Диплом, курсовая, контрольная работа
Помощь в написании студенческих работ

Лексико-стилистическая вариативность языка: социальный и гендерный аспекты: На материале произведений Джона Фаулза

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Однако природа и ситуативные условия употребления интенсификаторов различаются у представителей различных — престижных и менее престижных — социальных групп. Носители высокой речевой культуры склонны использовать интенсификаторы в ситуациях, когда это предписывается некими этикетными нормами: для соблюдения принципов вежливости, коопе-ративности, тактичности и т. п. В речи представителей менее… Читать ещё >

Содержание

  • ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ И ПРИНЦИПЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ПОЛОРОЛЕВОЙ ВАРИАТИВНОСТИ ЯЗЫКА
    • 1. 1. Тендерные исследования в современной лингвистике
    • 1. 2. Стереотипы проявления полоролевых различий в языке
    • 1. 3. Соотношение понятий социальный статус-ролъ-гендер-язык
    • 1. 4. Социостилистическое исследование языковой вариативности
    • 1. 5. Компетенция лингвистики в изучении речевого поведения персонажей Джона Фаулза
  • Выводы к главе 1
  • ГЛАВА 2. СОЦИОСТИЛИСТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА МУЖСКОЙ И ЖЕНСКОЙ РЕЧИ
    • 2. 1. Общая характеристика речи персонажей Джона Фаулза
    • 2. 2. Полоролевая вариативность языка в разговорной речи
    • 2. 3. Полоролевые особенности субстандартной лексики
    • 2. 4. Особенности вариативности суперстандартной лексики
  • ВьЬоды к главе 2
  • ГЛАВА 3. ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ЖЕНСКОЙ И МУЖСКОЙ ЭМОЦИОНАЛЬНОЙ РЕЧИ
    • 3. 1. Полоролевые особенности эффекта преувеличения в речи
    • 3. 2. Полоролевая вариативность эффекта преуменьшения в речи
  • Выводы к главе 3

Лексико-стилистическая вариативность языка: социальный и гендерный аспекты: На материале произведений Джона Фаулза (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Современный этап развития науки характеризуется широким междисциплинарным подходом к изучаемым языковым явлениям. Социальная и тендерная лингвистика, пересекаясь в определенных областях научного знания, формируют качественно новый предмет изучения.

Социальная обусловленность языка и речи является центральной проблемой социолингвистики. Поскольку язык функционирует в обществе с определенной социальной структурой, социолингвистика исследует язык в социальном контексте (по формуле одного из основателей данной отрасли научного знания Уильяма Лабова: 1975). При этом учитываются все факторы, влияющие на использование языка — от статусных характеристик самих говорящих, таких как социальное положение, уровень образования, возраст и пол, до ситуативных характеристик различного порядка. Необходимость учитывать наличие или отсутствие различий между собеседниками с точки зрения их социальных характеристик подчеркивал и Р. Якобсон (1985, 382).

Социолингвистика имеет дело не с идеальными носителями языка, а с реальными людьми, которые в своей речи могут нарушать нормы, смешивать разные языковые стили. Важно понять, чем объясняются подобные особенности реального использования языка (Беликов, Крысин, 2001, 17). Характер языкового варьирования исследуется в рамках социостилистики. Ряд исследователей рассматривают категории статуса, социальной роли, престижа как факторы, непосредственно влияющие на стилистическое варьирование языка. Таким образом, рассмотрение вариантов мужского и женского речевого поведения предполагает необходимость учета и социальных характеристик коммуникантов.

Проблема различий мужской и женской речи занимает центральное место в тендерных исследованиях, широко представленных в современной как зарубежной, так и отечественной лингвистике. Однако полоролевая вариативность языка еще не подвергалась анализу с точки зрения социокоммуни-кативной стилистики.

На современном этапе разработка проблем социальной дифференциации характеризуется отказом от теории изоморфизма, показывая, что социальное довольно сложно трансформировано в языке. Благодаря современному процессу демократизации межличностных отношений, языковая стратификация является скорее отражением систем социальных ценностей, а не систем социального существования (Лабов, 1975).

Системы социальных ценностей находят отражение в творчестве классика британского постмодернизма Джона Фаулза. Научный интерес к текстам его произведений обусловлен особенностями авторской манеры: собственно авторские характеристики персонажей сведены до минимума, до «квинтэссенции» образа. Речевой портрет является главенствующей формой изображения мужских и женских персонажей. Таким образом, тексты, описывающие разнообразие вариантов женского и мужского речевого поведения, представляют богатейший материал для получения социолингвистической и социостилистической информации.

