочные комплексы, где все компоненты выполняют одинаковую функцию (информативную, оценочную, побудительную или рекламную), и полифункциональные заголовочные комплексы с различной комбинацией функций у заголовка и над-/подзаголовка.

В советских газетах периода перестройки доминируют монофункциональные оценочные заголовочные комплексы, являющиеся наследием тоталитарной традиции застойного периода. В немецкой прессе исследуемой эпохи, напротив, абсолютное большинство (57,5%) составляют монофункциональные информативные комплексы, однако роль монофункциональных побудительных комплексов в процентном соотношении возрастает (в период объединения двух немецких государств их удельный вес составлял 6,8%, в настоящий момент — 0,3%), что связано с острым накалом описываемых политических событий.

Изучение жанровых особенностей того или иного текста чрезвычайно важно для установления его прагматических параметров, варьируемых в зависимости от функционально-стилистической специфики исследуемого текста. Анализ специфики заголовочных комплексов в различных газетных жанрах переходного периода позволяет выделить группы жанров с различной степенью прагматичности: информационные жанры (наименьшая степень прагматичности) — аналитические жанры (средняя степень прагматичности) — художественно-публицистические жанры (наивысшая степень прагматичности).

Большую роль в обеспечении оптимального персуазивного эффекта газетной публикации играют средства экспрессивного синтаксиса в составе заголовочных комплексов, коррелирующие с конверсационными максимами коммуникации:

• Эллиптические предложения реализуют максиму количества, связанную с принципом языковой экономии, и максиму отношения, требующую ясности в оформлении высказывания. Данная ясность при оформлении газетных заголовков и подзаголовков выражается в потенциальной способности любого эллиптического компонента заголовочного комплекса к восполнению недостающих элементов. При использовании эллиптических предложений, допускающих альтернативные варианты восстановления полной структуры как газетного заголовка, актуализируется еще одна конверсационная максима — максима качества.

• Апозиопезис связан с максимой качества, т.к. он редуцирует качественные факты, которые использующий данный синтаксический прием автор не сообщает из-за ситуативных оснований.

• Риторические вопросы в составе заголовочного комплекса, используемые для выражения косвенного побуждения, коррелируют с ситуативной уместностью семантической составляющей пропозиции и, следовательно, связываются с максимой качества.

• Инверсия является распространенным приемом экспрессивного синтаксиса, обеспечивающим реализацию конверсационной максимы релевантности, т.к. при ее применении читатель, прежде всего, обращает внимание на коммуникативно-актуальный компонент высказывания.

Связь конверсационных максим коммуникации с синтаксическим оформлением заголовочных комплексов в прессе переходного периода свидетельствует о прагматической маркированности синтаксических приемов в газетном дискурсе.

Важнейшими лексико-стилистическими средствами оптимизации воздействующей направленности заголовочных комплексов в СМИ переходного периода являются метафоры, каламбуры, рифмовки, а также разговорные элементы, включенные в газетный текст.

В немецкой прессе переходного периода метафоризации чаще всего подвергаются такие общественно значимые явления, как падение Берлинской стены, доминирование западных ценностей в новых федеральных землях, нестабильность политического положения в Германии накануне объединения. В заголовочных комплексах российской прессы рассматриваемого периода объектами метафоризации являются, как правило, старт нового общественно-значимого явления, продвигающего процессы обновления и перестройки, или обозначение процесса реформ, которые традиционно сопоставляются с бурей.

Каламбуры в составе заголовочных комплексов привлекают читателя к проблемам, обсуждаемым в газетных публикациях, а также служат средством актуализации воздействующего эффекта журналистских материалов. Сходную прагматическую функцию выполняет рифмовка отдельных слов в газетных заголовках.

В заголовках газетных материалов используются фразеологизмы, пословицы, цитаты из известных художественных произведений, в том числе и в модифицированной форме. Их прагматическое воздействие базируется на общеизвестности, которая способна сразу привлечь непроизвольное внимания читателей газетных материалов.

