Диплом, курсовая, контрольная работа
Помощь в написании студенческих работ

Категория гендера в английском языке в сопоставлении с русским

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

В англоязычном обществе проводится языковая политика, закрепленная в нормативных документах, целью которой является уменьшение андроцентрич-ности английского языка. Разработанные стратегии нейтрализации тендерных различий успешно применяются в официально-книжной речи. В русскоязычном обществе языковой политики не проводится. В языковой системе русского языка имеются средства нейтрализации… Читать ещё >

Содержание

  • ГЛАВА I. СТАНОВЛЕНИЕ КАТЕГОРИИ ТЕНДЕРА В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
    • 1. 1. Тендерные исследования в лингвистике
      • 1. 1. 1. Тендерные исследования английского языка
      • 1. 1. 2. Тендерные исследования русского языка
    • 1. 2. Исследование категории тендера в языке древнеанглийского периода
    • VII. -XII вв.)
      • 1. 2. 1. Существительные с формальным показателем принадлежности к роду в языке древнеанглийского периода
      • 1. 2. 2. Семантические группы одушевленных существительных со значением лица в языке древнеанглийского периода
      • 1. 3. Исследование категории тендера в языке среднеанглийского и ранненовоанглийского периодов (XIII-XVII вв.)
      • 1. 3. 1. Существительные с формальным показателем принадлежности к роду в языке XIII—XVII вв.
      • 1. 3. 2. Семантические группы одушевленных существительных со значением лица в языке XIII—XVII вв.
      • 1. 3. 3. Группы наименований, отражающие статус лиц в обществе XIII—XVII вв.
      • 1. 3. 4. Группы наименований, содержащие морально-нравственную оценку лиц, в языке XIII—XVII вв.
  • Выводы по первой главе
    • ГЛАВА II. КАТЕГОРИЯ ТЕНДЕРА В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
  • II. 1. Общая характеристика способов обозначения пола в современном английском языке
  • II. 2. Существительные с формальным показателем принадлежности к роду в современном английском языке
    • 11. 2. 1. Суффиксальные образования со значением лица в современном английском языке
    • 11. 2. 2. Сложные существительные со значением лица в современном английском языке
    • 11. 2. 3. Тендерные асимметрии в группе одушевленных существительных с формальным показателем принадлежности к роду в современном английском языке
  • И.З. Семантические группы одушевленных существительных со значением лица в современном английском языке
    • II. 3.1. Группы наименований, отражающие статус лиц в современном обществе
    • II. 3.2. Группы наименований, содержащие отрицательную оценку лиц, в современном английском языке
  • Выводы по второй главе
  • ГЛАВА III. КАТЕГОРИЯ ТЕНДЕРА В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ
    • III. 1. Общая характеристика способов обозначения пола в современном русском языке
    • 111. 2. Существительные с формальным показателем принадлежности к роду в современном русском языке
      • 111. 2. 1. Суффиксальные образования со значением лица в современном русском языке
      • 111. 2. 2. Тендерные асимметрии в группе производных существительных со значением лица в современном русском языке
      • 111. 2. 3. Сложные существительные со значением лица в современном русском языке
    • 111. 3. Семантические группы одушевленных существительных со значением лица в современном русском языке
  • Выводы по третьей главе
  • ГЛАВА IV. СОПОСТАВИТЕЛЬНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ КАТЕГОРИИ ТЕНДЕРА В АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ
    • IV. 1. Сопоставление способов обозначения пола в современном английском и русском языках
    • IV. 2. Сопоставление гендерно-нейтральных обозначений мужского рода в современном английском и русском языках
    • IV. 3. Сопоставление номинаций лиц женского пола в современном английском и русском языках
    • IV. 4. Сопоставление тендерных асимметрий в современном английском и русском языках
    • IV. 5. Сопоставление семантических групп одушевленных существительных со значением лица в современном английском и русском языках
    • IV. 6. Сопоставительное исследование андроцентричности английского и русского языков
  • Выводы по четвертой главе
  • Категория гендера в английском языке в сопоставлении с русским (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

    Вопрос о наличии/отсутствии категории рода у имени существительного в английском языке продолжает оставаться одним из дискуссионных. Многие ученые, занимающиеся проблемами теоретической и практической грамматики, считают, что такой грамматической категории в английском языке нет (L.G. Alexander 1988; В. В. Бурлакова, И. П. Иванова, Г. Г. Почепцов 1981; Дж. Лайонз 1978; Н. Н. Раевская 1976; А. И. Смирницкии 1959 и мн. др.). Ряд ученых не согласен с таким утверждением и приводит доказательства в пользу наличия категории рода в английском языке (М.Я. Блох 1983; S. Greenbaum, G. Leech, R. Quirk, J. Svartvik 1982, 1985; B. Strang 1969; B.L. Whorf 1956).

    Введение

    понятия гендер в лингвистическое описание, появление лингвистической гендерологии как самостоятельного научного направления позволяют пересмотреть сложившееся мнение о статусе категории рода в английском языке. Традиционно проблема категории рода рассматривалась с позиций отражения в языке признака «биологический пол». Гендер, понимаемый как совокупность социокультурных норм, которые люди выполняют в соответствии с биологическим полом, являлся предметом социологических исследований. С 80-х гг. XX в. гендер изучается лингвистами. Лингвистическая гендерология занимается выявлением особенностей обозначения лиц разного пола в языке и изучением речевого поведения личности в зависимости от пола. Новое понятие делает необходимым исследование принадлежности к полу, которая закреплена в лексическом значении наименований лиц в английском языке, с учетом анализа социокультурных различий между мужчинами и женщинами.

    Тендерные различия между представителями разного пола отражаются в любом языке. Исследования разных языковых систем обнаруживают, что имеется множество сходных явлений в языках разного строя: андроцентричность, тендерные стереотипы и т. д. Проявляться указанные явления могут по-разному, что объясняет необходимость сопоставления языков.

    Актуальность исследования определяется следующими основными факторами: 1) необходимостью уточнения статуса категории рода вследствие противоречивого характера освещения данной проблемы в нормативной грамматике современного английского языка- 2) появлением возможности пересмотра процесса номинации лиц с позиций лингвистической гендерологии, которая ставит целью выявить, как социокультурные различия полов закрепляются за обозначениями лиц разного пола в разных языках- 3) возможностью сопоставления категории тендера в разных языках.

    Научная новизна работы заключается в исследовании категории рода имени существительного, а также языкового преломления социокультурных норм, закрепленных за лицами разного пола, на исторических этапах развития английского языка с позиций лингвистической гендерологии, что позволяет пересмотреть статус категории рода в английском языке. Исследована категория тендера в современном русском языке, проведено ее сопоставление с категорией тендера в современном английском языке.

    Объектом исследования является категория тендера в английском и современном русском языках.

    Предметом исследования являются проявления социокультурных различий, закрепленные за обозначениями лиц разного пола в английском языке в историческом развитии и в сопоставлении с современным русским языком.

