Диплом, курсовая, контрольная работа
Помощь в написании студенческих работ

Языковая личность ученого в эпистолярных текстах: На материале писем Ю.М. Лотмана

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Поскольку дружеское письмо — жанр письменной речи, принципиально включающий в себя множество элементов речи устной, то креативность автора может проявляться в варьировании соотношения таких элементов. В значительной степени это соотношение определяется фактором адресата: степенью его близости автору и включенностью в «свой» круг. Этот узкий круг предполагает наличие собственного субъязыка… Читать ещё >

Содержание

  • Глава 1. Языковая личность в письменных текстах
    • 1. 1. Понятие языковой личности
    • 1. 2. Понятие прецедентных текстов
    • 1. 3. Эпистолярий языковой личности
  • Глава 2. Становление языковой личности Лотмана
  • Глава 3. «Чужое слово» в письмах Лотмана: механизмы конструирования внешней точки зрения
    • 3. 1. Языковая личность: взгляд извне
    • 3. 2. Функции иноязычной лексики
    • 3. 3. Использование фразеологизмов как выражение национального менталитета
    • 3. 4. Прецедентность как показатель идиостиля
    • 3. 5. Военный текст в переписке Лотмана
    • 3. 6. Библейский текст как прецедентный
    • 3. 7. Анекдот как прецедентный текст
    • 3. 8. Гоголевский текст в переписке Лотмана
    • 3. 9. Функции пушкинского текста в письмах Лотмана
    • 3. 10. Трансформации прецедентных высказываний
  • Глава 4. Креативность как показатель идиостиля Лотмана
    • 4. 1. Языковая игра как средство индивидуализации языковой личности
    • 4. 2. Выбор речевого жанра как средство выражения языковой личности
    • 4. 3. Соотношение элементов устной и письменной речи в переписке Лотмана
    • 4. 4. Функции эвфемизмов в речевой характеристике
    • 4. 5. Значение невербальных средств для характеристики языковой личности Лотмана

Языковая личность ученого в эпистолярных текстах: На материале писем Ю.М. Лотмана (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Изменение парадигмы современной науки о языке, усиление в ней роли «человеческого фактора» приводят ученых к осознанию важности не только проблем описания языковой структуры, но и задач всестороннего исследования homo loquens (человека говорящего). Языковая личность — человек в его способности к совершению речевых поступков — становится ныне интегральным объектом изучения молодых и интенсивно развивающихся сфер языкознания. К настоящему моменту развития антрополингвистики уже многое сделано для создания портретов коллективных языковых личностей, рассматриваемых в свете возрастных, тендерных, профессиональных, социальных, национальных и др. аспектов. Однако не менее продуктивен подход, который ставит в фокус внимания индивидуальный стиль, отражающий особенности языковой личности одного конкретного человека. Подобные исследования особенно важны в случае, когда в качестве объекта изучения выступает личность неординарная, человек, внесший значительный и неоспоримый вклад в развитие культуры: как правило, это элитарные языковые личности, речевое поведение которых характеризуется осознанным и творческим отношением к языку. К числу таких, ключевых для понимания русской культуры прошлого века, фигур следует отнести нашего выдающегося современника, профессора Тартуского университета Юрия Михайловича Лотмана (1922;1993). Обращение к эпистолярному наследию ученого позволяет, во-первых, прояснить некоторые особенности его языковой личности, во-вторых, увидеть в индивидуальном стиле его текстов черты, свойственные речевому поведению лучших представителей российской интеллигенции определенного периода развития нашего общества, в-третьих, наметить параметры для описания идиостилей других людей. Все это обусловливает актуальность темы настоящего диссертационного исследования.

Цель работы состояла в том, чтобы на основе анализа эпистолярного наследия Ю. М. Лотмана выявить его индивидуальный стиль и в результате попытаться реконструировать некоторые черты его языковой личности.

Она обусловила решение следующих задач:

1. На основе воспоминаний современников и личных мемуаров выяснить условия становления языковой личности Лотмана.

2. Определить лингвистические способы создания внешней точки зрения в письмах Лотмана, для чего исследовать функциональные особенности «чужого слова» в письмах ученого: иноязычную лексику, паремические образования, прецедентные феномены (военный текст, анекдот, библейский текст и особо — тексты таких классиков русской литературы, как А. С. Пушкин и Н. В. Гоголь).

3. Проанализировать случаи языковой игры, сознательного нарушения жанровых канонов, использования невербальных компонентовпроследить соотношение элементов устной и письменной речи как проявления лингвистической креативности языковой личности.

Объект исследования — эпистолярное наследие Ю. М. Лотмана.

Предмет изучения — речевые особенности письменного идиости-ля Ю. М. Лотмана, представленные в его эпистолярном наследии.

В процессе работы были использованы современные методы анализа дискурса и текста, в первую очередь описательный метод, включающий наблюдение и интерпретацию языкового материала, метод компонентного анализа, позволяющий раскрыть семантические особенности используемой лексики и таксономический метод, дающий возможность классифицировать лингвистические факты.

Диссертация выполнена на материале писем Ю. М. Лотмана, опубликованных в 1997 г. издательством «Школа «Языки русской культуры» (всего 732 письма) — кроме этого в работе использовались видеозаписи интервью ученого, его публицистика и научные исследования, а также воспоминания его коллег, учеников и родных.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Идиостиль частной переписки выступает отражением и выражением индивидуальных особенностей языковой личности. Письма выдающихся деятелей культуры заслуживают детального анализа для реконструкции и описания своеобразия их языковых личностей. Обширный объем эпистолярия Ю. М. Лотмана представляет интерес в качестве материала для антропоцентрического исследования.

2. Знакомство с мемуарными текстами, так или иначе затрагивающими биографию Ю. М. Лотмана, позволяют утверждать, что на становление его языковой личности наибольшее влияние оказали следующие факторы: семейное окружениеопыт речевой коммуникации, приобретенный во время войны и развитие в тот же период лингвистической саморефлексиисинтез влияний выдающихся ученых и педагогов, профессоров филологического факультета Ленинградского университетазанятия семиотикой, сформировавшие научный стиль ученогоопыт, приобретенный благодаря приобщению к эстонскому языку и культуре.

3. Для анализа эпистолярного наследия Ю. М. Лотмана важную роль играет сопоставление текстов писем с эпистолярными образцами пушкинской эпохи, которые служили ориентиром для собственного эпистолярного творчества ученого.

4. Одним из важнейших научных принципов Ю. М. Лотмана, нашедших отражение и в его личной переписке, является конструирование внешней точки зрения («чужого слова») на описываемые им явления. Лингвистическими способами моделирования такой точки зрения в текстах писем являются: введение иноязычной лексики в текст на русском языкеапелляция к прецедентным текстам.

На основе анализа прецедентных высказываний различных типов можно выделить следующие обобщенные тексты, являющиеся источником цитирования: пословицы и поговорки;

Библейский текствоенный тексттекст анекдотапушкинский текстгоголевский текст.