Обиходно-разговорные лексические единицы в заголовочных комплексах из прессы переходного периода делают речь живой, непринужденной, настраивая читателя на оптимальное восприятие содержа-тельно-фактуальной и содержательно-концептуальной информации, содержащейся в статье.

Наблюдения над эмпирикой показали, что заголовочные комплексы способны внести довольно существенный вклад в процесс концептуализации ключевых понятий переходного периода. Советские концепты эпохи перестройки подразделяются на две группы: абстрактные идеологемы {перестройка, гласность, демократия), которые сочетаются с ограниченными кругом незавершенных или протекающих действий, выраженных глаголами несовершенного вида, и описания основных экономических процессов (дефицит, очередь, борьба с пьянством), связанных с реалиями общественной жизни своего времени.

Анализ ведущих немецких концептов переходного периода (объединение Германии, Берлинская стена, единая валюта, экономический кризис в новых землях) по данным газетных заголовочных комплексов позволяет заключить, что все они находятся в созвучии с отображением событийной составляющей объединительных процессов, которые представлены объективно, в духе западных традиций демократической прессы.

Выполненное исследование не претендует на окончательное разрешение сформулированных во Введении и Главе 1 теоретических проблем о сущности взаимоотношений между прагматическими свойствами газетного заголовочного комплекса и социокультурным контекстом его производства и употребления.