    Языковой материал для изучения тендерных различий составляют одушевленные существительные со значением лица, извлеченные методом сплошной выборки из словарей английского и русского языков. Для исследования современного английского языка использовалось 658 наименований лиц, извлеченных из словаря' современного употребления английского языка Лонгмана с приложением новых слов 2001 г. (50 000 слов) [Longman 2001], словаря Мак-миллана 2002 г. (50 000 слов) [Macmillan 2002]. Для исследования современного русского языка использовалось 724 наименования лиц, которые извлечены из словаря русского языка С. И. Ожегова (57 000 слов) 1993 г. и словаря русского языка под редакцией А. П. Евгеньевой в 4 томах 1981;1984 гг. (83 016 слов).

    Для изучения древнеанглийского этапа развития английского языка использовались 1845 одушевленных и неодушевленных существительных мужского, женского и среднего рода, извлеченных из текстов, датируемых VII—XII вв.еками1. Для исследования среднеанглийского и ранненовоанглийского периодов английского языка использовались 410 наименований лиц, извлеченных из этимологического словаря под редакцией Аньонза 1966 г. [Onions 1966].

    Цель исследования — изучить и описать становление категории тендера на древнеанглийском, среднеи ранненовоанглийском этапах развития языка, выявить и описать категорию тендера в современном русском и современном английском языках, провести их сопоставление.

    В соответствии с поставленной целью в диссертации решаются следующие задачи:

    0- 1. Выявить и описать тендерные различия у имени существительного на исторических этапах развития английского языка: древнеанглийском, среднеи ранненовоанглийском. Выделить грамматические средства и семантические области, которые закреплены за обозначениями лиц разного пола на исторических этапах развития английского языка.

    2. Описать категорию тендера в современном английском языке. Выделить грамматические средства и семантические области, закрепленные за обозначениями лиц разного пола.

    Тексты опубликованы в следующих изданиях: Beowulf. Text in English and Old English. — N-Y., L.: W.W. Norton & Company, 2001; Crystal D. The Cambridge encyclopedia of the English Language. — Cambridge: Cambridge University Press, 1995; Алексеева Л. С. Древнеанглийский язык. — M.: Высшая школа, 1964; Смирницкий А. И. Хрестоматия по истории английского языка с VII по XVII вв. с грамматическими таблицами и историческим и этимологическим словарем. — М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1953 и др.

    3. Исследовать проявления категории тендера в современном русском языке. Выделить грамматические средства и семантические области, закрепленные за обозначениями лиц разного пола.

    4. Сопоставить категорию тендера в современном английском языке с проявлениями категории тендера в современном русском языке. Провести сопоставление грамматических признаков и семантических областей, закрепленных за обозначениями лиц разного пола в указанных языках.

    Методы исследования. Используется диахронический метод описания проявлений категории тендера на разных этапах исторического развития английского языка. Сопоставительный метод является основным при сравнительном описании категории тендера в современном, английском и современном русском языках. Используются методы семантического анализа, морфемного анализа, статистического анализа.,.

    Методологической основой исследования является комплексный подход к рассмотрению категории тендера в диахроническом и синхроническом плане. В целях многоаспектного изучения категории тендера были использованы:

    • тендерные исследования английского и русского языков [D. Cameron 1995, 1998; J. Coates 1986, 1995; B.W. Eakins, R.W. Eakins 1978; P. Fishman 1983; N. Henley 1987; N. Henley, C. Kramer, B. Thome 1983; O. Jesperson 1922, 1933; M. Kay 1975; R. Lakoff 1975; D. Tannen 1994; C. West 1979; C. West, Don H. Zimmerman 1983; Е. И. Голованова 2000; М. Д. Городникова 2000; Е. И. Горошко 1999; Е. А. Земская, М. А. Китайгородская, Н. Н. Розанова 1993; А. В. Кирилина 1999,2000, 2003; В. А. Маслова 2001; Э. Сепир 1993 и др.];

    • лингвистические исследования категории рода в английском и русскомязыках [S. Greenbaum, G. Leech, R. Quirk, J. Svartvik 1982, 1985; B. Strang 1969; B.L. Whorf 1956; М. Я. Блох 1983; B.B. Виноградов 1986; М. А. Кронгауз 2001; Э. Я. Мороховская 1984; И. П. Мучник 1971; A.M. Пешковский 1956; А. И. Смирницкий 1959; Н.А. Янко-Триницкая 1966, 1989 и др.];

    • исторические исследования английского языка [D. Crystal 1995; Н. Paddock 1991; В. Strang 1970; Л. С. Алексеева 1964, 1971; В. Д. Аракин 1955, 1985; Т. Беляева, И. П. Иванова, Л. П. Чахоян 1980, 1976, 1999; Б. А. Ильиш 1973; Т. А. Расторгуева 1969, 1972, 1983, 1989; А. И. Смирницкий 1938, 1953, 1955, 1998 и др.].

    Теоретическая значимость работы заключается в обосновании нового статуса категории рода в английском языке. Показана эволюция категории рода в категорию тендера и постепенное становление последней. Сопоставлена категория тендера в современном английском языке с проявлениями категории ген-дера в современном русском языке.

    Практическая значимость диссертации состоит в возможности использования полученных результатов в лекционных курсах по лингвокультурологии, теоретической грамматике, истории английского языка, лексикологии, стилистике, на занятиях по практической грамматике и интерпретации текста, при написании дипломных и курсовых работ, в лексикографической практике.

    На защиту выносятся следующие положения:

    1. Исторические периоды развития английского языка являются этапами становления лингвокультурной категории тендера.

    2. Семантический анализ одушевленных существительных со значением лица на разных временных отрезках развития английского языка позволяет выявить социальный статус лица, соблюдение им морально-нравственных норм, а также индивидуальные характеристики и оценку представителей разного пола.

    3. В современном английском языке тендерные различия превратились в средство выражения оценки лица, выявления его социального статуса, качества его профессиональных навыков.

    4. В рамках грамматической категории рода в русском языке существует категория тендера. Она может быть сопоставлена с категорией тендера в современном английском языке. Основные объекты сопоставления: нейтральные в отношении пола обозначенияпроизводные существительные женского родаслова, в лексическом значении которых закреплена принадлежность к полу.

    5. Сопоставление категории тендера английского и русского языков выявляет множество сходных черт: использование большого числа гендерно-нейтральных существительных мужского рода для обозначения лиц обоего пола, совпадение основных семантических областей, закрепленных за обозначениями лиц разного пола, проявление наибольшей степени андроцентричности в группе производных существительных женского рода.

    6. В современном русском языке имеется больше средств нейтрализации тендерных различий по сравнению с современным английским языком.

    Апробация работы. Основные положения диссертационного исследования были представлены в докладах на конференциях, проходивших в г. Екатеринбурге в 2002, 2003 гг.: IV международной научно-практической конференции «Перевод и межкультурная коммуникация» (Институт международных связей, 2002 г.) — всероссийской научно-практической конференции «Культура. Власть. Общество: пути интеграции» (Консультативный Совет при полномочном представителе Президента РФ в УрФО, академия политической науки, УрГУ, 2002 г.) — российской научно-практической конференции «Язык и культура» (Уральский гуманитарный институт, 2003 г.) — II региональной научной конференции «Язык и культура» (УГТУ-УПИ, 2003 г.).