5. Одной из важнейших характеристик языковой личности Ю. М. Лотмана выступает лингвокреативность, которая проявляется: в языковой игре, прослеживающейся на всех языковых уровняхв творческом использовании стереотипов речевых жанровв творческом подходе к соотношению элементов устной и письменной речив активном использовании невербальных (графических) компонентов коммуникации и превращении их в неотъемлемую значимую часть текста письма.

Теоретическая значимость работы состоит в обосновании и определении параметров исследования полнофункциональной языковой личности, а также факторов, влияющих на ее становление и развитие. Полученные результаты могут быть использованы для дальнейшей разработки проблем идиостиля ученого-гуманитария. Они также вносят определенный вклад в разработку общей теории языковой личности и языковой картины мира.

Практическая ценность полученных в работе результатов заключается в хороших перспективах их внедрения в учебные курсы по стилистике и культуре речи, психои социолингвистике и т. п. Особую ценность несет в себе разработанный автором и апробированный на конкретном материале подход к описанию индивидуальных стилейон с успехом может быть использован для реконструкции других языковых личностей. Материалы диссертации могут быть использованы в практике преподавания русского языка как иностранного.

Научная новизна исследования заключается, во-первых, в разработке оригинального подхода к реконструкции языковой личности на основе анализа эпистолярного наследия, во-вторых, во введении в научный оборот научной модели языковой личности одного из выдающихся деятелей российской культуры прошлого века — Ю. М. Лотмана.

Апробация работы. Основные положения работы были изложены в докладах на конференции молодых ученых в Саратовском государственном университете (2003 г.), гуманитарной секции методологического совета ПАГС (2003 г) и всероссийской конференции «Язык образования и образование языка» (Великий Новгород 2003 г.), а также отражены в 5 публикациях.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения и списка использованной литературы.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Изучение языковой личности, впервые начатое в трудах В. В. Виноградова, Ю. Н. Караулова и продолженное в работах Г. И. Богина, О. Б. Сиротининой, В. В. Красных, Т. И. Ерофеевой, К. Ф. Седова и др. на нынешнем этапе ставит своей задачей создание портретов отдельных языковых личностей, в частности представляющих собой элитарный тип речевой культуры. Попытка создания модели такой языковой личности предпринята в данной работе.

Принадлежность Ю. М. Лотмана к элитарному типу речевой культуры не подлежит сомнению. Важнейшим фактором формирования его языковой личности стало семейное воспитание, которое включало в себя обширную программу: обучение иностранным языкам, развитие художественных наклонностей детей: музыкальных, художественных, артистических, уважение к книге и формирование культуры чтения. Однако еще больше, чем целенаправленное воспитание, действовал тот образец, который задавался личностью отца и других людей, окружавших Лотмана с детства, образец культуры общения, предполагавший изысканную вежливость, внимание к собеседнику, особое отношение к женщине и в то же время высокий уровень коммуникабельности, простоту в общении, т. е. те черты, которые оставались характерными для описываемой языковой личности в течение всей жизни.

Биография Лотмана-человека становится одновременно и биографией его языковой личности. Так, военный период не стал ни деградацией, ни остановкой в развитии, но привнес такие черты как стремление всегда находить общий язык с любым собеседником и возрастание лингвистической саморефлексии. Период учебы в Ленинградском университете, подаривший Лотману опыт общения с великими учеными и педагогами, через синтез множества влияний способствовал становлению языковой личности педагога-лектора. Тартуский период жизни дал возможность вхождения еще в одну культуру и тем самым, был приобретен неоценимый опыт межкультурной коммуникации. Научные занятия и, в том числе, семиотические штудии отточили научный стиль Лотмана, представляющий собой уникальный сплав кристальной ясности и научной сложности.

Отражение языковой личности Лотмана в его переписке тем интереснее, что эпистолярный жанр, особенно начала XIX века, был предметом научных размышлений ученого. Интересно проследить, как отразились его представления об эпистолярии той поры в собственных текстах Лотмана. Не подлежит сомнению сознательная ориентация посланий ученого на переписку пушкинской эпохи. Это подтверждается и обилием цитат, источником которых является именно эпистолярный жанр. Внимание Лотмана к формальным, структурообразующим элементам текста письма сказалось в подчеркнутой игре с такими элементами как обращение (часто встречающаяся его стилизация под эпистолярные образцы XIX века), подпись, число, указание на пункт отправления письма. Так же как и послания пушкинской эпохи, письма Лотмана представляют собой стилистически неоднородный текст: соединение разговорно-бытовой лексики с научным стилем. Общим является и обилие цитат, стихотворных и прозаических, причем часто они становятся объектом языковой игры. Язык дружеского письма — это язык небольшого кружка близких друг другу людей, с обилием прозвищ, эвфемизмов, непонятных посторонним, и особой лексики со смещенной семантикой. Так же как и в послании той поры, необыкновенно важную роль играет невербальный компонент: рисунки автора, осмысление цвета чернил, почерка, описок, оформление конверта и проч. Думается, что все эти параллели неслучайны. При всех различиях в условиях написания писем, прагматической ориентации, изменении места письма в жанровой иерархии, можно утверждать, что отражение эпистолярного опыта пушкинской эпохи в текстах писем Лотмана весьма значительно.

Одним из важнейших для Лотмана принципов творчества было конструирование внешней точки зрения. Проявление этого принципа мы находим и в научных исследованиях, и в бытовом поведении и, конечно же, в языке. В языке такая точка зрения может быть сконструирована путем введения текста на иностранном языке и использования различного рода прецедентных высказываний. Использование иноязычной лексики в текстах писем обладает различной степенью семио-тичности: от практически нулевой, когда латинизмы выступают в роли логических и структурных элементов письма, до очень высокой, когда она становится объектом языковой игры путем ее трансформации или шуточного этимологического «расследования». Иноязычные слова, представленные в кириллической транслитерации (иногда намеренно искаженной), обладают как бы двойной семиотичностью.

Введение

иноязычной лексемы в русский контекст может быть знаком присутствия в нем чужой речи. В любом случае этот «обломок» чужой речи дает дополнительную, внешнюю точку зрения на описываемое явление.

Другим способом конструирования дополнительного угла зрения на предмет является апелляция к прецедентным текстам, которые в переписке представлены пословицами, поговорками, анекдотами, общественно публицистическими штампами, цитатами явными и скрытыми.

На основе анализа писем возможна реконструкция личного паре-миологического фонда Лотмана. Он достаточно обширен, что связано, в том числе, с его достаточно серьезным увлечением фольклором в молодости. Он включает как пословицы на иностранных языках, так и большое количество русских. Однако бытование пословиц в письменной речи автора достаточно специфично. Поскольку пословицы в концентрированном виде содержат в себе народную мудрость, то, обращенные к собеседнику, они могут содержать элемент назидательности и нравоучения, которого ученый всячески старался избегать в общении. Поэтому часто он стремится снять серьезность пословицы, либо иронически обыгрывая ситуацию, либо направляя иронию против себя. Пословицы часто приводятся в усеченном виде в силу их всеобщей прецедентности. Личный паремиологический фонд языковой личности это и отражение в ней общенационального менталитета, но и одновременно обращение к внешней, самой авторитетной точке зрения народной мудрости.