Дальнейшее исследование функционально-прагматического потенциала газетного заголовочного комплекса позволит более детально описать его категориальные (прагматические и текстограмматические) параметры. Учет функционально-прагматического аспекта может быть полезен и в прикладных областях при разработке рекомендаций по написанию текстов различных масс-медийных жанров в целях оптимизации воздействующего эффекта с учетом особенностей (социальных, индивидуальных, психологических, национальных и т. д.) потенциальной читательской аудитории, а также контекста культурогенных традиций и стереотипов конкретного этноса и исторической эпохи.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Э. С. Прагматика художественного слова. — Ташкент: Фан, 1988.- 121 с.
  2. И.С. Введение в переводоведение. М.: Academia, 2004. -352 с.
  3. Э.Х. Прагматика газетного заголовка (на материале современных русских и английских газет): Дис.. канд. филол. наук. Грозный, 1991.- 167 с.
  4. Андреева Г. М. Социальная психология. М.: Изд.-во МГУ, 1980.-415 с.
  5. И.В. Стилистика. Современный английский язык. — М.: Флинта: Наука, 2005. 384 с.
  6. Н. Д. Прагматика // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Большая российская энциклопедия, 1998. — С. 389−390.
  7. Н. Д. Язык и мир человека. — М.: Языки русской культуры, 1998а.-896 с.
  8. Л.Г. Лингвистический анализ художественного текста. М.: Флинта: Наука, 2006. — 496 с.
  9. Ю.Баранов А. Г. Когнитипичность текста. К проблеме уровней абстракции текстовой деятельности // Жанры речи. Саратов: Колледж, 1997. — С. 4−12.
  10. П.Баранов А. Н. Введение в прикладную лингвистику. М.: УРСС, 2003. -360 с.
  11. Е.С. Лингвотекстовые особенности речевого жанра «газетная информационная заметка» (на материале газетной прессы ФРГ): Авто-реф. дис. канд. филол. наук. М., 1994. — 27 с.
  12. Н.Е. Общие тенденции и некоторые закономерности структурно-функционального развития газетных заголовков // Русское и зарубежное языкознание. Вып.4. Алма-Ата: Казах. ГУ, 1970. — С. 72−79.
  13. Н.Е. Структурно-функциональное развитие заголовков (на материале газет и журналов 1903—1907, 1935−1939, 1965−1970 гг.): Дис.. канд. филол. наук. Алма-Ата, 1971. — 222 с.
  14. М.М. Проблема речевых жанров // Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. — М.: Искусство, 1979. С. 237 — 280.
  15. В.И. Синтаксическая структура и семантика заголовков (на материале газет) // Синтаксис современного русского языка. Сб. 40. — Тюмень, 1968.-С. 53−79.
  16. К.И., Землянская H.JI. Заглавие текста как категория филологической рефлексии // Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах. Т. 3. — Челябинск: РЕКПОЛ, 2008. С. 43−47.
  17. Ю.А. Лексическая стилистика: проблемы изучения и обучения. М.: Комкнига, 2005. — 176 с.
  18. H.A. Стилистика современного немецкого языка. М.: Академия, 2005. — 336 с.
  19. H.H. Социальная психология печати, радио и телевидения. -М.: Изд. МГУ, 1991.- 125 с.
  20. О.И., Полтавская Е. А. К проблеме соотношения газетного заголовка и жанра // Функциональная стилистика: теория стилей и их языковая реализация. Пермь: Изд. Пермск. ун-та, 1986. — С. 111 119.
  21. Н.С. Филологический анализ текста. М.: Флинта: Наука, 2007. — 520 с. 23 .Борисова С. А. Пространство текста и его конституенты // Язык. Культура. Коммуникация. Ульяновск: УлГУ, 2007. — С. 4−11.
  22. Брандес М. П. Стилистика немецкого языка. М.: Высш. шк., 1990. -320 с.
  23. М.П. Стилистика текста. М.: Прогресс-Традиция, 2004. — 416с.
  24. А.Б. Вульгаризация речи и разговорность в СМИ: Лексический аспект // Коммуникация: Концептуальные и прикладные аспекты. -Ростов-на-Дону: ИУБиП, 2004. С. 191−192.