Интеграция социального и тендерного аспектов как условий стилистической вариативности языка и составляет актуальность диссертационной работы.

Объектом исследования являются различные стилистические пласты лексики, которая в работе делится на разговорную, субстандартную и суперстандартную группы.

Языковым материалом послужила разговорная, субстандартная и суперстандартная лексика современного английского языка, которая была отобрана методом сплошной выборки из наиболее значительных по форме и содержанию произведений Джона Фаулза, таких как «Коллекционер», «Башня из черного дерева», «Дэниел Мартин», «Волхв». Количество обработанных языковых единиц и контекстов их употреблений — более 2000. Объем рассматриваемых текстов составляет около 1700 страниц.

Предметом исследования выступают социальные, тендерные и стилистические свойства анализируемых лексических единиц.

Целью диссертационной работы является исследование лексической вариативности языка в социальном, тендерном и стилистическом аспектах на материале произведений Джона Фаулза.

В соответствии с данной целью в работе ставятся следующие задачи:

1. Рассмотреть статусно-ролевые характеристики разговорной, субстандартной и суперстандартной лексики.

2. Исследовать лексико-стилистическую вариативность языка в тендерном аспекте.

3. Установить корреляцию между тендерными и статусно-ролевыми свойствами различных стилистических пластов лексики.

4. Рассмотреть особенности мужской и женской эмоциональной речи на материале явлений переоценки и недооценки в аспекте продуцирования соответствующих эффектов преувеличения и преуменьшения и уточнить характер обусловленности выявленных особенностей. Методологической основой исследования является концептуальное положение о диалектической природе языка как сложного и противоречивого явления, единства общего и единичного, общественного и индивидуального. Принцип диалектического материализма раскрывает существенные стороны и объективные закономерности изучаемого объекта.

Общенаучными основами работы послужили методы и принципы научного познания, используемые на эмпирическом и теоретическом уровнях исследования. Отбор языковых фактов и соотнесение их с изучаемой парадигмой явления предпринимается с помощью такого общенаучного метода как описательный с его основными компонентами: наблюдением, обобщением, интерпретацией, классификацией.

Частнометодологическая база исследования строится на лингвистических концепциях, для которых характерен социостилистический анализ языка. Теория варьирования языка находит отражение в работах В. В. Виноградова (1955), К. А. Долинина (1978), Т. Г. Винокур (1972) — (1993), С.С. Беркне-ра (1988), В. И. Карасика (2002), а также в исследованиях таких зарубежных ученых, как У. Лабов (1975), Й. Краус (1974) и др.

Речевое поведение мужских и женских персонажей подвергается анализу, построенному на социолингвистических категориях. Контекстные условия употребления языковых единиц рассматриваются с привлечением метода лингвостилистического анализа. Метод количественного анализа применяется для определения частотности проявления полоролевых характеристик речевого поведения. Неоднородность объекта исследования обусловила необходимость применения комплексного методологического подхода.

Гипотеза исследования: на стилистическую вариативность языка влияют комплексные — статусно-ролевые и тендерные — характеристики коммуникантов, неравномерно и нерегулярно проявляясь в речи. Социальный статус может превалировать над фактором пола, с большей регулярностью определяя характер стилистического варьирования лексических единиц. Положения, выносимые на защиту:

1. На лексико-стилистическое варьирование языка оказывают влияние статусно-ролевые характеристики коммуникантов. Это выражается в свободе либо регламентации употребления разговорных, субстандартных и суперстандартных лексических единиц. Степень социального влияния на стилистическую вариативность языковых средств данных пластов лексики практически одинакова, то есть социальные характеристики коммуникантов проявляются в речи регулярно. Однако отсутствие либо наличие ограничителей социостилистического порядка ситуационно зависимо.

2. Тендерный аспект обусловливает стилистическое варьирование лексических единиц в ходе их реализации в речи. Система лексико-стилистических средств разного уровня испытывает неоднородное влияние фактора пола. Вариативность разговорных лексических единиц обнаруживает влияние тендерных характеристик коммуникантов в социально значимых зонах языка, таких как вокативы и адресативы, отражается в использовании тематически связанных экспрессивов, пейоративов. На уровне субстандартной лексики наблюдается регулярная тендерная вариативность в использовании табу и вульгаризмов, менее регулярная — в использовании сленговых номинаций. Суперстандартная лексика обнаруживает нерелевантность тендерной дифференциации. Здесь различия, обусловленные фактором пола, практически нивелируются, уступая по степени влияния статусно-ролевым характеристикам.