Внешняя точка зрения может быть представлена прецедентными текстами самой различной природы. Источником прецедентности может быть, например, биография писателя как реальная, так и представленная расхожими штампами массовой культуры. Прецедентным может быть некий обобщенный текст, состоящего порой из целого корпуса разнородных текстов, связанных общей тематикой (военный текст), жанровой природой (анекдот), творчеством одного писателя (пушкинский текст, гоголевский текст) или ограниченный одним произведением (библейский текст). Функционирование прецедентных текстов в переписке Лотмана осуществляется в соответствии с различными механизмами. Он может быть представлен ключевой фразой (анекдот), именем писателя, упоминанием персонажа, описанием прецедентной ситуации. Различны могут быть и цели апелляции к прецедентным текстам. Война в переписке Лотмана предстает как обобщенная прецедентная ситуация. Обращение к ней осуществляется чаще всего в случаях, когда необходим призыв к бодрости и оптимизму. Отсылки к тексту анекдота используются иногда как эвфемизм, но чаще как способ снятия излишней формальности, напряжения в обращении к адресату, способ создания комфортной ситуации общения. В той же функции часто выступают и цитаты из гоголевских произведений. Цитаты из Библии — это, чаще всего, обращение к высшему авторитету.

Совершенно особую роль для языковой личности Лотмана играют отсылки к пушкинскому тексту. Он включает в себя и личность поэта, которая становится ключом к осмыслению собственного поведения. Язык пушкинской поэзии, прозы, эпистолярного наследия становится своеобразным кодом посвященных — людей, которые общаются на языке пушкинских текстов. Поэтому пушкинская цитата в письме может служить и эвфемизмом, и аргументом в серьезной жизненной ситуации, материалом для языковой игры, озорной мистификации.

Одной из важнейших черт, характеризующих языковую личность Лотмана, можно назвать креативность, т. е. сознательный уход от стереотипов, отказ от автоматизма в использовании готовых языковых единиц, их творческое преобразование в речевой деятельности. Одним из наиболее ярких проявлений лингвокреативности, прослеживаемых на материале переписки, является языковая игра. Склонность к языковой игре была в натуре Лотмана и проявлялась в его повседневном общении с близкими и друзьями. На ней были основаны многочисленные шарады, составлявшие одно из любимых развлечений дружеского кружка семьи Лотманов. Примеры языковой игры, представленные в переписке ученого, основаны на использовании всех уровней языка: фонетического, морфологического, лексического, синтаксического, но в наибольшей степени словообразовательного. Материалом языковой игры являются иноязычная лексика, имена собственные, фразеологизмы. Широко используется т. н. прием речевой маски: имитация речи малограмотного человека, носителя диалекта, автора посланий начала XIX века. Активное использование языковой игры делает речь автора более раскованной, непринужденной, сигнализирует о полном доверии к адресату, предполагая в нем взаимопонимание и ответную реакцию.

Креативность Лотмана проявлялась и в свободном варьировании жанровых границ, сознательном их нарушении и создании оригинальных произведений на стыке различных жанров. Это касается научного творчества, публицистики, жанров повседневного общения, в том числе эпистолярного.

Так, обращаясь к мемуарной прозе, Лотман уже в самом заглавии «Не-мемуары» заявляет о несоответствии своего произведения данному жанру. Особенности данного текста обусловлены многими факторами, например, тем, что свои воспоминания ученый диктовал. Нарушение сложившихся в советской военной мемуаристике жанровых канонов проявлялось в выборе тематики: автор не пожелал идти в русле официальной историографии, предметом описания он сделал не великие победы, а военную повседневность и неудобные темы — вши, особый непечатный солдатский язык и проч. Меняется масштаб значимости описываемых событий. Очевидна перекличка «Не-мемуаров» с романом Л. Н. Толстого «Война и мир». На страницах воспоминаний анализируется поведение персонажей, прочитываемое как текст. И ключом к этому тексту становится выбор жанра описания.

Обращаясь к научно-популярному жанру, Лотман также создает свои собственные каноны, соединяя высочайшую требовательность, предъявляемую им к своим научным работам, с элементами художественности, включающими оценочность, стилизацию под литературную манеру XIX века, прямое обращение к читателю, включение видеоряда и др.

Аналогичные жанровые смещения происходят и в эпистолярном жанре. Структура письма отчетливо осознается автором, и на ее фоне делаются значимыми пропуски некоторых элементов, например даты, места отправления письма, их трансформация (стилизация обращения и подписи, использование старого названия населенного пункта и проч.) и внесение элементов иных жанров, например эпиграфов, придающих тексту письма «литературность», художественность.

Поскольку дружеское письмо — жанр письменной речи, принципиально включающий в себя множество элементов речи устной, то креативность автора может проявляться в варьировании соотношения таких элементов. В значительной степени это соотношение определяется фактором адресата: степенью его близости автору и включенностью в «свой» круг. Этот узкий круг предполагает наличие собственного субъязыка — общего для людей, входящих в этот круг, но недоступного находящимся вне его. Характерными чертами этого, ориентированного на «устность», языка является обилие прозвищ и редуцированных форм имен, множество отсылок к прецедентным текстам, языковая игра, эвфемизмы. Могут быть выделены несколько семантических сфер, где использование эвфемизмов наиболее часто. Это темы болезни и смерти, денег, общественно-политическая тематика, религиозные размышления автора. Но эвфемизмы далеко не всегда выполняют лишь вуалирующую функцию. Иногда они сами становятся материалом языковой игры, искусственно понижая стилистический регистр контекста.

И, наконец, лингвокреативность языковой личности Лотмана проявляется в том, что невербальный компонент, традиционно остающийся за рамками текста, будучи дополнительно осмысленным, становится его неотъемлемой частью. Осмыслению подлежит все, вплоть до физических особенностей говорящего. Так, Лотману удалось превратить физический недостаток — заикание — в необходимую черту своей речевой индивидуальности. В текстах писем осмыслению подвергаются особенности почерка, цвет чернил, форма написания (рукописная или машинописная), описки и опечатки. Рамочные компоненты, такие как конверт, марка, изображение на почтовой открытке, будучи введены в текст, становятся тем кодом, при помощи которого сам этот текст расшифровывается. В письмах встречается множество рисунков самого Лотмана. Порой они дополняют текст, но могут иметь характер самостоятельного сообщения.

В результате творческой речевой деятельности языковая личность Лотмана, отличающаяся исключительной сложностью составляющих ее компонентов, в живом речевом общении производила впечатление простоты и безыскусности.