  25. Н.М. Высказывание в позиции газетного заголовка: семантика и прагматика: Дис.. докт. филол. наук. Воронеж, 2005. — 271 с.
  26. А. Речевые жанры // Жанры речи. Саратов: Колледж, 1997. -С. 99−111.
  27. В.А., Коваль А. И., Похормовский В. Я. Социолингвистическая типология. М.: Издательство ЛКИ, 2008. — 136 с.
  28. В.А. Языковая ситуация // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998.-С. 616−617.31 .Виноградов В. В. Избранные труды: Лексикология и лексикография. -М.: Наука, 1977.- 423 с.
  29. В.П. О стиле очерка // Стилистика газетных жанров. — М.: МГУ, 1981.-С. 107−125.
  30. В.В. Лингвокультурология: (Теория и методы). М.: Изд-во РУДН, 1997.-331 с.
  31. С. Жанры разговорных высказываний // Жанры речи. Саратов: Колледж, 1999.-С. 103−111.
  32. И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: УРСС, 2004. — 144 с.
  33. Е.А. Интерпретация текста. Немецкий язык. М.: Высшая школа, 2005. — 368 с.
  34. Е.С., Липовая E.H. Оценочные составляющие структуры текста: Лингвопрагматический аспект // Дискурс: Концептуальные признаки и особенности их осмысления. Краснодар: КубГУ, 2007. -С. 92−98.
  35. Т.М. Политический дискурс в аспекте газетного текста. -СПб.: РГПУ им. А. И. Герцена, 2002. 116 с.
  36. Т.С. Прагматическая направленность публицистического дискурса // Русский язык и активные процессы в современной речи. -Ставрополь: СГУ, 2003. С. 54−57.
  37. В. Толковый словарь живого великорусского языка. T.I. М.: Русский язык, 1978. — 699 с.
  38. Т.А., ван. Анализ новостей как дискурса // Дейк Т. А., ван. Язык. Познание. Коммуникация. -М.: Прогресс, 1989. С. 111 — 161.
  39. Т.А., ван. Вопросы прагматики текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII. Лингвистика текста. М.: Прогресс, 1978. — С. 259 — 366.
  40. В.В. Фатические речевые жанры // Вопросы языкознания. -1999. -№ 1. -С. 37−55.
  41. Т.Г. Вопросы изучения медиатекстов. Опыт исследования современной английской медиаречи. М.: УРСС, 2005. -288 с.
  42. Л.Р. Языково-стилистические изменения в современных СМИ // Стилистический энциклопедический словарь русского языка. -М.: Флинта: Наука, 2003. С. 664−675.
  43. Н.Л. Архитектоника газетного заголовочного комплекса //
  44. О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. — М.: УРСС, 2003.-284 с.
  45. Е.О. Социопрагмалингвистический аспект новой лексики немецкого языка (период объединения Германии): Автореф.. дис. канд. филол. наук. Пятигорск, 2006. — 19 с.
  46. Т.Ф. К вопросу о синтаксическом статусе заголовка // Проблемы сверхфразовых единств. Семантико-синтаксическая структура. -Уфа: БГУ, 1985.-С. 46−49.
  47. С.М. Ассоциативные связи слова и его актуальный смысл // Коммуникативные аспекты слова в текстах разной жанрово-стилевой ориентации. Томск: ТГПИ, 1995. — С. 132−140.
  48. М.Н. Стилистика русского языка. М.: Просвещение, 1983. — 223 с.
  49. H.A. Заглавие художественного произведения: онтология, функции, типологии // Проблемы структурной лингвистики. 1984. -М.: Наука, 1986.-С. 3−10.
  50. Л.А. Заглавие как компонент текста (на материале газетной публицистики ГДР): Дис.. канд. филол. наук. Алма-Ата, 1982. — 207 с.
  51. М.Л. Вихревая и математическая модели понимания художественного текста // Психолингвистические исследования слова и текста. Тверь: ТГУ, 1997. — С. 163−167.
  52. М.Л. Роль заголовка и ключевых слов в понимании художественного текста: Автореф.. дис. канд. филол. наук. Тверь, 1996.- 16 с.
  53. H.B. Прагматический аспект семантики слова и фразеосочетания // Коммуникативные и прагматические компоненты в лингвистическом исследовании. Воронеж: ВГУ, 1995. — С. 39−44.
  54. В.Г. Русский язык на газетной полосе. — М.: МГУ, 1971. — 267 с.