3. Между тендерными и статусно-ролевыми характеристиками коммуникантов существуют коррелятивные отношения. Как социальный, так и тендерный аспекты оказывают влияние на стилистическую вариативность лексических единиц. Однако фактор социальной принадлежности превалирует над фактором пола, в большей степени определяя природу лексико-стилистического варьирования исследуемых пластов лексики.

4. Влияние фактора пола обнаруживает нерегулярность в таких экспликациях мужской и женской эмоциональной речи, как явления недооценки и переоценки, употребление которых продуцирует соответствующие эффекты преувеличения и преуменьшения. Вариативность языковых единиц оказывается в большей степени обусловлена статусно-ролевыми и ситуационными, чем тендерными характеристиками коммуникантов.

Научная новизна исследования заключается в том, что в нем впервые предпринят комплексный подход в установлении корреляции между лекси-ко-стилистическим варьированием языка, с одной стороны, и статусно-ролевыми и тендерными характеристиками коммуникантов, с другой. Такой подход позволил определить лексико-стилистические параметры языкового варьирования и дать системное представление об особенностях мужского и женского речевого поведения с учетом социальных характеристик. Результатом исследования явилось выявление регулярности / нерегулярности полоро-левой вариативности языка в употреблении лексических единиц на разговорном, субстандартном и суперстандартном уровнях стилистической системы английского языка. Кроме того, тексты произведений Джона Фаулза впервые подвергаются стилистическому анализу лексических средств в социальном и тендерном аспектах.

Теоретическая значимость работы заключается в дальнейшем развитии важных положений социальной и тендерной лингвистики, а также коммуникативной стилистики, в частности, теории полоролевой вариативности языка, разработке проблем социостилистики. Социальный, тендерный и стилистический аспекты вносят дополнительную ясность в понимание того, как функционируют языковые средства в обществе и как они связаны с его гетерогенной структурой. Предлагается верификация эффективности и универсальности социолингвистических категорий для исследования статусно-ролевых и тендерных характеристик коммуникантов.

Практическая ценность исследования позволяет использовать полученные результаты в лекционных курсах по лексикологии, стилистике английского языка, а также в спецкурсах по социолингвистике, социостилисти-ке, тендерным исследованиям, на семинарах по стилистической интерпретации текста, при написании курсовых и дипломных работ.

Апробация работы проходила на научных лингвистических конференциях 2003;2005 гг. «Язык и менталитет», «Язык и межкультурная коммуникация» (Ростов-на-Дону). Некоторые результаты исследования были апробированы в ходе международной научно-практической конференции «Язык в контексте социально-правовых отношений современной России» в марте 2006 г. (Ростов-на-Дону). Основные положения и результаты исследования изложены в 7 публикациях, в том числе 4 научных статьях и 3 статьях по материалам докладов на научных конференциях.

ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ 3.

Явления переоценки характеризуют эмоциональную речь как женщин, так и мужчин. Современная демократизация межличностных отношений выражается не только в стирании классовых различий, но и в нейтрализации лингвистически дифференцирующих характеристик. В случае с явлениями переоценки эти две стороны выступают как одна: речь представителей как престижных, так и менее престижных социальных групп становится более эмоциональной и склонной к интенсификации. Можно было бы ожидать более высокой концентрации явлений переоценки в женской речи, однако это не соответствует действительности. В данном отношении мужская речь не уступает женской речи по потенциальной концентрации высказываний с завышенной реакцией — переоценкой.

Однако природа и ситуативные условия употребления интенсификато-ров различаются у представителей различных — престижных и менее престижных — социальных групп. Носители высокой речевой культуры склонны использовать интенсификаторы в ситуациях, когда это предписывается некими этикетными нормами: для соблюдения принципов вежливости, коопе-ративности, тактичности и т. п. В речи представителей менее престижных социальных слоев — как мужчин, так и женщин — явления переоценки более частотны, кроме того, арсенал интенсификаторов шире, лексически и стилистически, так как помимо чисто разговорных в него входят интенсификаторы, выраженные субстандартными лексемами.