Показать весь текст

Список литературы

  1. А. А., Формановская Н. И. Русский речевой этикет. -М.: Русский язык, 1978. — 183 с.
  2. А. А., Формановская Н. И. Этикет русского письма. -М.: Русский язык, 1981. 140 с.
  3. Н. С. Эвфемизм // Русский язык. Энциклопедия. М.: Большая российская энциклопедия. Дрофа, 1997. — С. 636.
  4. Н.Д. Диалогическая цитация (К проблеме чужой речи) // Вопросы языкознания. 1986. — № 1. — С.50−64.
  5. Л. В. Вербальная коммуникация и ее отражение в идиоматике русского языка // Прямая и непрямая коммуникация. Саратов: ГосУНЦ «Колледж», 2003. — С. 93−108.
  6. Р. Смерть автора // Барт Р. Избранные работы: Семиотика: Поэтика: Пер. с фр. М.: Прогресс, 1989. — С. 384−391.
  7. М. М. (Волошинов В. Н.) Марксизм и философия языка. М.: Лабиринт, 1993. — 189 с.
  8. М. М. Проблема речевых жанров. // Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1979. — С. 237−280.
  9. В. И., Крысин Л. П. Социолингвистика. М.: Рос. Гос. гуманит. ун-т, 2001. 439 с.
  10. И. Оглянись с любовью. Вышгород. — 1998. № 3. -С. 121−126.
  11. Н. И. Интимно-дружеское письмо в стилистическом аспекте. // Международная юбилейная сессия, посвященная 100-летию со дня рождения академика Виктора Владимировича Виноградова. Тезисы докладов. М., 1995. — С. 218−219.
  12. Н. И. «Комфорт речевого общения» (Дружеское письмо) // Русский язык в школе, 1996, № 5. — С. 30−38.
  13. БелянинВ. П. Языковая личность автора в объявлении о знакомстве // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс. Волгоград: Перемена, 2000. — С. 185−191.
  14. В. В. Функции вербальных и невербальных компонентов в речевом общении // Языковое общение: единицы и регуля-тивы. Калинин, 1987.
  15. Г. И. Уровни и компоненты речевой способности человека. Калинин: Изд-во Калининск. гос ун-та, 1975. — 106 с.
  16. Г. И. Модель языковой личности в ее отношении к разновидностям текстов: Автореф. дис.. докт. филол. наук. Л., 1984. -31с.
  17. Г. И. Типология понимания текста. Калинин: Изд-во Калининск. гос. ун-та, 1986. — 87 с.
  18. В. Г. Игровое начало в деятельности языкового сознания // Этнокультурная специфика языкового сознания. М. 1996. — С.40−54.
  19. В. Е., Торопыгин П. Г. Культура и культ: заметки к творческой биографии Ю. М. Лотмана // Перспективы культур-но-цивилизационной эволюции общества. Межвузовский научный сборник. Саратов. 2003. — С.36−39.
  20. А. Метатекст в тексте // Новое в зарубежной лингвистике. М.:Прогресс, 1978. — Вып. VIII. — С. 38−50.
  21. И. Т. Метаязыковой аспект непрямой коммуникации // Прямая и непрямая коммуникация. Саратов: ГосУНЦ «Колледж», 2003. С. 109−120.
  22. И.Т. Языковая рефлексия в постсоветскую эпоху. -Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 2002. 380 с.
  23. В. В. Об основных типах фразеологических единиц // Виноградов В. В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. М.: Наука, 1977. С. 140−161.
  24. В. В. О художественной прозе // Виноградов В. В. О языке художественной прозы. Избранные труды. М.: Наука, 1980.-С. 56−239.
  25. В.В. Проблемы русской стилистики. М.: Высшая школа, 1981.-320 с.
  26. Вопросы стилистики. Язык и человек. Саратов: Колледж, 1996. -Вып.26.- 104 с.
  27. Вопросы стилистики. Человек и текст. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1998. — Вып.27. — 202 с.
  28. Вопросы стилистики. Антропоцентрические исследования. -Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1999. 296 с.
  29. С. Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании // Филологические науки. 2001. № 1. С. 64−72.
  30. ГаспаровБ. М. Тартуская школа 1960-х годов как семиотический феномен // Ю. М. Лотман и тартуско-московская семиотическая школа. М.: Гнозис. 1994, С. 279−294.
  31. . М. Устная речь как семиотический объект // Семантика номинации и семиотика устной речи. Лингвистическая семантика и семиотика I. Тарту. 1978. — С. 63−112.
  32. М. Л. Взгляд из угла // Ю. М. Лотман и тартуско-московская семиотическая школа. М.: Гнозис, 1994. — С. 299 303.
  33. Ю. А. Фразелогические сочетания современого русского языка. Ростов: Изд-во Ростовск. ун-та, 1973. — С.45.
  34. Л. Е. ".Смысла я в тебе ищу" // Лотмановские чтения: К 75-летию Юрия Михайловича Лотмана. Саратов. 1998. -С. 71−74.
  35. Л. Е., Трубецкова Е. Г. Некоторые особенности структуры «текст в тексте» в романе XX века // Лотмановские чтения: К 75-летию Юрия Михайловича Лотмана. Саратов. 1998.-С. 40−54.
  36. С. И. Биография в структуре писем и эпистолярного поведения. // Язык и личность. М.: Наука, 1989. — С. 63−77
  37. В.Е. Проблемы жанроведения // Жанры речи. Саратов: Колледж, 1999. — Вып.2. — С.4−6.
  38. В. Е., Сиротинина О. Б. Внутринациональные речевые культуры и их взаимодействие // Вопросы стилистики. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1993. — Вып. 25. — С.9−19.
  39. В. Е., Сиротинина О. Б. Речевая культура. // Русский язык. Энциклопедия. М.: Большая российская энциклопедия, Дрофа, 1997.-С. 413−415.
  40. В.Е. Речь и этикет. М.: Просвещение, 1983. — 109 с.
  41. И.Н. Вопросы теории речевой деятельности (Психолингвистические основы искусственного интеллекта). Таллинн: Валгус, 1987.- 196 с.
  42. И. Н. Невербальные компоненты коммуникации. М.: Наука, 1980.- 104 с.
  43. И. Н. Избранные труды по психолингвистике. М.: Лабиринт, 2003. — 320 с.
  44. И. Н., Седов К. Ф. Основы психолингвистики. М.: Лабиринт, 1998.-256 с.
  45. И. Н. Соотношение вербального и невербального в коммуникативной деятельности // Исследование речевого мышления в психолингвистике М.: Наука, 1985. — С. 116−150.
  46. Е. Пильщиков И. История личной жизни (Лотман в воспоминаниях современников) // http://www.russ.ru /krug/19 991 202-gp.html
  47. Н. И. Учебная книга российской словесности, или Избранные места из русских сочинений и переводов в прозе. СПб., -4.1
  48. Е. «Филогелос детективный»: к реконструкции одного несуществовавшего замысла. Послесловие // Вышгород. 1998.-№ 3.-С. 95−98.