  55. В.Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. СПб.: Златоуст, 1999. — 320 с.
  56. O.A. Экспрессивный синтаксис немецкого языка. М.: Флинта: Московский психолого-социальный институт, 2004. — 240 с.
  57. С.И. Функции заголовка в произведении научно-популярного стиля // Организация речевого произведения и его составляющих. Челябинск: ЧТУ, 1988. — С. 45−51.
  58. В.Г. Функциональные стили современного французского языка. М.: Просвещение, 1991.-91 с.
  59. Кун Т. Структура научных революций // Кун Т. Структура научных революций. М.: ACT, 2002. — С. 9 — 268.
  60. Э.А. Газета как текст: Автореф. дис.. докт. филол. наук. -Екатеринбург, 1994.-31 с.
  61. Э.А. Заголовок в газете. — Свердловск: УралГУ, 1989. 96 с.
  62. Э.А. Системно-стилистические характеристики газеты. Екатеринбург: УралГУ, 1993.- 175 с.
  63. П.А. Имя политика объект языковой игры в СМИ // Системное и асистемное в языке и речи. — Иркутск: Изд-во ИГУ, 2007. — С. 599−600.
  64. В.А. Художественный текст. М.: Ось-89, 1999 // www.gramota.ru / lukin.html.
  65. И.С. Пресса перестройки. СПб.: Астра-Люкс, 1993. — 148 с.
  66. A.A. Структурные особенности и прагматическая роль современных газетных заголовков // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. № 2. Волгоград: ВГПУ, 2007.-С. 101−105.
  67. O.A. Структурные, функциональные и прагматические особенности немецкого газетного заголовка: Дис.. канд. филол. наук. -Воронеж, 2002. 156 с.
  68. Т. В. Политическая реклама. — Киев: Альтерпрес: ВИРА-Р, 2000. 143 с.
  69. JI.M. Функционально-стилевые разновидности русской речи. Газетно-публицистический стиль. Метаморфозы коммуникантов // Культурно-речевая ситуация в современной России. Екатеринбург: УралГУ, 2000. — С. 80−97.
  70. Д. Социальная психология. СПб.: Питер Пресс, 1997. — 684 с.
  71. JI.A. Лингвистическая типология газетных заголовков (90-е годы 20 века): Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 2000. — 20 с.
  72. Т.В. Политический дискурс в свете антропоцентрического подхода // Личность, речь и юридическая практика. Ростов-на-Дону: ДЮИ, 2006.-С. 149−151.
  73. В.А. Когнитивная лингвистика. — Минск: ТетраСистемс, 2004. -256 с.
  74. Г. С., Теляпшина А. Н. Основы творческой деятельности журналиста. СПб.: Питер, 2004. — 272 с.
  75. А.И. Немецкий язык. Работа с газетой. Ставрополь: РИО СФ МГОПУ им. М. Шолохова, 2004. — 20 с.
  76. А.И. Социопрагматические типы текста в немецкой газете: Дис.. канд. филол. наук. Пятигорск, 2001. -236 с.
  77. М.К. Стиль репортажа // Стилистика газетных жанров. М.: Изд. МГУ, 1981. — С. 46−70.
  78. Ч.У. Основания теории знаков // Семиотика. М.: Радуга, 1983.-С. 37−89.
  79. В.Л. Прагматический аспект английского газетного текста //
  80. Сборник трудов МГПИЯ им. М. Тореза. Вып. 178. М.: МГПИЯ, 1981. -С. 106−116.
  81. Н.А. Филологический анализ текста. — М.: Академия, 2003. — 256 с.
  82. Т.Д. Взаимодействие текстообразующих компонентов как основа преобразований смысла текста // Лингвистические и эстетические аспекты анализа текста и речи. Т. 3. Соликамск: СГПИ, 2004. — С. 6673.
  83. В.В. Стилистика текста. М.: Наука, 1980. — 264 с.
  84. С.И. Словарь русского языка. -М.: Русский язык, 1988. 750 с.
  85. И.Г. Взамодействие семантики слова и предложения // Вопросы языкознания. 1983. — № 3. — С. 54−61.
  86. Т.Д. Введение в журналистику. Организация работы редакции газеты. Минск: Университетское, 1989. — 255 с.
  87. Основы теории коммуникации. Под ред. М. А. Василика. М.: Гарда-рики, 2003.-615 с.
  88. Дж. Л. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. -М.: Прогресс, 1986. Вып. 17. Теория речевых актов. — С. 22−129.
  89. Н.П. Метатекст: текстоцентрический и лексикографический аспекты: Автореф. дис.. докт. филол. наук. Новосибирск, 2006. — 43 с.