Наблюдаются полоролевые различия в использовании стилистически сниженных единиц в функции усиления, придания большей экспрессивности высказыванию, когда это диктуется ситуацией. В мужской речи стилистически сниженные единицы, вульгаризмы и табу в функции усиления встречаются гораздо чаще, в ситуациях самого разного порядка. В женской речи сниженные единицы в функции усиления встречаются, во-первых, практически только в речи представительниц менее престижных социальных групп, и, во-вторых, в ситуациях, когда с помощью таких интенсификаторов выражается крайняя степень досады, злости, негодования, то есть ряда негативных эмоций. Ситуации, когда сниженные единицы в функции усиления выражают положительные эмоции — похвалу, оценку, подбадривание — в женской речи не частотны и используют только «стертые» интенсификаторы, которые в современном английском языке несколько утратили характер крайней стилистической сниженности.

Эффект преуменьшения вследствие употребления недооценки может быть обнаружен как в мужской, так и в женской речи, вне зависимости от эмоционального психотипа говорящего. Сдержанность речи, некатегоричность высказываний оказывается мотивирована не половыми, а ситуационными факторами социального порядка. Явления недооценки выполняют социально-регулятивную функцию. Запрет на проявление эмоций может быть продиктован не только ситуационными, но и национально специфичными факторами.

Эффект преуменьшения не типичен для представителей социальных групп более низкого статуса, как в мужской, так и в женской речи. Низкая частотность недооценки в данном отношении является знаковой и выступает как статусный маркер. Если представители внешних референтных социальных групп более привержены соблюдению общепринятых норм поведения, светских манер, корректности выражений чувств и тому подобным требованиям этикетного характера, то представители более демократичных социальных групп не ориентированы на жесткие социальные запреты и, следовательно, их речевое поведение отличается большей свободой.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Различные стилистические пласты лексики в произведениях Джона Фаулза, при жизни ставшего классиком британского постмодернизма выступают новым объектом исследования, который рассматривается в социальном и тендерном аспектах. Данный подход обусловлен ростом интереса современного научного знания к многомерному видению функционирования языка в гетерогенном по структуре обществе. Отрицание изоморфности структуры языка структуре общества, характерное для современного этапа разработки проблем социальной дифференциации, приводит к необходимости поиска и изучения коррелятивных отношений между социальными и тендерными характеристиками коммуникантов, с одной стороны, и степени и регулярности их влияния на стилистическое варьирование лексических систем языка, с другой.

Настоящее исследование показывает, что социальная структура поведения человека тесно связана с функционально-стилистической дифференциацией языка. Лексико-стилистическая вариативность языковых единиц испытывает комплексное влияние социальных и тендерных характеристик коммуникантов на разговорном, субстандартном и суперстандартном уровнях.

Тексты произведений Джона Фаулза представляют научный интерес, обусловленный особенностями его авторского метода. Работы Фаулза отличает деконструктивизм, неоднозначность и многомерность отражения и интерпретации действительности. Речевой образ персонажа выступает как богатый материал для социального типизирования, в котором отражаются закономерности использования обществом языка.

Экспрессивно-стилистическое распределение элементов языка является социально значимым. Полоролевая вариативность языка имеет объективное воплощение в особенностях речевого поведения, выстраиваясь в определенную систему лексико-стилистических параметров.

Полоролевые различия отражаются в таких социально значимых зонах языка, как вокативы и адресативы, оценочные номинации, тематически связанные экспрессивы. Во-первых, вокативы и адресативы, выраженные разговорными и особенно фамильярно-разговорными существительными, представляют большее разнообразие в мужской речи, чем в женской. Доступ к фамильярным обращениям в женской речи оказывается ограничен и социально обусловлен: более всего регламентирована в данном отношении речь женщин, которые представляют внешние референтные социальные группы, и меньше регламентирована речь женщин менее престижного социального статуса. Однако разговорные и разговорно-фамильярные вокативы и адресативы мало обусловлены статусной принадлежностью мужских персонажей: они характерны в равной степени для представителей как высокого, так и менее престижного социального статуса. Неформальное обращение ситуационно зависимо: употребляется между коммуникантами равного статуса, либо вышестоящим по отношению к нижестоящему, но не наоборот.

Во-вторых, полоролевая тематическая дифференциация языковых единиц проявляется в том, что слова с выраженной экспрессивностью, традиционно принадлежащие мужской тематике, приобретают еще более грубое звучание в женской речиэкспансия женщин в эту тематику приводит к тому, что использование подобных слов в речи понижает статус говорящей. Учитывался и возрастной ценз: в речи молодого поколения, которое только входит в систему социальных ролей и предписаний, тематическая дифференциация носит более нивелированный характер.