    Диссертация обсуждалась на кафедре английского языка института иностранных языков УрГПУ, кафедре иностранных языков и перевода факультета регионоведов-переводчиков Гуманитарного университета. Основные положения диссертационного исследования отражены в девяти публикациях.

    Объем и структура диссертации. Содержание работы изложено на 167 страницах текста и состоит из введения, четырех глав, сопровождающихся выводами, и заключения. К тексту работы прилагается библиографический список (170 наименований), список лексикографических источников (30 наименований), список источников материала.

    Выводы по четвертой главе.

    1. Отсутствие категории рода в английском языке и наличие ее в русском языке исключают возможность их сопоставления.

    Введение

    понятия гендер в лингвистическое описание предполагает исследование средств номинации лиц, имеющихся в любом языке. Тендерный подход делает возможным сопоставление английского и русского языков. В результате сопоставления способов обозначения пола обнаружено наличие сходства между языками и выявлены группы существительных, исследование которых позволяет описать категорию ген-дера: существительные мужского рода, использующиеся для обозначения лиц обоего полапроизводные существительные женского роданаименования, в семантике которых закреплена принадлежность к полу.

    2. Исследование существительных мужского рода для номинации лиц женского пола является одним из проявлений андроцентричности и означает «незаметность» женщин в языке, их второстепенный статус. В обоих языках наблюдается стремление к более широкому использованию гендерно-нейтральных существительных мужского рода в единственном и множественном числе. В русском языке практикуется обозначение принадлежности к женскому полу с помощью флексии глагола. Намечается тенденция подчеркнуть пол с помощью флексии согласующегося определения.

    3. Наибольшая степень сходства между английским и русским языками выявляется в суффиксальных образованиях женского рода. Негативная оценоч-ность, стилистическая маркированность, двузначность суффиксов женского рода препятствуют широкому использованию существительных, образованных с их помощью. Семантические асимметрии выявляют более низкий социальный статус лиц женского пола, ставят под сомнение уровень квалификации специалиста. Указанные причины заставляют прибегать к употреблению гендерно-нейтральных наименований мужского рода для обозначения лиц женского пола. В группе производных существительных женского рода андроцентричность английского и русского языков проявляется в наибольшей степени.

    4- В современном английском и русском языках имеются существительные, в лексическом значении которых закреплена принадлежность к полу. Выделенные семантические группы в сопоставляемых языках в основном совпадают. Они позволяют проанализировать сферы деятельности, закрепленные за лицами разного пола, соблюдение ими морально-нравственных норм и норм поведения, соответствие тендерным идеалам общества, биолого-антропологические данные и качества характера. Имеется ряд отличий.

    В русском языке выявляется несколько групп, отсутствующих в английском языке: обозначения лиц мужского и женского пола по профессии, обозначения мужчин, ведущих праздный образ жизни. В современном русском языке все они являются малоупотребительными, но продолжают фиксироваться словарями. Английский язык отличает большее количество наименований в выделенных семантических группах и негативная оценочность многих из них.

    5. Дальнейшее исследование андроцентричности рассматриваемых языков выявило их сходство по следующим признакам: существительные человек/тап в большинстве случаев относятся к лицам мужского пола, согласование при гендерно-нейтральных существительных идет по мужскому роду, существительные женского рода используются для номинации мужчин, чтобы выразить негативное отношение к ним.

    В англоязычном обществе проводится языковая политика, закрепленная в нормативных документах, целью которой является уменьшение андроцентрич-ности английского языка. Разработанные стратегии нейтрализации тендерных различий успешно применяются в официально-книжной речи. В русскоязычном обществе языковой политики не проводится. В языковой системе русского языка имеются средства нейтрализации, позволяющие избегать обязательного использования форм мужского рода при согласовании (гендерно-нейтральное местоимение свой, отступления от правил согласования сказуемого с подлежащим в разговорной речи, обозначение лица флексией глагола). Это позволяет предположить, что в русском языке имеются грамматические средства для уменьшения степени его андроцентричности в отличие от английского языка.

    6. Социокультурные различия, присущие лицам разного пола, фиксируются у одушевленных существительных со значением лица в английском и русском языках. Сопоставление двух языковых систем выявляет множество сходных черт, которые характерны для категории тендера в рассматриваемых языках.

    Заключение

    .

    Введение

    понятия гендер в лингвистическое описание и применение тендерного подхода к изучению языковых явлений позволили установить, что со времени древнеанглийского периода грамматическая категория рода постепенно трансформировалась в лингвокулыпурную категорию тендера. Временные отрезки, выделяемые учеными в историческом развитии английского языка, служат этапами формирования категории тендера.

    1. В языке древнеанглийского периода (VII-XII вв.) имелась грамматическая категория рода. В рамках категории рода одушевленные существительные со значением лица содержали элементы категории тендера. Анализ данной' группы наименований обнаруживает, что функция различения рода не сводится к обозначению биологического пола человека.

    Развитая система номинаций мужского рода закрепляет за лицами мужского пола все основные функции жизни общества древнеанглийского периода: управленческую, религиозную, хозяйственную, функцию защиты территории. Менее развитая система номинаций женского рода и ряд существительных среднего рода, которые обозначали женщин в этот период, фиксируют представленность лиц женского пола в семейно-матримониальной, религиозной, профессиональной сфере. Древнеанглийский период можно рассматривать как: начальный этап становления категории тендера.

    2. В средний и ранненовоанглийский периоды (XIII-XVII вв.) категория рода утратила грамматические способы выражения. Сохранились только элементы грамматической категории — суффиксы женского рода для образования существительных женского рода со значением лица и основы мужского и женского рода для создания обозначений лиц мужского и женского пола.

    Одновременно происходит постепенное развитие элементов категории ген-дера, имевшихся в языке древнеанглийского периода, в почти сформировавшуюся категорию. Система номинаций лиц продолжает фиксировать доминирующее положение лиц мужского пола во всех основных сферах жизнедеятельности общества. Исследование номинаций лиц мужского и женского пола становится способом выявления социального статуса человека, соблюдения им морально-нравственных норм общественных отношений и поведения, его соответствия тендерным идеалам общества, его индивидуальных характеристик.

    В средний и ранненовоанглийский периоды появляется возможность изучить отношение общества к лицам разного пола, т.к. существительные содержат морально-нравственную оценку человека. Обилие разнообразных изменений, происходящих с именем существительным на этом этапе исторического развития, позволяют сделать вывод о том, что он является переходным в становлении лингвокультурной категории тендера в английском языке.

    3. В современном английском языке сохраняются только элементы грамматической категории рода — суффиксы женского рода и основы мужского и женского рода, используемые в словосложении. Анализ этих формальных показателей принадлежности к роду показывает, что они окончательно утратили грамматическую функцию.