  49. Т. А. Языковая игра: стереотип и творчество. Екатеринбург. 1996.-214 с.
  50. Т. А., Коновалова Н. И. Языковая игра с этикетными формулами: индивидуализация стереотипа // Культурно-речевая ситуация в современной России: вопросы теории и образовательных технологий. Екатеринбург, 2000.
  51. С. М. Из мемуаров бывшего студента-заочника. // Лот-мановский сборник. М.: ИЦ-Гарант, 1995. — С. 151−159.
  52. А.И. Устная речь писателей и ученых. Соотношение общеустного и функционально-стилевого. Саратов: Изд-во Сарат. гос. ун-та, 1992. — 181 с.
  53. В. В. Изучение речевых жанров: Обзор работ в современной русистике // Вопросы языкознания. 1997. № 1. — С. 109−121.
  54. В. В. Непрямая коммуникация и ее жанры. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2000. 248 с.
  55. В.В. Фатические речевые жанры // Вопросы языкознания. 1999. — № 1. — С.37−55.
  56. В.В., Седов К. Ф. Теория речевых жанров: социоп-рагматический аспект // Stylystyka 8. Opole, 1999. — S.53−87.
  57. Е. В.(а) Возможности пунктуации и параграфемики в современной печатной рекламе // Словарь и культура русской речи. К 100-летию со дня рождения С. И. Ожегова. М.: Инд-рик, 2001. — С. 120−126.
  58. Е. В. Особенности восприятия экспрессивной пунктуации // Вопросы стилистики. Саратов: Колледж, 1996. -Вып. 26.-С. 71−75.
  59. Е. В.(б) Пунктуация в свете проблем культуры общения // Хорошая речь. Саратов, 2001. — С. 36−48
  60. О. А. Механизм восприятия прецедентного текста // Языковая личность: аспекты лингвистики и лингводидактики. -Волгоград: Перемена, 1999. С. 42−46.
  61. О.А. Типы моральных оценок в текстах пословиц и афоризмов // Языковая личность: проблемы лингвокультурологии и функциональной семантики. Волгоград, 1999. — С. 154 161.
  62. Д. О., Караулов Ю. Н. Идиоматика в тезаурусе языковой личности // Вопросы языкознания. 1993. № 2. — С. 515.
  63. Р. Г. Роль «чужого слова» в реализации игровой функции художественного текста // Лингвистические закономерности организации текста. М., 1991.- С, 5−11.
  64. . Ф. На рубеже пятидесятых (отрывок) // Егоров Б. Ф. Структурализм. Русская поэзия. Воспоминания. Томск: Водолей, 2001.-С. 334−336.
  65. . Ф. Наша молодая кафедра // Егоров Б. Ф. Структурализм. Русская поэзия. Воспоминания. Томск: Водолей, 2001. -С. 327−333.
  66. . Ф. Полвека с Ю. М. Лотманом // Егоров Б. Ф. Структурализм. Русская поэзия. Воспоминания. Томск: Водолей, 2001.-С. 317−326.
  67. . Ф. Полдюжины поправок // Ю. М. Лотман и тартуско-московская семиотическая школа. М.: Гнозис, 1994. — С. 304 308.
  68. . Ф. У истоков Тартуской школы. Воспоминания о 1950-х годах // Егоров Б. Ф. Структурализм. Русская поэзия. Воспоминания. Томск: Водолей, 2001. — С. 294−316.
  69. . Ф. Ю. М. Лотман в быту: характер и поведение // Лотмановские чтения: К 75-летию Юрия Михайловича Лотмана. Саратов. 1998. — С. 35−39.
  70. Е. Г. К теории эпистолярия. // Поэтика и стилистика. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1980. С. 26−34.
  71. Е. Г. Эпистолярные формы в творческом наследии М. Е. Салтыкова-Щедрина. Автореф. дис.. канд. филол. наук. Л., 1981.
  72. Т.И. Опыт исследования речи горожан (территориальный, социальный и психологический аспекты). Свердловск: Изд-во УрГУ, 1991. — 136 с.
  73. Жанры речи. Саратов: Колледж, 1997. — Вып.1. — 212 с.
  74. Жанры речи. Саратов: Колледж, 1999. — Вып.2. — 287 с.
  75. Жанры речи. Саратов: Колледж, 1999. — Вып.З. — 318 с.
  76. Е. А., Китайгородская М. В., Розанова Н. Н. Языковая игра // Русская разговорная речь: Фонетика. Морфология. Жест. -М.: Наука, 1983.-С. 172−214.
  77. В. В. Из следующего века // Ю. М. Лотман и тартуско-московская семиотическая школа. М.: Гнозис, 1994. — С. 486 490.
  78. М. В. Звезда Гуковского. http: //journal.spbu.ru // 2002 /13/8. html
  79. И. П. Стилистика интертекстуальности: теоретические аспекты // Проблемы современной стилистики. М.: ИНИОН АН СССР, 1979.-С. 186−207.
  80. Т. С. Особенности коммуникативной направленности эпистолярного текста // Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М. Тореза, 1986. Вып.269. — С. 23−30.
  81. В. А. О Юрии Михайловиче снизу вверх // Лотма-новский сборник. 1. — М.: ИЦ-Гарант, 1995. — С. 160−174.
  82. М. А. О трех аспектах описания языковой личности // Культурно-речевая ситуация в современной России. Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 2000. — С. 311−318.
  83. В. И. Анекдот как предмет лингвистического изучения // Жанры речи. Саратов: Колледж, 1997. — С. 144−153.
  84. В. И. Аспекты языковой личности // Проблемы речевой коммуникации. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та. 2003. — Вып. 3. -С. 96−106.
  85. В. И. Языковая личность и категории языка // Языковая личность: проблемы значения и смысла. Волгоград. 1994.
  86. В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. -Волгоград.: Перемена, 2002. 477 с.
  87. Ю. Н. Русская языковая личность и задачи ее изучения // Язык и личность. М.: Наука, 1989. — С. 3−8.
  88. Ю. Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987.-263 с.
  89. Ю.Н. Типы коммуникативного поведения носителя языка в ситуации лингвистического эксперимента // Этнокультурная специфика языкового сознания. / Ин-т яз. РАН. М., 1996. — С.67−97.
  90. Л. Н. Ю. М. Лотман собеседник: общение как воспитание // Лотман Ю. М. Воспитание души. — СПб.: Искусство -СПб, 2003.-598−611.
  91. К. Об аспектах связности в тексте как целом // Синтаксис текста. М.: Наука, 1970. — С. 49−67.
  92. Г. В. Паралингвистика. М. 1974. — 67 с.
  93. М. А. Языковая личность В. В. Виноградова в его письмах к жене // Вопросы стилистики. Саратов: Колледж, 1996.-Вып. 26.-С. 63−71.
  94. В. Г., Бурвикова Н. Д. Прецедентный текст как редуцированный дискурс // Язык как творчество.- М.: ИРЯ РАН, 1996.-С. 297−306.
  95. В. Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. М.: Педагогика-Пресс, 1994. -248 с.
  96. Т. В. Проблема изучения языковой личности носителя элитарной речевой культуры (обзор) // Вопросы стилистики. Саратов: Колледж, 1996. — Вып. 26. — С. 14−24.