Эмоционально-экспрессивные языковые единицы с компонентом значения отрицательной оценки испытывают влияние тендерных характеристик коммуникантов. В мужской речи пейоративы часто превращаются в транспонированные единицы, то есть употребляются в несвойственном для них ключе общения, не с целью оскорбить, а с целью задать и поддержать дружеский, фамильярный тон, что представляется специфической мужской тактикой общения. Случаи использования транспонированных отрицательно-оценочных слов в женской речи достаточно редки и встречаются преимущественно в речи представительниц более демократичных социальных групп.

Субстандартная лексика, представленная сленгом, вульгаризмами и табу, обнаруживает как тендерную, так и статусно-ролевую вариативность.

Сленговые номинации и вульгаризмы характерны как для мужской, так и для женской речи, причем возрастной ценз расплывчат. В мужской речи среди сленговых номинаций доминируют негативно-оценочные, грубые и вульгарно-агрессивные характеристики в разных ситуациях: как средство оскорбления и как способ речевой релаксации, в качестве восклицаний, придания большей экспрессии высказыванию, «пустых» форм заполнения речевого потока. Фамильярное общение между коммуникантами-мужчинами толе-рантно к присутствию в речи сниженной лексики любого уровня интенсивности, если она используется в уместном регистре, то есть не является прямо инвективной. Женское речевое поведение демонстрирует количественно меньшую частотность употребления сленговых номинаций, а употребление вульгаризмов и табу практически всегда связано с выражением сильных эмоций, преимущественно негативных: негодования, злости, досады и т. п. В женской речи довольно часто встречаются «стертые» вульгаризмы и табу, которые утеряли свой инвективный потенциал. Кроме того, — практически только в речи представительниц социальных групп более низкого статуса, -можно встретить табуированные лексические единицы.

Исследование вариативности суперстандартной лексики обнаружило нерелевантность дифференциации по признаку пола. Для осуществления успешной коммуникации на суперстандартном уровне необходимо наличие общих фоновых знаний, языковой и коммуникативной компетенции. Если один из собеседников не обладает достаточным уровнем компетенции, такое общение оказывается затруднено. Употребление суперстандартной лексики может носить демонстративный характер, однако с разными предпосылками у представителей различных социальных групп: носители более высокого статуса могут сознательно использовать «высокую» лексику в транспонированном ключе, в виде речевой игры, или когда этого требует ситуация. Носители же более низкого социального статуса могут намеренно использовать языковые единицы высокого регистра, стремясь ассимилироваться в референтной группе, перенять ее речевые характеристики. Однако неизбежно происходит «соскальзывание» на более привычный уровень общения, что может быть причиной коммуникативного сбоя. Таким образом, на суперстандартном уровне, фактор принадлежности к общему социальному статусу превалирует над фактором половой принадлежности коммуникантов.

Особенности полоролевой вариативности эмоциональной речи на материале явлений недооценки и переоценки рассматриваются в аспекте продуцирования соответствующих эффектов преувеличения и преуменьшения.

Как показал анализ, явления переоценки характеризуют эмоциональную речь как женщин, так и мужчин. Кроме того, современная демократизация межличностных отношений выражается не только в стирании классовых различий, но и лингвистических: речь представителей как референтных, так и менее престижных социальных групп становится более эмоциональной и склонной к интенсификации. Можно было бы ожидать более высокой концентрации явлений переоценки в женской речи, однако это не соответствует действительности. В данном отношении мужская речь не уступает женской речи по потенциальной концентрации высказываний с завышенной реакцией — переоценкой.

Однако природа и ситуативные условия употребления интенсификаторов различаются у представителей различных — престижных и менее престижных — социальных групп. Носители высокой речевой культуры склонны использовать интенсификаторы в ситуациях, когда это предписывается некими этикетными нормами: для соблюдения принципов вежливости, коопе-ративности, тактичности и т. п. В речи представителей менее престижных социальных слоев — как мужчин, так и женщин — явления переоценки боле частотны, кроме того, арсенал интенсификаторов шире, лексически и стилистически, так как помимо чисто разговорных в него входят интенсификаторы, выраженные субстандартными лексемами. В мужской речи стилистически сниженные единицы, вульгаризмы и табу, в функции усиления встречаются гораздо чаще. В женской речи сниженные единицы в функции усиления встречаются, во-первых, практически только в речи представительниц менее престижных социальных групп, и, во-вторых, в ситуациях, когда с помощью таких интенсификаторов выражается крайняя степень досады, злости, негодования, то есть ряда негативных эмоций. Ситуации, когда сниженные единицы в функции усиления выражают положительные эмоции — похвалу, оценку, подбадривание — в женской речи не частотны и используют только «стертые» интенсификаторы, которые в современном английском языке несколько утратили характер крайней стилистической сниженности.