    На современном этапе развития английского языка лингвокультурная категория тендера сформировалась в следующем виде. Существительные, образованные с помощью суффиксов женского рода, выявляют более низкий статус лиц женского пола, отсутствие у них высоких профессиональных навыков, занятие несвойственной своему полу деятельностью. Сложные существительные часто содержат презрительные коннотации, целью их создания является обнаружение нарушения стереотипов, приписываемых лицам разного пола. Анализ семантических областей выявляет группы отрицательно коннотированной лексики, закрепленной за лицами разного пола. Крайняя степень негативной оценки выражается по отношению к мужчинам нетрадиционной сексуальной ориентации и к женщинам, торгующим своим телом. У мужчин отрицательно оценивается принадлежность к мужскому полу и склонность к распутству, у женщин — принадлежность к женскому полу, сексуальная привлекательность, некоторые качества характера.

    Категория тендера продолжает отражать взаимоотношения лиц с обществом и их индивидуальные характеристики. Обозначения лиц служат главным образом цели выразить морально-нравственную оценку представителей обоего пола. Преобладает отрицательная оценка лиц.

    4. Тендерный подход позволяет сопоставить английский и русский языки. Категория тендера имеется в современном русском языке в рамках грамматической категории рода. Сопоставление возможно в следующих группах: гендер-но-нейтральные существительные мужского рода, производные существительные с суффиксами женского рода, наименования, в лексическом значении которых закреплена принадлежность к полу. Сопоставление рассматриваемых языков выявляет множество сходных черт.

    В обоих языках имеется определенное противоречие в процессе номинации лиц женского пола. Велика тенденция к использованию гендерно-нейтральных существительных мужского рода, поскольку наименования лиц с суффиксами женского рода приобрели негативные оценочные коннотации. Одновременно продолжается создание наименований с суффиксами женского рода, использование которых недопустимо в официальном стиле. Наибольшее сходство между английским и русским языками имеется в области номинаций лиц женского пола с помощью суффиксальных отрицательно коннотированных обозначений.

    Сопоставление групп существительных, в лексическом значении которых закреплена принадлежность к полу, выявляет большое сходство между английским и русским языками. Основные семантические группы, закрепленные за представителями разного пола, совпадают в английском и русском языках. Они позволяют проанализировать сферы деятельности мужчин и женщин в обществе, соблюдение ими морально-нравственных норм и норм поведения, соответствие тендерным идеалам общества, биолого-антропологические данные и качества характера.

    Имеется ряд отличий между рассматриваемыми языками. В английском языке каждая из выделенных семантических групп является более многочисленной по сравнению с семантическими группами русского языка. Негативная оценочность в большей степени свойственна наименованиям лиц в английском языке. В русском языке имеются вышедшие из употребления группы обозначений лиц по профессии и мужчин, ведущих праздный образ жизни, которых нет в английском языке.

    5. Дальнейшее исследование андроцентричности английского и русского языков выявило, что русская языковая система располагает большим количеством средств нейтрализации тендерных различий (гендерно-нейтральное местоимение свой, отступления от правил согласования сказуемого с подлежащим в разговорной речи, обозначение лица флексией глагола). Это позволяет предположить, что русский язык менее андроцентричен, чем английский.

    Андроцентричность английского языка регулируется посредством языковой политики, осуществляемой властными структурами англоязычных стран. Успехи политики устранения тендерных асимметрий в официально-деловой, книжно-письменной речи не подвергаются сомнению. В русскоязычном обществе языковой политики не проводится.

    Тендерный подход к описанию родовых различий в английском языке позволил сделать вывод о наличии лингвокультурной категории тендера и проследить ее становление на разных этапах развития английского языка.

    Тендерный подход делает возможным сопоставление английского и русского языков. Проявления категории тендера имеются в современном русском языке. В результате сопоставления выявляется много сходных черт в рассматриваемых языках.