  97. Т.В. Эвфемизмы в речи носителя элитарной речевой культуры // Вопросы стилистики. Саратов: Изд-во Сарат. унта, 1998. — Вып. 27. — С. 168−178.
  98. Т. В. Языковая личность в лекционном тексте. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та. 1998.
  99. Т. В. Языковая личность носителя элитарной речевой культуры в аспекте концептных представлений // Пространство цивилизаций и культур на рубеже XXI века. Часть II. — Саратов, 1998.-С. 74−76.
  100. Т.В. Языковая личность носителя элитарной речевой культуры: Автореф. дис. докт. филол. наук. Саратов, 1999. -53 с.
  101. Е. В. Жест и структура высказывания в разговорной речи // Русская разговорная речь: Фонетика. Морфология. Жест. М.: Наука, 1983. — С. 214−235.
  102. В. В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: Курс лекций. М.: Гнозис, 2002. — 105 с.
  103. Л.П. Иноязычное слово в роли эвфемизма // Русский язык в школе, 1998. № 2. — С.71−74.
  104. Л. П. Эвфемизмы в современной русской речи // Русский язык конца XX столетия (1985−1995). М.: Языки русской культуры, 2000. — С. 384−408.
  105. Л.П. Эвфемистические способы выражения в современном русском языке // Русский язык в школе. 1994. — № 5. -С.76−82.
  106. Т. Д.(а) Архив Юрия Михайловича Лотмана в библиотеке Тартуского университета. http ://www.ruthenia.ru/document/392 396.html
  107. Г. С. Актеры в роли ведущих телепередач: особенности речевого поведения // Проблемы речевой коммуникации. -Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2000. С.95−99.
  108. Г. С. Несценическая речь актеров // Вопросы стилистики. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1996. — Вып. 26. — С. 2530.
  109. Г. С. Милехина Т. А. Как говорят бизнесмены. // Вопросы стилистики. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1993. Вып. 25.-С. 127−135.
  110. Г. С. О влиянии профессии на речь актера // Вопросы стилистики: Человек и текст. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1998. — Вып.27. — С.103−110.
  111. Е. Анекдот как жанр. СПб.: Академический проект. 1997.
  112. Ю. И. «За здоровье Её Величества!.» // Ю. М. Лотман и тартуско-московская семиотическая школа. М.: Гнозис, 1994. -С. 309−312.
  113. Ю. И. Семиосфера Венички Ерофеева. Сборник статей к 70-летию проф. Ю. М. Лотмана. Тарту. 1992. — С. 486−500.
  114. Г. А. О летней школе и семиотиках // Ю. М. Лотман и тартуско-московская семиотическая школа. М.: Гнозис, 1994. -С. 313−318.
  115. Л. М. Мои воспоминания о брате Юрии Михайловиче Лотмане. Детские и юношеские годы // Лотмановский сборник. М.: ИЦ-Гарант, 1995. — С. 128−150.
  116. Ю. М. Анализ поэтического текста. Л.: Просвещение, 1972.-271 с.
  117. Ю. М. Беседы о русской культуре: Быт и традиции русского дворянства (XVIII-начало XIX века). СПБ: Искусство -СПБ, 1994.-399 с.
  118. Ю. М. Беседы о русской культуре. Телевизионные лекции // Лотман Ю. М. Воспитание Души СПб.: Искусство -СПБ, 2003.-348−597.
  119. Ю. М. Внутри мыслящих миров. Человек текст — се-миосфера — история. — М.: Языки русской культуры, 1996. — 464 с.
  120. Ю. М. Зимние заметки о летних школах // Ю. М. Лотман и тартуско-московская семиотическая школа. М.: Гнозис, 1994.-С. 295−298.
  121. Ю. М. Культура и взрыв. М.: Гнозис, 1992. — 272 с.
  122. . Ю. М. Николай Иванович Мордовченко // Лотман Ю. М. Воспитание души. СПб. гИскусство СПб, 2003. — С. 68−73.
  123. Ю. М. О двух моделях коммуникации в системе культуры // Лотман Ю. М. Избранные статьи: В 3-х т. T.I. Таллинн: Александра, 1992.- С. 76−89.
  124. Ю. М. Письма. 1940−1993. М.: Языки русской культуры, 1997.-800 с.
  125. Ю. М. Роман А. С. Пушкина «Евгений Онегин». Комментарий. Л.: Просвещение, 1983. — 416 с.
  126. Ю. М. Сотворение Карамзина. М.: Книга, 1987. — 336 с.
  127. Ю. М. Текст в тексте // Труды по знаковым системам. -Тарту, 1981. Вып. XIV. — С. 3−18.
  128. Ю. М. Устная речь в историко-культурной перспективе // Лотман Ю. М. Избранные статьи в трех томах. Т. I. Таллинн: Александра, 1992. С. 184−190.
  129. М. В. Отношение к стереотипу и речевой портрет автора. // Словарь и культура русской речи. К 100-летию со дня рождения С. И. Ожегова. М.: Индрик, 2001. — С. 259−269.
  130. М. В. Языковая личность: поиск доминанты. // Язык -система. Язык текст. Язык — способность. / Ин-т рус. яз. РАН. -М., 1995.-С. 260−276.
  131. Н. Г. Невербальные средства оценочности в речи тележурналиста // Вопросы стилистики. Саратов: ГосУНЦ «Колледж», 1996 — Вып.26. — С. 41−45.
  132. Т. А. (2003а) Речевые портреты бизнесменов // Проблемы речевой коммуникации. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2003. — С. 64−80.
  133. Т. А. Речь бизнесменов в разных условиях общения // Проблемы речевой коммуникации. Саратов: Изд-во Сарат. унта, 2002. — С.99−106.
  134. Т. А. (20 036) Речь предпринимателя в деловой публицистике // Проблемы речевой коммуникации. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2003. — С. 81−91.
  135. Е. В. Интертекстуальность: аспекты изучения проблемы // Языковая личность: аспекты лингвистики и лингводидактики. Волгоград: Перемена, 1999. — С. 32−42.
  136. А. И Письмо и язык // Вопросы языкознания. 1983. -№ 6.-С. 25−31.
  137. В. П. Эвфемизмы в лексической системе современного русского языка. Волгоград: Перемена, 1999. — 59 с.
  138. С. Ю. Осенние размышления выпускника летней школы // Ю. М. Лотман и тартуско-московская семиотическая школа. М.: Гнозис, 1994. — С. 319−323.
  139. Л. В., Мелентьева Е. М., ШухатТ. Г., Куликова Н. А. Авторская модальность в эпистолярных текстах разных функциональных стилей // Семантика целого текста. М.: Наука, 1987.-С. 120−121.
  140. О. В. Семантико-стилистический анализ писательского эпистолярия. Автореф. дис.. канд. филол. наук. Саратов, 1991.
  141. Т. М. Паралингвистика // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская Энциклопедия, 1990. — С. 367.
  142. Т. М., Успенский Б. А. Языкознание и паралингвистика // Лингвистические исследования по общей и славянской типологии. М. 1966. — С. 63−74.