  90. М.В. О некоторых способах концептуализации внутреннего мира человека (на примере когнитивной модели «сердце —> контейнер») // Язык. Миф. Этнокультура. Кемерово: Графика, 2003. — С. 160−164.
  91. A.C. Функционально-стилистические особенности газетных заголовков (на материале британских газет 2-й половины 1980—1990 гг.): Дис.. канд. филол. наук. Москва, 2001. — 187 с.
  92. A.C. Синтаксическая структура современных газетных заглавий и ее развитие // Развитие синтаксиса современного русского языка. М.: Наука, 1966. — С. 95−126.
  93. В.И. Очерки по жанровой стилистике текста. — М.: НВИ-Тезаурус, 2003. 140 с.
  94. Е.В. Газеты и журналы на немецком языке в школе. М.: Просвещение, 1985. — 127 с.
  95. В.М. Синтаксические модели заголовка и их использование в различных стилях речи: Дис.. канд. филол. наук. -Симферополь, 1963. 408 с.
  96. В.А. Жанры речи в функционально-стилистическом освещении (научный академический текст). Пермь: Изд. Пермск. унта, 2002.-236 с.
  97. A.A. Актуализация газетного текста (К проблеме газетных заголовков): Дис.. канд. филол. наук. Москва, 1974. -213 с.
  98. A.A. Стилистика газетных заголовков // Стилистика газетных жанров. -М.: МГУ, 1981. С. 205−228.
  99. К.Ф. Дискурс и личность. М.: Лабиринт, 2004. — 320 с.
  100. К.Ф. Жанр и коммуникативная компетенция // Хорошая речь. Саратов: Изд. Сарат. ун-та, 20,01. — С. 107−118.
  101. К.Ф. О жанровой природе дискурсивного мышления языковой личности // Жанры речи. Саратов: Колледж, 1999. — С. 1326.
  102. A.A., Серебрякова C.B. Неаддитивность смыслов художественного текста как переводческая проблема // Алломорфные и изоморфные признаки языковых систем в аспекте перевода. Ставрополь: Ставропольское книжное издательство, 2007. — С. 7−23.
  103. Дж. Р. Что такое речевой акт? // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII. Теория речевых актов. М.: Прогресс, 1986. — С. 151 — 170.
  104. Г. Я. Публицистический стиль // Стилистический энциклопедический словарь русского языка. М.: Флинта: Наука, 2003. — С. 312−315.
  105. Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. М.: Языки русской культуры, 1997. — 990 с.
  106. И.А. Концепт и языковая семантика //Связи языковых единиц в системе и реализации. Когнитивный аспект. Вып. 2. Тамбов: Изд. ТГУ, 1999.-С. 69−75.
  107. .В. Основы публицистики. Жанры. Минск: Университетское, 1990. -239 с.
  108. И.В. Роль морбиальной метафоры в заголовке // Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах. Т. 1. Челябинск: РЕКПОЛ, 2008. — С. 244−248.
  109. Л.В. Заголовочный комплекс как особый элемент оформления газеты // Тенденции развития в лексике и синтаксисе германских языков. Самара: СамГУ, 1997. — С. 36−45.
  110. Л.В. Категория газетно-публицистической оценки в контексте новейшей социально-культурной ситуации // Русский язык и активные процессы в современной речи. Ставрополь: СГУ, 2003. — С. 88−91.
  111. Л.В. Лексико-грамматическая и жанрово-стилистиче-ская системность в оформлении газетных оценочных заглавий: Дис. .канд. филол. наук. — Куйбышев, 1990. 205 с.
  112. Толковый словарь русского языка конца XX в. Языковые изменения. СПб.: РАН ИЛИ: Фолио-Пресс, 1998. — 700 с.
  113. М.С. Ключевые слова художественного пространства как сигналы авторских интенций // Лингвокультурное содержание и дидактическая прагматика в профессиональной подготовке преподавателей и переводчиков. Ставрополь: СГУ, 2004. — С. 336−339.
  114. З.Я. Лингвистика текста. М.: Просвещение, 1986. — 127 с.
  115. Н.П., Гибало Е. Н. О прагматическом аспекте лексической контаминации // Коммуникативные и прагматические компоненты в лингвистическом исследовании. Воронеж: ВГУ, 1995. — С. 92−96.