    Показать весь текст

    Список литературы

    1. М. Фразеологизмы как средство вербализации базового концепта культуры «женщина» // Язык и культура: Тез. докл. междунар. науч. конф. 17−21 сентября 2003 г. — М.: РАН, научный журнал «Вопросы филологии», ИМЯ, 2003. С. 227−228.
    2. В.Д. История английского языка. М.: Просвещение, 1985. — 256 с.
    3. В.Д. История английского языка. М.: Физматлит, 2001. — 272 с.
    4. В.Д. Очерки по истории английского языка. М.: Учпедгиз, 1955.-346 с.
    5. И.В. Стилистика современного английского языка. Л.: Просвещение, 1981.-295 с.
    6. М.Г., Балашова С. П., Берков В. П., Соловьева Л. Н. Введение в германскую филологию. М.: ГИС, 2000. — 314 с.
    7. И.С. Тендерная маркированность обозначений эмоций (на материале художественной прозы) // Язык и культура: Тез. докл. междунар. науч. конф. 17−21 сентября 2003 г.- М.: РАН, научный журнал «Вопросы филологии», ИИЯ, 2003. С. 332−333.
    8. М.В. Влияние феминистского движения на развитие современного английского языка // Из лингвопрагматики. М.: Прометей, 2000. — С. 9−20.
    9. М.Я. Теоретическая грамматика английского языка. — М.: Высшая школа, 1983.-383 с.
    10. В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове). — М.: Высшая школа, 1986. 640 с.
    11. Е.В. Тендерное моделирование субъектно-тезаурусного уровня коммуникации (на материале новоанглийского языка) // Английская филология: Сб. науч. тр. Самара: Изд-во СГАКИ, 1998. — С. 43−56.
    12. М.А., Василевская Н. М. Практическая грамматика английского языка. М.: Высшая школа, 1964. -548 с.
    13. Э. Социология. М.: Эдиториал УРСС, 1999. — 704 с.
    14. Е.И. Женщина и мужчина через призму наименований лица по профессии // Язык. Система. Личность: Сб. науч. тр. Екатеринбург: Урал, гос. пед. ун-т, 2000. — С. 27−31.
    15. М.Д. Тендерный аспект обращений как фактор речевого регулирования // Тендер как интрига познания. — М.: Рудомино, МГЛУ, Лаборатория тендерных исследований, 2000. С. 81−92.
    16. Е., Кирилина А. Язык и тендер (тендерные исследования в лингвистике сегодня) // Тендерные исследования. — 1999. — № 2. — Харьковский центр тендерных исследований. М.: Человек и карьера. — С. 234−241.
    17. М.С. Зоонимы с переносным значением «человек»: тендерный аспект // Язык и культура: Тез. докл. междунар. науч. конф. 17−21 сентября 2003 г. М.: РАН, научный журнал «Вопросы филологии», ИИЯ, 2003. -С. 252−253.
    18. Т.В. «Женский язык» бесперспективная утопия или путь к гармонии? // Женщины. История. Общество: Сб. науч. тр. — Тверь.- 1999. -Вып. 1.-С. 156−175.
    19. И.А., Томская М. В. Тендерный аспект в текстах современной рекламы (на материале журнальной прессы ФРГ) // Филологические науки. -2000.-№ 3.-С. 81−92.
    20. Д.О., Кирилина А. В. Феминистская идеология в тендерных исследованиях и критерии научности // Тендер как интрига познания. — М.: Рудомино, МГЛУ, Лаборатория тендерных исследований, 2000, С. 19−35.
    21. А.А. К вопросу о грамматических категориях рода и одушевленности в современном русском языке // Вопросы языкознания. 1964. -№ 4.-С. 25−40.
    22. Е.А., Китайгородская М. А., Розанова Н. Н. Особенности мужской и женской речи // Русский язык в его функционировании (коммуникативно-прагматический аспект). М.: Наука, 1993. — С. 90−136.
    23. Т.А. Категория рода: эволюция грамматическая и социальная // Лингвистические исследования: эволюция и функционирование языка: Сб. науч. тр. Екатеринбург: Урал. гос. пед. ун-т, 1994. — С. 21−28.
    24. Т.А. Социокультурный и грамматический аспекты эволюции тендера // Язык и культура: Тез. докл. междунар. науч. конф. 17−21 сентября 2003 г. М.: РАН, научный журнал «Вопросы филологии», ИИЯ, 2003. -С. 360−361.
    25. Т.А. Социокультурная трансформация категории рода в сопоставительном аспекте // Сопоставительная лингвистика. Бюллетень Уральского лингвистического общества. Екатеринбург: Урал. гос. пед. ун-т, 2003--№ 2.-С. 51−60.
    26. И.П., Беляева Т. М., Чахоян Л. П. Практикум по истории английского языка. — М.: Просвещение, 1985. 159 с.
    27. И.П., Беляева Т. М. Хрестоматия по истории английского языка. — Л.: Просвещение, 1980.- 191 с.
    28. И.П., Чахоян Л. П. История английского языка: Учебник для ин-тов и фак. иностр. яз. -М.: Высшая школа, 1976. —319 с.
    29. И.П., Чахоян Л. П., Беляева Т. М. История английского языка: Учебник. Хрестоматия. Словарь. СПб.: Лань, 1999.-512 с.
    30. И.П., Бурлакова В. В., Почепцов Г. Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. — М.: Высшая школа, 1981. —285 с.
    31. .А. История английского языка. Л.: Просвещение, 1973. — 351 с.
    32. А.В. Гендер: лингвистические аспекты. — М.: Институт социологии РАН, 1999.-189 с.
    33. А.В. Гендерные аспекты массовой коммуникации // Гендер как интрига познания. М.: Рудомино, МГЛУ, Лаборатория тендерных исследований, 2000. — С. 47−80.
    34. А.В. О применении понятия гендер в русскоязычном лингвистическом описании // Филологические науки. 2000. — № 3. — С. 18−27.
    35. А.В. Некоторые итоги тендерных исследований в российской лингвистике // Гендер: язык, культура, коммуникация: Материалы третьей междунар. конф. 27−28 ноября 2003 г. М.: МГЛУ, 2003. — С. 12−13.
    36. К.В. Гендерные стереотипы в языковом сознании русских (пилотное исследование) // Язык. Система. Личность: Сб. науч. тр. — Екатеринбург: Урал. гос. пед. ун-т, 2000. С. 73−78.
    37. Н.А., Корнеева Е. А., Оссовская М. И., Гузеева К. А. Грамматика английского языка. Морфология. — М.: Просвещение, 1985. -288 с.
    38. Г. Е. Мужчины и женщины в коммуникации: тендерный аспект невербальной семиотики и лингвистики // Язык и культура: Тез. докл. междунар. науч. конф. 17−21 сентября 2003 г. М.: РАН, научный журнал «Вопросы филологии», ИИЯ, 2003. — С. 277−279.
    39. М.А. Семантика: Учебник для вузов. М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 2001.-399 с.
    40. Дж. Введение в теоретическую лингвистику / Под ред. В.А. Зве-гинцева. М.: Прогресс, 1978. — 543 с.
    41. Ле Гофф Ж. Цивилизация средневекового Запада. М.: Прогресс. Прогресс-Академия, 1992. — 372 с.
    42. В.А. Лингвокультурология. М.: Academia, 2001. — 204 с.
    43. А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков. — М., Л.: Соцэкгиз, 1938. 510 с.
    44. Э.Я. Основы теоретической грамматики английского языка. — Киев: В ища шк., 1984. 287 с.
    45. М.Я. Способы обозначения пола в языках мира // Сборник памяти академика Н. Я. Марра. М., Л.: Изд-во АН СССР, 1939. — С. 196−225.
    46. Общая социология / Под ред. А. Г. Эфендиева. М.: ИНФРА-М, 2000. — 653 с.
    47. И.Г. (Рец. на книгу) А. В. Кирилина. Гендер: лингвистические аспекты. М.: Институт социологии РАН, 1999 // Филологические науки. — 2000.-№ 3.-С. 133−136.