  143. Э.М. Средство выражения адвербиального признака в эпистолярном стиле // Вопросы стилистики. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1989. — Вып.23. — С. 132−145.
  144. Э. М Письма одного лица в разных ситуациях // Вопросы стилистики. Саратов. 1993 — Вып. 25. — С. 72−80.
  145. Э. М. Эпистолярный стиль. // Функциональные стили и формы речи. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1993. — С. 148 168.
  146. Э.М. Языковая личность в структуре интервью // Проблемы речевой коммуникации. Саратов: Изд-во Сарат. унта, 2003.-С. 39−50.
  147. Э. М. Языковая личность в структуре письма // Вопросы стилистики. Саратов: Колледж, 1996. — Вып. 26. — С. 53−63.
  148. .Ю. Грамматика говорящего. СПб.: Изд-во СПбГУ, 1994.-228 с.
  149. . Ю. К анализу анекдота как жанра непрямой коммуникации // Прямая и непрямая коммуникация. Саратов: Гос-УНЦ Колледж, 2003. — С. 283−290.
  150. . Ю. Лингвистика каждого дня. Минск: Вышэйшйя школа, 1991.-303 с.
  151. . Ю. Язык: знакомый незнакомец. Минск: Вышейшая школа, 1987. — 222 с.
  152. ОнипенкоН. К. Развитие виноградовской идеи «образа автора» в русистике конца XX века. // Международная юбилейная сессия, посвященная 100-летию со дня рождения академика Виктоpa Владимировича Виноградова. Тезисы докладов. М., 1995. -С. 5−6.
  153. Опыт описания языковой личности. А. А. Реформатский. // Язык и личность. М.: Наука, 1989. — С. 149−212.
  154. Памяти Юрия Михайловича Лотмана // Ю. М. Лотман и тарту-ско-московская семиотическая школа. М.: Гнозис, 1994. — С. 491−495.
  155. ПаперноИ. А. О двуязычной переписке пушкинской эпохи // Ученые записки Тартуского гос. Ун-та. Тарту. 1975. Вып. 358. (Труды по рус и славян. Филологии XXIV) — С. 148−156.
  156. ПарсамовВ. С. Рец.: Ольга Седакова. Путешествие в Тарту и обратно. Запоздалая хроника // Знамя. 1999. № 4. — С. 134−149 // Волга. 1999. № 8. С.166−169.
  157. Г. Л. Основы структурной паремиологии. М.: Наука, 1988.
  158. Е. В. Отрицательная оценка в русских письмах. Авто-реф. дис. канд. филол. наук. Саратов, 2001.
  159. Пражский лингвистический кружок. М. 1967.
  160. В. В. Крылатые выражения и ситуации.// Жанры речи. Саратов, 2002. — Вып. 3. — С. 75−83.
  161. В.В. Молва как филологическая проблема // Жанры речи. Саратов: Колледж, 1997. — Вып.1. — С. 162−168.
  162. В. В., Динес В. А. Григорий Александрович Гуковский. .на этом рукопись обрывается. // Пугачев В. В., Динес В. А. Историки, избравшие путь Галилея. Саратов: Издательский центр Саратовской государственной экономической академии, 1995.-С. 85−97.
  163. В. В., Динес В. А. Юрий Михайлович Лотман. «Объясните мне что-нибудь, тогда я вам объясню все» // Пугачев В. В.,
  164. В. А. Историки, избравшие путь Галилея. Саратов: Издательский центр Саратовской государственной экономической академии. 1995.-С. 195−203.
  165. А. М. Заметки из 90-х о семиотике 60-х годов // Ю. М. Лотман и тартуско-московская семиотическая школа. -М.: Гнозис, 1994. С. 324−329.
  166. РохленкоА. Филфак ЛГУ 1945−50. // http://www. vest-nik.com/issues/98/0623/win/rokhlen/htm.
  167. В. 3. Лингвистический эксперимент и языковая игра // Вестник МГУ. Сер. 9. Филология. 1994. № 6. — С. 25−28.
  168. В. 3. Русский язык в зеркале языковой игры. М.: Языки русской культуры, 1999. 544 с.
  169. Н. В. Жаргонная лексика мелких торговцев Саратова // Проблемы речевой коммуникации. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та. 2003. — С. 98−103.
  170. К. Ф. Основы психолингвистики в анекдотах. М.: Лабиринт, 1998. 64 с.
  171. К. Ф. Портреты языковых личностей в аспекте их становления (принципы классификации и условия формирования) // Вопросы стилистики. Антропоцентрические исследования. -Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1999. Вып. 28. — С. 3−29.
  172. К. Ф. Речевое поведение и типы языковой личности // Культурно- речевая ситуация в современной России. Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та. 2000. — С. 298−311.
  173. К. Ф. Становление дискурсивного мышления языковой личности: Психо- и социолингвистический аспекты. Саратов: Издательство Саратовского университета, 1999. — 180 с.
  174. К.Ф. Становление структуры устного дискурса как выражение эволюции языковой личности: Автореф. дис.. докт. фи-лол. наук. Саратов, 1999. — 49 с.
  175. К.Ф. Человек в повседневном общении. // Повседневность российской провинции: история, язык и пространство. -Казань: ЗАО «Новое знание». 2002. С. 255−304.
  176. Н. К. Языковая игра в современном народном анекдоте. // Филологические этюды. Саратов.: изд-во СГУ, 1998. — Вып. 2. -С. 195−198.
  177. О. Н. Эпистолярный стиль в системе функциональных стилей русского языка. Научные доклады высшей школы // Филологические науки, 1985. № 6. — С 74−80.
  178. И. В. Языковая личность в коммуникативно-деятельностном аспекте.// Языковая личность: проблемы значения и смысла. Волгоград, 1994. — С. 14−23.
  179. О.Б. и др. Зависимость текста от его автора // Вопросы стилистики. Человек и текст. Саратов: Изд-во Сарат. гос. ун-та, 1998. — Вып.27. — С.3−9.
  180. О.Б. Некоторые размышления по поводу терминов «речевой жанр» и «риторический жанр» // Жанры речи. Саратов: Колледж, 1999. — Вып.2. — С.26−31
  181. О. Б. Речь отдельных журналистов в газете «Известия» // Проблемы речевой коммуникации. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2003. — С. 51−56.
  182. О. Б. Социолингвистический фактор в становлении языковой личности. // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные моменты. Волгоград-Саратов: Перемена, 1998.-С.3−9.
  183. О. Б. Типы речевых культур и проблема кодификации нормы. // Словарь и культура русской речи. К 100-летию со дня рождения С. И. Ожегова. М.: Индрик, 2001. — С. 314−317.
  184. О. Б. Труды академика В. В. Виноградова и современные проблемы стилистики. // Международная юбилейная сессия, посвященная 100-летаю со дня рождения академика Виктора Владимировича Виноградова. Тезисы докладов. М., 1995.-С. 190−191.