  116. О.В. Информационная и воздействующая функция публицистики // Studia Linguistica 10 (Сб. статей): Проблемы теории европейских языков. — СПб.: Тритон, 2001. — С. 434−437.
  117. М.Ю. Нерешенные вопросы теории речевых жанров // Вопросы языкознания. 1997. — № 5. — С. 102−120.
  118. М.Ф. Редактирование как разновидность речевой деятельности: Дис. докт. филол. наук. Львов, 1986. — 393 с.
  119. А.А. Лингвистика текстов политических новостей в аспекте коммуникативных и манипулятивных стратегий (на материале качественных изданий российской и британской прессы 2000−2005 гг.): Автореф. дис.. канд филол. наук. Краснодар, 2006. — 27 с.
  120. Е.В. Формирование прагматических ожиданий читателя автором художественного текста // Личность, речь и юридическая практика. Вып. 9. Ростов-на-Дону: ДЮИ, 2006. — С. 301−306.
  121. А.П. Политическая лингвистика. М.: Флинта: Наука, 2006. — 256 с.
  122. М.А. Функционально-стилистические и лексико-грамматические особенности газетных заголовков (на материалепрессы Великобритании и США): Дис.. канд. филол. наук. Москва, 1982.-194 с.
  123. А. Д. Контрастивная стилистика. Газетно-публицистический стиль в английском и русском языках. М.: ИЯ РАН, 1993.-252 с.
  124. А. Д. Проблемы контрастивной стилистики: к сопоставительному анализу функциональных стилей // Вопросы языкознания. 1991. — № 4. — С. 31−45.
  125. Е.И. Семиотика политического дискурса. М.: Гнозис, 2004. — 325 с.
  126. JI.B., Смирнова Т. Ю. Синтаксис современного немецкого языка. М.: Академия, 2003. — 128 с.
  127. Т.В. Речевой жанр: опыт общефилологического осмысления // Collegium. 1995. — № 1−2. — С. 57−71.
  128. Т.В. Речевые жанры // Культура русской речи: энциклопедический словарь-справочник. — Красноярск: КрасГУ, 1991. С. 89−91.
  129. Alles uber die Zeitung. Frankfurt а. M.: Verlag Frankfurter Allgemeine Zeitung, 1998. — 212 S.
  130. Bastjan G., Case L., Floid B. Editing the day’s news. N.Y.-L.: Mac-millan, 1956.-273 p.
  131. Blei D. Deutsch versus «DDRsch»? Stand und Perspektiven einer nationalsprachlichen Variante // Informationen Deutsch als Fremdsprache 19. 1992. -S. 326−334.
  132. D. «Ist die «Sprache der Wende» eine «gewendete Sprache»? Bemerkungen zum Sprachgebrauch in der (ehemaligen) DDR // Informationen Deutsch als Fremdsprache 17. 1990. — S. 391−401.
  133. Burger H. Sprache der Massenmedien. Berlin / New-York: Walterde Gruyter, 1984.-334 S.
  134. Carstensen B. Worter des Jahres 1989 // Sprache und Literatur in Wissenschaft und Unterricht 20. 1989. — Heft 64. — S. 110−117.
  135. Carstensen B. Worter des Jahres 1990 // Sprache und Literatur in Wissenschaft und Unterricht 21. 1990. — Heft 66. — S. 100−106.
  136. Dieckmann W. Politische Sprache Politische Kommunikation. -Heidelberg: Winter, 1981. — 279 S.
  137. Donec P.N. Semiotik der Wende (Symbole, Bilder, Metaphern) // Das Wort. Germanistisches Jahrbuch 1995. -M.: DAAD, 1995. S. 90−93.
  138. Duden. Deutsches Universalworterbuch. 6., uberarbeitete und erweiterte Auflage. Dudenverlag: Mannheim, Lepzig, Wien, Zurich, 2007. -2016 S.
  139. U. «Goldbroiler» und «Brathahnchen». Deutschland auch sprachlich vereinigt? // Einheit, die ich meine. Hrsg. von R. Appel. — Eltville: Eco, 2000. — S. 78−85.
  140. Fraas C. Beobachtungen zur deutschen Lexik vor und nach der «Wende» // Deutschunterricht 43. 1990. — S. 594−599.
  141. Fraas C., Steyer K. Sprache der Wende Wende der Sprache? Beharrungsvermogen und Dynamik von Strukturen im offentliche Sprachgebrauch // Deutsche Sprache 20. — 1992. — S. 172−184.
  142. Gluck H. Westdeutsch+Ostdeutsch=Gesamtdeutsch? Die deutsche Sprache funf Jahre nach der Wende // Sprachwissenschaft 20. 1995. — S. 187−206.