    48. A.M. Русский синтаксис в научном освещении. — М.: Учпедгиз, 1956.-512 с.
    49. М.М. О типологических различиях однотипных морфолого-словообразовательных классов английских и русских существительных // Сб. науч. тр. Моск. гос. пед. ин-та иностр. языков им. М. Тореза. М., 1978. -С. 104−112.
    50. JI.B. «Мужской» и «женский» язык рекламы // вестник МГУ, серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. — 2000. — № 2. — С. 48−57.
    51. В.В. Попытки пересмотра тендерного признака в английском языке // Тендер как интрига познания. М.: Рудомино, МГЛУ, Лаборатория: тендерных исследований, 2000. — С. 151−167.
    52. А.А. Из записок по русской грамматике // Собр. соч.: В 3 т. — М.: Просвещение, 1968. — Т.З. 551 с.
    53. Раевская Н.Н. Modern English grammar. Киев: Вища шк/, 1976. — 304 с.
    54. Расторгуева Т. A. A history of English. -М.: Высшая школа, 1983. 347 с.
    55. Т.А. Курс лекций по истории английского языка. Введение. Германские языки. Древнеанглийский язык. М.: Высшая школа, 1969. Вып. I, II. — 206 с.
    56. Расторгуева Т. A. History of the English language. Курс лекций по истории английского языка. М.: Высшая школа, 1972. Вып. Ill, IV. — 176 с.
    57. Т.А. Очерки по исторической грамматике английского языка. — М.: Высшая школа, 1989. 158 с.
    58. Л.П. «Женская история»: проблемы теории и метода // Средние века. 1994.-Вып. 57.-С. 103−110.
    59. Е.М. Английский язык и английская’социокультура во второй половине XX века // Вестник МГУ. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2001. — № 1- С. 30−55.
    60. Т.Н. Факторы, обусловливающие возникновение половых различий в речевом общении // Из лингвопрагматики. М.: Прометей, 2000. — С. 100−108.
    61. Э. Аномальные речевые приемы в нутка // Избранные труды по языкознанию и культурологии. М.: Издательская группа «Прогресс», «Уни-верс», 1993.-С. 437−455.
    62. Э. Мужской и женский варианты речи в языке яна // Избранные труды по языкознанию и культурологии. М.: Издательская группа «Прогресс», «Универс», 1993- - С.455−462.
    63. И.Г. Тендерный аспект параметризации события (на. материале дискурса американских газет) // Тендер: язык, культура, коммуникация. Материалы третьей междунар. конф. 27−28 ноября 2003 г. М.: МГЛУ, 2003.-С. 96−97.
    64. Ю.М. Основы стилистики английского языка. — М.: Высшая школа, 1994. 239 с.
    65. Н. Социология. М.: Феникс, 1998. — 686 с.
    66. А.И. Лекции по истории английского языка. -М.: Добросвет, 1998.-236 с.
    67. А.И. Хрестоматия по истории английского языка с VII по XVII вв. с грамматическими таблицами и историческим и этимологическим словарем. М.: Учпедгиз, 1938. — 236 с.
    68. Средневековая Европа глазами современников и историков (книга для чтения). Часть 1. Рождение и становление средневековой Европы. V—IX вв. -М.: Интерпракс, 1995. 224 с.
    69. Средневековая Европа глазами современников и историков (книга для чтения). Часть 2. Европейский мир X—XV вв. — М.: Интерпракс, 1995. — 378 с.
    70. Средневековая Европа глазами современников и историков (книга для чтения). Часть 3. Средневековый человек и его мир. — М.: Интерпракс, 1995. -395 с.
    71. Средневековая Европа глазами современников и историков (книга для чтения). Часть 4. От средневековья к новому времени. Новый человек. — М.: Интерпракс, 1995. — 319с.
    72. Средневековая Европа глазами современников и историков (книга для чтения). Часть 5. Человек в меняющемся мире. — М.: Интерпракс, 1995. — 147 с.
    73. Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики. — М.: Наука, 1975.-311 с.
    74. . Л. Грамматические категории // Принципы типологического анализа языков различного строя. М.: Наука, 1972. — С. 44−60.
    75. А.А. Лексическое значение. — М.: Наука, 1986. 239 с.
    76. С.А. Поле пола: в центре и по краям // Вопросы философии. -1999.-№ 5. С. 71−85.
    77. Г. А., Кадырова А. И. Средства отражения пола живого существа в русском, татарском и английском языках // Актуальные проблемы сопоставительного языкознания и межкультурные коммуникации. — Уфа: Казан, гос. ун-т. 1999.-Часть 1. -С. 211−213.
    78. И.И. Гендер как интрига познания // Гендер как интрига познания М.: Рудомино, МГЛУ, Лаборатория тендерных исследований, 2000. — С. 9−18.
    79. З.А. Лексикология английского языка. Минск, 1992. — 228 с.
    80. О.А. Тендерный подход в изучении новейшей политической истории России // Гендер: язык, культура, коммуникация: Материалы третьей междунар. конф. 27−28 ноября 2003 г. -М.: МГЛУ, 2003. С. 123.
    81. Э. Теория и практика интеграции тендерных исследований в учебпные программы университетов // Гендер: язык, культура, коммуникация. Материалы третьей междунар. конф. 27−28 ноября 2003 г. — М.: МГЛУ, 2003.-С. И.
    82. В.В. Очерки по истории Англии XVI века. — Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1957. 159 с.
    83. Янко-Триницкая Н. А. Наименование лиц женского пола существительными женского и мужского рода // Развитие словообразования современного русского языка.-М., 1966.-С. 167−210.
    84. Янко-Триницкая Н. А. Русская морфология. М.: Русский язык, 1989. -236 с.
    85. А.Л. Проблема взаимоотношения полов как диалогических структур средневекового общества в свете современного историографического процесса // Средние века. М.: Наука. — 1994. — Вып. 57. — С. 126 137.
    86. L.M. «Lady» as a synonym for «woman» // American speech. — 1962. Vol. XXXVII. — December — # 4. — P. 284−285.
    87. Alexander L.G. Longman English grammar. Longman, 1988. — 374 p.
    88. Anderson K.J., Leaper C. Emotion talk between same and mixed-gender friends. Form and function // Journal of language and social psychology. 1998. -Vol.17. -# 4. — P. 419−448.
    89. Aronoff M. Review of «gender» by Greville Corbett // Language. 1992. — Vol. 68. -# 3. — P. 605−610.
    90. Bailey R.W. Images of English (a cultural history of the language). -N-Y.: The University of Michigan press, 1991. -275 p.
    91. Baron D. The epicene pronoun: the word that failed //American speech. — 1981. -Vol. 56.-P. 83−97.
    92. Baron D. Grammar and gender. L.: New Haven, 1986. — 280 p.
    93. Bate B. Generic man, invisible woman: language, thought, and social change // University of Michigan papers / Women’s studies. 1975. — Vol. 2. — # 1. — P. 2−13.
    94. Bodine A. Androcentrism in prescriptive grammar: singular «they», sex-indefinite «he», and «he or she» // Language in society. — 1975. — # 4. -P. 129−146.
    95. Brouwer D. Language and gender: feminist linguistics // Women’s studies and culture (a feminist introduction) / Ed. by R. Buikema, A. Smelik. L., New Jersey: Zed Books, 1995. — P. 40−56.