Эффект преуменьшения вследствие использования явления недооценки может быть обнаружен как в мужской, так и в женской речи, вне зависимости от эмоционального психотипа говорящего. Сдержанность речи, некатегоричность высказываний оказалась мотивирована не тендерными, а статусно-ролевыми и ситуационными факторами. Явления недооценки выполняют социально-регулятивную функцию. Запрет на проявление эмоций может быть продиктован не только ситуационными, но и национально специфичными факторами. Выявлено, что эффект преуменьшения не типичен для представителей социальных групп более низкого статуса, как в мужской, так и в женской речи. Низкая частотность недооценки в данном отношении является знаковой — статусным маркером. Если представители внешних референтных социальных групп более привержены соблюдению общепринятых норм поведения, светских манер, корректности выражений чувств и тому подобным требованиям этикетного характера, то представители более демократичных социальных групп не ориентированы на жесткие социальные запреты и, следовательно, их речевое поведение отличается большей свободой.

Таким образом, в ходе проведенного исследования гипотеза диссертационной работы была подтверждена: как тендерные, так и статусно-ролевые характеристики коммуникантов влияют на стилистическую вариативность языка. Однако влияние фактора пола коммуникантов в употреблении стилистически-связанных языковых единиц проявляется неравномерно и нерегулярно и испытывает зависимость от таких факторов, как социальный статус и роли коммуникантов. Статусно-ролевые характеристики с большей регулярностью определяют природу и характер стилистического варьирования лексических единиц.

Перспективу исследования может составить дальнейшая верификация эффективности и универсальности социолингвистических категорий для изучения стилистического варьирования языка, а также более углубленное изучение данного объекта в сопоставительном аспекте с привлечением текстов произведений ряда современных английских и русских писателей, публицистов, драматургов. f.