  143. Grice H.P. Logic and conversation // Cobe P., Morgan J. (eds.) Syntax and semantics v.3: Speech Acts. New York: Academic Press, 1975. — P. 41
  144. Hellmann M.W. DDR-Sprachgebrauch nach der Wende eine erste Bestandsaufnahme // Muttersprache 100. — 1990. — S. 266−286.
  145. Herberg D. Ost-Deutsch. Betrachtungen zum Wortgebrauch in der Noch- und in der Ex-DDR // Sprachpflege und Sprachkultur 40. 1991. — S. 1−5.
  146. Hoffman H.-J. Psychologie und Massenkommunikation. Berlin / New-York: Walter de Gruyter, 1976. — 248 S.
  147. Homberg W., Fabris H. Politische Rolle der Journalisten // Einfuhrung in die Kommunikationswissenschaft. Der Prozess der politischen Meinungs und Willensbildung. — Munchen: Verlag Dokumentation, 1976. — S. 259 -289.
  148. Kataeva S. Wertende und expressive Lexik in Zeitungstexten // Das Wort. Germanistisches Jahrbuch 1994. -M.: DAAD, 1994. S. 73−77.
  149. Kinne M. Deutsch 1989 in den Farben der DDR. Sprachlich Markantes aus der Zeit vor und nach der Wende // Der Sprachdienst 34. 1990. -S. 13−18.
  150. Ludwig K.-D. Markierungen der DDR-spezifischen Wortschatzes im Wandel // Die deutsche Sprache in der Gegenwart. Frankfurt am MainA Lang, 2001.-S. 349−356.
  151. Ludwig K.-D. Wortschatzveranderungen nach 1989 und ihre Widerlegung in aktuellen Worterbuchern des Deutschen // Der Deutschunterricht 49. 1997. — Heft 1. — S. 77−85.
  152. Luger H.-H. Pressesprache. Tubingen: Niemeyer, 1995. — 169 S.
  153. Maa?en L. Die Zeitung: Daten Deutungen — Portrats- Presse in der Bundesrepublik Deutschland. — Heidelberg: Decker& Muller, 1986. — 144 S.
  154. Monachov P. Pragmatischer Aspekt des Inhalts von Presseuberschriften. Zum Problem der Evolution der Uberschriften im funktionalen Stil der Publizistik und Presse // Das Wort. Germanistisches Jahrbuch 1995. -M.: DAAD, 1995. S. 82−89.
  155. Muller G. Der «Besserwessi» und die «innere Mauer». Anmerkungen zum Sprachgebrauch im vereinigten Deutschland // Muttersprache 104. -1994. -S. 118−136.
  156. Polenz P, v. Die Sprachrevolte in der DDR im Herbst 1989. Ein Forschungsbericht nach drei Jahren vereinter germanistischer Linguistik // Zeitschrift fur germanistische Linguistik. -1993. № 22. — S. 127−149.
  157. Reiher R., Baumann A. DDR-Deutsch Wendedeutsch — Westdeutsch als Gesamtdeutsch: Der Wandel des Sprachgebrauchs in den neuen Bundeslandern // www. dfl-journal.de/2−2004/reiherbaumann.html
  158. Rohl E. Deutsch in der Ex-DDR // Sprachpflege und Sprachkultur 39.- 1990. S. 116.
  159. Schlosser H.D. Fremdheit in einer scheinbar vertrauten Sprache. Sprachliche Folgen der Teilung Deutschlands // Was hei? t «fremd»? Studien zu Sprache und Fremdheit. Hrsg. von D. Naguschewski und J. Trabant. -Berlin: Akademie-Verlag, 1997. S. 197−206.
  160. Seidel U. Deutschland einig Wossi-Land? Betrachtungen zu einigen umstrittenen Wortern // Deutschunterricht 45. — 1992. — S. 149−152.
  161. Strassner E. Produktions- und Rezeptionsprobleme bei Nachrichtentexten // Strassner E. (Hrsg.) Nachrichten. Munich: Fink, 1975.-S. 83 — 112.
  162. Tschurenew E.-M. Ostdeutscher Sprachgebrauch. Was jeder kennt, muss noch einmal betont werden: Uber Eigenheit und Eigenstandigkeit // Frankfurter Allgemeine 02.02.2001.
  163. Weinrich H. Sprache in Texten. Stuttgart: Ernst Klett Verlag, 1976.- 356 S.
  164. Wunderlich D. Zur Konventionalitat von Sprechhandlungen //
  165. Wunderlich D. Linguistische Pragmatik. Frankfurt am Main: Athenaum, 1972.-S. 11−58.
  166. Ylonen S. Probleme deutsch-deutscher Kommunikation. Unterschiede im kommunikativen Verhalten zwischen Alt- und Neu-Bundesburgern // Sprachreport 2−3/92. S. 17−20.
Заполнить форму текущей работой