    96. Caldas-Coulthard C. R. Man in the news: the misinterpretation of women speaking in news-as-narrative-discourse // Language and gender (interdisciplinary perspectives) / Ed. by S. Mills. N-Y.: Longman, 1995. — P. 226−239.
    97. Cameron D. Rethinking language and gender studies: some issues for the 1990s // Language and gender (interdisciplinary perspectives) / Ed. by S. Mills. L., N-Y.: Longman, 1995. — P. 31−44.
    98. CameronD. Verbal hygiene. -L., N-Y.: Routledge, 1995. -254 p.
    99. Cameron D. Gender and language // Signs. 1998. — Summer. — Vol. 23. — # 4. -P. 945−973.
    100. Coates J. Women, men and language (a sociolinguistic account of sex differences in language). L., N.-Y.: Longman, 1986. — 230 p.
    101. Coates J. Language, gender and career // Language and gender (interdisciplinary perspectives) / Ed. by S. Mills. L., N-Y.: Longman, 1995. — P. 13−30.
    102. Collins Cobuild English grammar. Harper Collins Publishers, 1990. — 486 p.
    103. Cooper R.L. The avoidance of androcentric generics // International journal of the sociology of language. Berlin, N-Y., Amsterdam: Mouton publishers. -1984. -# 50. -P. 5−20.
    104. Dixon J.A., Foster D.H. Gender and hedging: from sex differences to stated practice // Journal of psycholinguistic research. — 1997. Vol. 26. — # 1. -P. 89−107.
    105. Dunbar R.I.M., Marriott A., Duncan U.D.C. Human conversational behaviour // Human nature. 1997. — Vol. 8. — # 3. — P. 231−246.
    106. Eakins B.W., Eakins R.W.G. Sex Differences in human communication. Boston: Houghton Mifflin Company, 1978. — 230 p.
    107. Eble C.C. If Ladies weren’t present, I’d tell you what I really think // Papers in language variation (Samla-Ads collection) / Ed. by D. L. Shores, C.P. Hines: the University of Alabama Press, 1977. P. 295−301.
    108. Ehrlich S. Communities of practice, gender, and the representation of sexual assault // Language in society 1999. — Vol. 28. — # 2. — P. 239−256.
    109. Fasold R., Yamada H., Robinson D., Barish S. The language planning effect of newspaper editorial policy: gender differences in Washington Post // Language in Society. 1990-# 19.-P. 521−539.
    110. Feminism and postfeminism / Ed. by S. Gamble. L., N-Y.: Routledge, 2001. -370 p.
    111. Fishman P.M. Interaction: the work women do // Language, gender and society / Ed. by B. Thorne, C. Kramarae, N.Henley. L., Tokyo: Newbury house publishers, Inc., 1983.-P. 89−101.
    112. Fodor I. The origin of grammatical gender // Lingua. 1959. — # 8. — P. 1−41, 186−214.
    113. Fowler R. Language in the news (discourse and ideology in the press). L., N-Y.: Routledge, 1991.-495 p.
    114. Frye M. The politics of reality: essays in feminist theory. N-Y.: The Crossing press, 1983.- 176 p.
    115. Gilley H.M. Sex differences in the use of hostile verbs // Journal of psychology. -1970-Vol. 76.-P. 33−37.
    116. Greenbaum S., Quirk R. A student’s grammar of the English language. — Longman, 1990.-490 p.
    117. Gregsen E.A. Sexual linguistics. Language, sex and gender // Does la difference make a difference? / Ed. by J. Orasanu, M.K. Slater, L.L. Adler / Annals of the New York academy of sciences. 1979. — Vol. 327. — June 25. — P. 3−19.
    118. Hall R.A. Sex reference and grammatical gender in English // American speech. 1951. — October. — # 3. — Vol. XXVI. — P. 170−172.
    119. Heilman M.E. Miss, Mrs., Ms., or none of the above // American psychologist. -1975. Vol. 30. — # 4. — P. 516−518.
    120. Henley N.M. Molehill or mountain? What we know and don’t know about sex bias in language // Gender and thought: psychological perspectives / Ed. by M. Crawford, M. Gentry. N-Y., Berlin, Heiderlberg, L., Paris, Tokyo: Springer Verlag, 1987.-P. 59−78.
    121. Hills H. Commonplaces: the woman in the street: text and image in the work of Jenny Holzer and Barbara Kruger // Language, gender and society / Ed. by
    122. В. Thome, С. Kramarae, N. Henley L., Tokyo: Newbury House Publishers, Inc., Rowley, 1983. — P. 240−256.
    123. Holmes J. An introduction to sociolinguistics. L., N-Y.: Longman, 1992. — 389 p.
    124. Ilyish B. The structure of modern English. JL: Просвещение, 1971. — 366 p.
    125. Jesperson O. Language, its nature, development and origin. L., 1922. — 290 p.
    126. Jesperson O. Essentials of English grammar. L., 1933. — 320 p.
    127. M. «The English verb» form and meaning. Madison and Milwaukee: the University of Wisconsin press, 1964. — 328 p.
    128. Key M. R. Male/female language. Metuchen, N.J.: Scarecrow press, 1975. -195 p.
    129. Kramer C., Thorne В., Henley N. Perspectives on language and communication (a review essay) // Signs (journal of women in culture and society). The University of Chicago press. — 1978. — Vol. 3. — # 3. — Spring. — P. 638−651.
    130. Lakoff R. Language and woman’s place. N-Y.: Harper & Row, 1975. — 85 p.
    131. Language, thought and reality (selected writings of B.L. Whorf) / Ed. by J.B. Carroll. N-Y., L.: Technology press of Massachusetts institute of technology, John Wiley and Sons, Inc., 1956. — 630 p.
    132. Lecercle J. Postmodernism and language // Postmodernism and society / Ed. by R. Boyne, A. Rattansi. Macmillan, 1990. — P. 76−96.
    133. MacKay D. Psychology, prescriptive grammar, and the pronoun problem // American Psychologist. 1980. — Vol. 35. — # 5. — P. 444−449.
    134. MacKay D. Prescriptive grammar and the pronoun problem // Language, gender and society / Ed. by B. Thorne, C. Kramarae, N.Henley. L., Tokyo: Newbury house publishers, Inc., Rowley, 1983. — P. 38−53.
    135. Maltz D.N., Borker R.A. A cultural approach to male-female miscommunication // Language and social identity / Ed. by J.J. Gumperz (Studies in international sociolinguistics 2). Cambridge: Cambridge University press, 1982. — P. 196 216.
    136. Martyna W. Beyond the he/man approach: the case for nonsexist language // Language, gender and society / Ed. by B. Thorne, C. Kramarae, N.Henley. L., Tokyo: Newbury House Publishers, Inc., Rowley, 1983. — P. 25−37.
    137. Martyna W. What does «he» mean? Use of the generic masculine II Journal of communication. 1978. — Vol. 28. — # 1. — P. 131 -13 8.
    138. Meyer C. Language change and gender // American speech. — 2000. Vol. 75. -#4.-P. 418−420.
    139. Мое A.F. «Lady» and «woman»: the terms' use in the 1880s // AmericanVspeech. 1963. — December. — # 4. — P. 295.
    140. Moss P. Town life through the ages. M.: Высшая школа, 1987. — 159 с.
    141. Paddock H. The actuation problem for gender change in Wessex versus Newfoundland // Dialects of English / Ed. by P. Trudgill, J.K. Chambers. L., N-Y.: Longman, 1991. — P. 29−44.
    142. Quirk R., Greenbaum S., Leech G., Svartvik J. A university grammar of English / Ed. by I. P: Verkhovskaya. M.: Высшая школа, 1982. — 391 p.