Показать весь текст

Список литературы

  1. С.Г. Прагмалингвистический аспект английской диалогиче-ф ской речи. Дисс.. докт. филол. наук. Ростов н/Д, 2003.
  2. О.В., Тер-Минасова С.Г. Теория и практика изучения со-i временного английского языка. М., 1985.
  3. .Г. Человек как предмет познания (Серия «Мастера психоло-• гии»). С.-Пб., 2001.
  4. И.В. Эмоциональный, экспрессивный, оценочный и функционально-стилистический компоненты лексического значения. XXII Герценовские чтения. Л.: Изд-во ЛГПИ им. А. И. Герцена, 1970-
  5. И.В. Лексикология современного английского языка. М., | 1986.
  6. И.В. Стилистика современного английского языка. Стилистика декодирования. М.: Флинта: Наука, 2002.
  7. Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. М.: Наука, 1988.
  8. О.С., Магидова И. М. Прагматическая лингвистика, прагма-лингвистика и лингвистическая прагматика // Вопросы языкознания, 1978. № 3.
  9. В.Г. Вариативный статус модерации в современном английском языке // Вариативность в германских языках. Калинин, 1988. I166
  10. В.Г. Микросоциолингвистика и понимание текста // Язык и человек: Материалы межрегиональной конференции. Краснодар Сочи, 1995.
  11. Барт P. S/Z. Москва: РИК «Культура», 1994.
  12. Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика. Москва: «Прогресс», 1994а.
  13. В.И., Крысин Л. П. Социолингвистика. М., 2001.
  14. Т.М., Хомяков В. А. Нестандартная лексика английского языка. Л.: Изд-во ЛГУ, 1985.
  15. П., Лукман Т. Социальное конструирование реальности. Пер. с англ. Е. Д. Руткевич. М.: Медиум, 1995.
  16. С.С. Развитие языка английской драмы и его место в функционально-стилистической системе национального языка (XVI-XX вв): Дисс.. докт. филол. наук. М., 1988.
  17. И. Послесловие переводчика к роману Джона Фаулза «Мантисса». M.-Augsburg, 2001.
  18. В.В. Речевое общение: прагматические и семантические аспекты. Л.: Изд-во ЛГУ, 1990.
  19. Г. И. Типология понимания текста. Калинин: Изд-во Калининского ун-та, 1986.
  20. В.Д. Социальная лингвистика. М.: Просвещение, 1987.
  21. Н.В. Эмоциональный аспект речевого поведения мужчин и женщин // Язык, культура, коммуникация: контексты современности. Материалы Межрегиональной Научной Конференции 26−27 октября. Саранск, 2000.
  22. Н.В. Тендерная и возрастная дифференциация вербализации эмоций в современном английском языке // Социально-гуманитарные исследования: теоретические и практические аспекты. Саранск, 2001.
  23. Т.Д. Информативная значимость прилагательных в тексте (на материале современного английского языка): Дисс.. канд. филол. наук. Киев, 1981.
  24. О.А. Тендерный аспект перевода // Тендер как интрига познания. М., 2000.
  25. С.В. Русские синтаксические конструкции как средство фати-ческого общения: Дисс. канд. филол. наук. Ростов н/Д, 2005.
  26. А.Н. Курс лекций по стилистике русского языка. М., 1976.
  27. С.А., Максютенко Е. В. Феномен постмодернизма и поэтика «Мага» Джона Фаулза // От барокко до постмодернизма: Сб. Днепропетровск: ДГУ, 1997.
  28. Введение в тендерные исследования. Учебное пособие / Под ред. И. В. Костиковой. М.: Изд-во МГУ, 2000.
  29. Т.И. Введение в языкознание. М.: Высшая Школа, 2003.
  30. В.В. Итоги обсуждения вопросов стилистики // Вопросы языкознания, 1955. № 1.
  31. Т.В., Семенов В. В. Сравнительное исследование познавательных процессов у мужчин и женщин: роль биологических и социальных факторов // Вопросы психологии, 1993. № 2.
  32. Т.Г. Стилистическое развитие современной русской разговорной речи // Развитие функциональных стилей современного русского языка. М., 1968.
  33. Т.Г. О содержании некоторых стилистических понятий // Стилистические исследования. М., 1972.
  34. Т.Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения. М.: Наука, 1993.
  35. Е.М. Функциональная семантика оценки. М.: Наука, 1985. к
  36. С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании // Филологические науки, 2001. № 1.
  37. О. Введение в тендерные исследования // Материалы Первой Российской летней школы по женским и тендерным исследованиям «Валдай-96». М.: МЦГИ, 1997.
  38. Гак В.Г. О контрастивной лингвистике // Новое в зарубежной лингвистике, 1989. Вып. XXV.
  39. Галкина-Федорук Е. В. Об экспрессивности и эмоциональности в языке // Сб. ст. по языкознанию: Проф. Моск. ун-та акад. В. В. Виноградову в день его 60-летия. М.: Изд-во МГУ, 1958.
  40. И.Р. О термине «сленг». М., 1956.
  41. И.Р. Стилистика английского языка. Учебник. 3-е изд. М., 1981.
  42. Н.Н. Коммуникативные стратегии комплимента и проблемы типологии речевых этикетов // Язык и модель мира: Сб. науч. трудов. М., 1993.
  43. М.А. Осторожно! Hot dog! М.: ЧеРо, 1999.
  44. Е. Русский речевой этикет. М., 1978.
  45. М.Д. Тендерный аспект обращений как фактор речевого регулирования // Гендер как интрига познания: Сб. статей. М.: Рудоми-но, 2000.
  46. Е.И. Особенности мужского и женского вербального поведения (психолингвистический анализ): Дисс.. канд. филол. наук. М., 1996.
  47. Е.И. Тендерная проблематика в языкознании. М., 2000.