  185. О. Б. Устная речь и типы речевых культур // Русистика сегодня. 1995. — № 4. — С. 3−21.
  186. О. Б. Человек и его язык. // Вопросы стилистики. -Саратов: Колледж, 1996. Вып.26. — С.3−7.
  187. О. Б. Языковая личность и факторы, влияющие на ее становление // Термин и слово. Межвузовский сборник, посвященный 80-летию профессора Б. Н. Головина. Н. Новгород. 1997.-С. 7−12.
  188. Г. Г. Аппеляция к прецедентным текстам в дискурсе. // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные моменты. Волгоград-Саратов, 1998. — С. Зб-40.
  189. Г. Г. Лингвокультурные концепты прецедентных текстов: Автореф. Дис. .канд. филол. наук. Волгоград, 1999.
  190. Г. Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. М. 2000.
  191. Г. Г. Парольный потенциал прецедентных текстов // Языковая личность: аспекты лингвистики и лингводидактики. -Волгоград: Перемена, 1999. С. 26−32.
  192. Г. Г. Прецедентный текст: структура концепта и способы апелляции к нему // Проблемы речевой коммуникации. -Саратов: Изд-во Сарат. ун-та. 2000. С. 62−68.
  193. Г. Я. Свой текст чужой текст // Словарь и культура русской речи. К 100-летию со дня рождения С. И. Ожегова. -М.: Индрик, 2001. — С. 327−335.
  194. А. Письмо // Соломоник А. Семиотика и лингвистика. М.: Молодая гвардия, 1995. — С. 70−83.
  195. Ю. А. Психолингвистические аспекты изучения текста. -М.: Наука, 1985.-168 с.
  196. Ю. А. Что такое прецедентный текст? // Семантика целого текста. М.: Наука, 1987. — С. 144−145.
  197. А. Е. Текстовые реминисценции как языковое явление // Вопросы языкознания. 1995. — № 6. — С. 17−29.
  198. В. Н. Фразеологизм. // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия. 1990. — С. 559−560.
  199. JI. Н. Собрание сочинений. В 22 т. Т. 4. М. 1979.
  200. Н. И. Язык и культура (некоторые проблемы славянской этнолингвистики) // Русский язык и современность. Проблемы и перспективы развития русистики. М. 1991. Ч. 1.
  201. В. Н. Вместо воспоминания // Ю. М. Лотман и тарту-ско-московская семиотическая школа. М.: Гнозис, 1994. — С. 330−347.
  202. И. В. Вопросы теории чужой речи в трудах В. В. Виноградова. // Международная юбилейная сессия, посвященная 100-летию со дня рождения академика Виктора Владимировича Виноградова. Тезисы докладов. М., 1995. — С. 247 248.
  203. . А. К проблеме генезиса тартуско-московской семиотической школы // Ю. М. Лотман и тартуско-московская семиотическая школа. М.: Гнозис, 1994. — С. 265−278.
  204. . А. Семиотика искусства. М.:Языки русской культуры, 1995. — 360 с.
  205. В. А. Прогулки с Лотманом и вторичное моделирование // Лотмановский сборник. 1. М.: ИЦ-Гарант, 1995. — С. 99−127.
  206. Л. Л. Некоторые особенности речевого поведения представителей гуманитарной и технической интеллигенции. // Язык. Культура. Гуманитарное знание. Научное наследие Г. О. Винокура и современность. М.: Научный мир, 1999. — С. 230−236.
  207. Н.И. Речевой этикет и культура общения М.: Высшая школа, 1989. — 159 с.
  208. Н. И. Коммуникативно-прагматические аспекты единиц общения. М.: Институт русского языка имени А. С. Пушкина. 1998. 292 с.
  209. Т. В. Ad usum internum // Ю. М. Лотман и тартуско-московская семиотическая школа. М.: Гнозис, 1994. — С. 348 351.
  210. Н. М. Фразеология современного русского языка. -М.: Высшая школа, 1963. 156 с.
  211. А. М. Языковая личность и языковая способность. // Язык система. Язык — текст. Язык — способность. / Ин-т рус. яз. РАН. — М., 1995. — С. 213−223.
  212. Д. Н. Эвфемизм // Русский язык. Энциклопедия. М.: Советская энциклопедия, 1979. — С.402.
  213. Е. Я., Шмелев А. Д. Рассказывание анекдота как жанр современной русской речи: проблемы вариативности // Жанры речи. Саратов: Изд-во Государственного научно-учебного центра Колледж, 1999.-С. 133−145.
  214. Т.В. Модель речевого жанра // Жанры речи. Саратов: Колледж, 1997. — С.88−98.
  215. Т.В. 1992 Повседневная речь как лингвистический объект // Русистика сегодня. Функционирование языка: лексика и грамматика. — М.: Наука, 1992. — С. 5−15.
  216. Т.В. Речевые жанры // Культура русской речи: энциклопедический словарь-справочник. Проспект / Под ред. А. П. Сковородникова. Красноярск: Изд-во Красноярск. Гос. ун-та, 1991.-С. 89−91
  217. Т.В. Речевой жанр: опыт общефилологического осмысления // Collegium. Киев, 1995. — №.1−2. — С.57−71.
  218. Язык и личность. М.: Наука, 1989. — 216 с.
  219. Язык и сознание: Парадоксальная рациональность. / Ин-т яз. РАН. М., 1993.-174 с.
  220. Язык система. Язык — текст. Язык — способность. / Ин-т рус. яз. РАН. — М., 1995. — 286 с.
  221. Языковая личность: аспекты лингвистики и лингводидактики. -Волгоград: Перемена, 1999. 196 с.
  222. Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты. Волгоград- Саратов: Перемена, 1998. — 234 с.
  223. Языковая деятельность в аспекте лингвистической прагматики. М.: ИНИОН, 1984. — 223 с.
  224. Языковое сознание: Формирование и функционирование. / Ин-т яз. РАН. М., 1998. — 256 с.
  225. Р. О. Лингвистика и поэтика. // Структурализм: за и против. М.: Прогресс, 1975. — С. 193−230.
  226. Allan К., Burridge К. Euphemism and Disphemism. Language used as shield or weapon. New York, London: Oxford University Press, 1991.
  227. Finitis duodecim lustris. Сборник статей к 60-летию проф. Ю. М. Лотмана. Таллин: Ээсти раамат, 1982. — 176 с.
  228. Fishman J.A. The Sociology of Language. An Interdisciplinary Social Science Approach To Language in Society. Rowley, 1972. -250 p.
  229. Flick U. Social representations // Rethinking Psychology. London, 1995. — P.70−96.
  230. Gumperz J. J. Language in Social Groups. Stanford: Stan. Univ. Press, 1971.-350 p.
  231. Labov W. Sociolinguistic Patterns. Philadelphia: Univ. Of Pennsylvania Press, 1972. — 344 p.
  232. Kristeva J. Bakhtine, le mot, le dialogue et le roman // Critique. P. 1967. — № 23. — P.438−465.
  233. Labov W. Sociolinguistic Patterns. Philadelphia: Univ. of Pennsylvania Press, 1972. — 344 p.
Заполнить форму текущей работой