    143. Quirk R., Greenbaum S., Leech G., Svartvik J. A Comprehensive grammar of the English language. L., N-Y.: Longman, 1985. — 1779 p.
    144. Roberts J. A Thesaurus of old English: a non-alphabetic lexicographical resource // Вопросы филологии. 2002. — # 2 (11). — P. 48−55.
    145. Ryakhovskaya E.M. Current changes in the English language as a response to the needs of society // Вестник МГУ. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2000. — # 1. — Р. 36−49.
    146. Sniezek J.A., Jazwinski С.Н. Gender bias in English: in search of fair language // Journal of applied social psychology. 1986. — Vol. 16. — # 7. — P. 642−662.
    147. Stanley J.P. Prescribed passivity: the language of sexism // Views on language / Ed. by R. Ordoubadian and W.V.R.E. Murfreesboro. Tenn.: Inter-university publishing, 1975. — P. 96−108.
    148. Stanley J.P. Paradigmatic woman: the prostitute // Papers in language variation (Samla-Ads collection) / Ed. by D.L. Shores, C.P. Hines. The University of Alabama press, 1977. — P. 303−321.
    149. E.A. «Lady» and «woman» // American speech. — 1963. October. — # 3. — Vol. XXXVIII. — P. 234−235.
    150. Strang B. A history of English. L.: Methuen & Co., 1970. — 390 p.
    151. Strang B. Modern English structure. L.: Beccles, Edward Arnold, 1969. -260 p.
    152. Tannen D. Gender and discourse. — N-Y., Oxford: Oxford University Press, 1994.- 173 p.
    153. Thorne В., Kramarae C., Henley N. Language, gender and society: opening a second decade of research // Language, gender and society / Ed. by B. Thorne, C. Kramarae, N. Henley. L., Tokyo: Newbury house publishers, Inc., Rowley, 1983.-P. 7−24.
    154. С., Уиткат Дж. Словарь трудностей английского языка. — М.: Longman, Русский язык, 1990. 786 с.
    155. Т.Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. М.: Русский язык, 2000. Т. 1. А-О. — 1209 с.
    156. Т.Ф. Новый словарь, русского языка. Толково-словообразовательный. М.: Русский язык, 2000. Т. 2. П-Я. — 1088 с.
    157. Н.П. Толковый словарь названий женщин. М.: Астрель/АСТ, 2002. — 608 с.
    158. В.М., Никитина Т. Г. Большой словарь русского жаргона. — СПб.: Норинт, 2000. 720 с.
    159. Словарь тендерных терминов / под ред. А. А. Денисовой. — М.: Информация XXI век, 2002. — 256 с.
    160. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: Большая Российская энциклопедия, 2000. 688 с.
    161. American Slang / Ed. by R.L. Chapman. N.Y.: Harper Paperbacks, 1987. -499 p.
    162. Crystal D. The Cambridge encyclopedia of the English language. Cambridge: Cambridge University Press, 1995. — 486 p.
    163. Green J. Dictionary ofNew Words. M.: Вече, Персей, 1996. — 352 p.
    164. Hornby A.S. Oxford advanced learner’s dictionary of current English (volume1. Oxford: Oxford University Press, 1982. — 544 p.
    165. Hornby A.S. Oxford advanced learner’s dictionary of current English (volume1.). Oxford: Oxford University Press, 1982. — 528 p.
    166. Longman dictionary of contemporary English. Bath: Longman group limited, 1978.- 1303 p.
    167. Longman dictionary of English language and culture. Addison Wesley Longman, 1998.- 1568 p.
    168. Roget’s college thesaurus. -N-Y.: New American Library, 1978. 572 p.
    169. Spears R.A. Dictionary of American slang. M.: Русский язык, 1991. — 528 p.
    170. The Longman register of new words. — M.: Русский язык, 1990. — 434 p.
    171. Thorne T. Dictionary of modern slang. M.: Вече, Персей, 1996. — 592 p.
    172. Webster’s encyclopedic unabridged dictionary of the English language. N-Y.: Portland House, 1989. — 2078 p.
    173. ИСТОЧНИКИ МАТЕРИАЛА Словари
    174. С.И. Словарь русского языка. Екатеринбург.: Урал-Советы, 1993. — 796 с.
    175. Словарь русского языка / Под ред. А. П. Евгеньевой. В 4 т. М.: Русский язык, 1981. Т. 1. А-Й.-698 с.
    176. Словарь русского языка / Под ред. А. П. Евгеньевой. В 4 т. — М.: Русский язык, 1982. Т. 2. К-О. 736 с.
    177. Словарь русского языка / Под ред. А. П. Евгеньевой. В 4 т. М.: Русский язык, 1983. Т. 3. П-Р. — 752 с.
    178. Словарь русского языка / Под ред. А. П. Евгеньевой. В 4 т. — М.: Русский язык, 1984. Т. 4. С-Я. 794 с.
    179. Macmillan English dictionary for advanced learners. Oxford: Bloomsbury Publishing Pic., Macmillan Publishers Limited, 2002. — 1692 p.
    180. Longman dictionary of contemporary English (third edition with new words supplement). Pearson Education Limited, 2001. — 1668 p.
    181. The Oxford dictionary of English etymology / Ed. by C.T. Onions. Oxford: Oxford at the Clarendon Press, 1966. — 1025 p.
    182. Тексты древнеанглийского периода (VII-XII вв.)
    183. Тексты древнеанглийского периода изучались по следующим изданиям:
    184. Beowulf. Text in English and Old English. N-Y., L.: W.W. Norton & Company, 2001.-213 p.
    185. Crystal D. The Cambridge encyclopedia of the English language. Cambridge: Cambridge University press, 1995. — 486 p.
    186. JI.C. Древнеанглийский язык. М.: Высшая школа, 1964. — 207 с.
    187. JI.C. Древнеанглийский язык. — М.: Высшая школа, 1971. — 254 с.
    188. Изучались следующие тексты (первая цифра один из вышеперечисленных источников, цифры после двоеточия — страницы): Беовульф 1.
    189. Битва при Мэлдоне 2: 12. Видение о распятии (отрывок) [2: 13] Гимн Кэдмона [2: 29] Завещание Аббе [5: 52−53]
    190. Из «Книги бытия» 5: 69−72.
    191. Из Англо-саксонской летописи (455−488 гг.) 2: 15.
    192. Из Англо-саксонской летописи (872−892 гг.) 3: 20−21.
    193. Из Англо-саксонской летописи (893−894 гг.) 5: 31−34.
    194. Из Англо-саксонской летописи (898−902 гг.) 3: 28−30.
    195. Из Англо-саксонской летописи (Битва при Брунанбурге) 3: 30−32.
    196. Из поэмы «Андрей» 5: 82−84.
    197. Из поэмы «Елена» 5: 81−82.
    198. Из поэмы «Исход» 5: 74−76.
    199. Из поэмы «Юдифь» 5: 77−80.
    200. Из предисловия Эльфрика к его переводу Книги Бытия 3: 33−34.
    201. Из рассказа Беды о поэте Кэдмоне 3: 22−24.
    202. Из рассказа Охтхере о его первом путешествии 3: 25−27.
    203. Как двенадцать превратились в пять? (загадка) 2: 12.
    204. О праздновании Нового года Эльфрика 5: 37−39.
    205. Обращение к народу Вульфстана 5: 41−46.
    206. Обязанности пастыря (предисловие) 5: 10−12.
    207. Отче наш (молитва Господня) 2: 27.
    208. Путешествие Вульфстана 5: 20−22.
    209. Рассказ об обмане Исаака Иаковом 3: 34−35.
    210. Стихотворный псалом 5: 87−91.
    211. Утешения философии Боэция 5: 24−25.
    212. Церковная история англов Беды Достопочтенного (отрывок) 5: 16−18.1. Периодические издания1. Аргументы и факты 1. Свободный взгляд 3. Секретные материалы XX века
    Заполнить форму текущей работой