  48. В.Н. Экспрессивность // Большой энциклопедический словарь: Языкознание / Под ред. В. Н. Ярцевой. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. i169
  49. JT.И. Объект комплимента в тендерном измерении // Доклады Первой Международной конференции «Гендер: язык, культура, коммуникация» 25−26 ноября 1999. М.: МГЛУ, 2001.
  50. Г. С., Савчук П. А. Коммуникативная роль позы в американской лингвокультуре XX века (на материале художественных текстов) // Социальная власть языка. ВГУ: Изд-во МИОН. Воронеж, 2001.
  51. Г. С. Язык и гендер в призме англоязычных исследований (тезисы) // Пермский ун-т, Институт «Открытое Общество», 2002.
  52. Дейк Ван Т. А., Кинч В. Стратегии понимания связного текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.23. М., 1988.
  53. К.А. Стилистика французского языка. Л., 1978.
  54. А.И., Рекало В. В. Некоторые соображения по вопросам лингвистики текста // Теоретические и прикладные аспекты коммуникативной деятельности. Вестник Харьковского ун-та. Харьков, 1994. № 382.
  55. B.C. Словарь московского арго. М.: Русские словари, 1994.
  56. B.C. «Сниженный язык» и «национальный характер» // Вопросы философии, 1998. № 10.
  57. В.И. Эмотивный аспект речи. Психолингвистическая интерпретация речевого воздействия. Ярославль: Изд-во ЛГПИ им. А. И. Герцена, 1990.
  58. В.А. О предмете и методе социолингвистики // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз, 1976. Т.35. № 4.
  59. И.П. Постмодернизм от истоков до конца столетия. Москва: Интрада, 1998.
  60. Е., Темкина А. Социальное конструирование тендера // Социологический журнал, 1998. № 3.
  61. Е., Темкина А. Исследования женщин и тендерные исследования на Западе и в России // Общественные науки и современность, 1999. № 6.
  62. Е.А. Общие вопросы // Земская Е. А., Китайгородская М. В., Ширяев Е. Н. Русская разговорная речь. М.: Наука, 1981.
  63. И. Тема художника и художественного творчества в английском романе 60−70-х гг. (Дж. Фаулз и Б.С. Джонсон). Автореф. дисс.. канд. филол. наук. М., 1986.
  64. JI.A. Системный анализ речевой интонации. М.: Высшая школа, 1988.
  65. В.И. Язык социального статуса. М.: Ин-т языкознания РАН, 2002.
  66. Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987.
  67. М.А., Чернявская Е. А. К вопросу о характеристике английской разговорной речи // Вопросы структуры английского языка в синхронии и диахронии. Вып. 4. Л.: Изд-во МГПИИЯ, 1974.
  68. Кёстер-Тома 3. Стандарт, Субстандарт, Нонстандарт. Русистика. Берлин, 1993. № 2.
  69. А.В. Тендер: лингвистические аспекты. М., 1999.
  70. А.В. Тендерные исследования в зарубежной и российской лингвистике (философский и методологический аспекты) // Общественные науки и современность, 2000(a). № 4.
  71. А.В. Тендер: лингвистический аспект: Автореф. дис.. докт. филол. наук. М., 2000(6).
  72. А.В. Возможности тендерного подхода в антропоцентриро-ванном изучении языка и коммуникации. Кавказоведение. Caucasiology. М., 2002. № 2.
  73. А.В. Исследование тендера в лингвистических научных дисциплинах // Тендерное образование в системе высшей школы: состояние и перспективы. Материалы международной научно-практической конференции 24−25 июня. Иваново, 2003.
  74. С.Н. Модерация как разновидность оценки в современном английском языке // Вестник Запорожского государственного ун-та. Филологические науки, 2002. № 3.
  75. Т.А. От феномена к структуре. М.: Наука, 1991.
  76. Т.А. Феминизм и постмодернизм // Феминизм: Восток, Запад, Россия. М.: Наука, 1993.
  77. Т.А. Женщина как феномен культуры. М.: «Преображение», 1996.
  78. В.В. Язык города. М.: Высшая школа, 1991.
  79. Г. В. Объективная картина мира в познании и языке. М.: Наука, 1984.
  80. И.В. Роль тендерного фактора в коммуникативном поведении женщин и мужчин: Дисс.. канд. филол. наук. Омск, 2003.
  81. Т.Г., Рамих В. А. Социальная специфика тендерной коммуникации // Вестник ДГТУ, 2003. Т. 3. № 2 (16).
  82. Г. К. От структурализма к постструктурализму. Москва: «Ру-домино», 1998.
  83. Й. К общим проблемам социолингвистики // Вопросы языкознания, 1974. № 4.
  84. JI.П. Речевое общение и роли говорящих // Социально-лингвистические исследования. М.: Наука, 1976.
  85. Т. Реальность, традиции, вымысел в современном английском романе // Современный роман. Опыт исследования. М., 1990.
  86. У. Отражение социальных процессов в языковых структурах // Новое в лингвистике. Выпуск VII. Социолингвистика. М.: Прогресс, 1975.
  87. .А. История русского языка и общее языкознание. М., 1977.
  88. М.В. Грамматическая категория рода в аспекте тендерной лингвистики: Монография. Ростов -н/Д, 2001.
  89. А.Н. Потребности, мотивы, эмоции // Психология эмоций. Тексты. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1984.
  90. Лук А. Н. Эмоции и личность. М.: Знание, 1982. -
  91. М.М. Английские социальные диалекты (онтология, структура, этимология). М.: Высшая школа, 1982.
  92. А. Введение в сравнительное изучение индо-европейских языков. М.-Л.: Гос. соц.-эконом. изд-во, 1938.
  93. В.П. Невербальная коммуникация в системе речевого общения. Психофизические и психоакустические основы. М.: Изд. ИП РАН, 1998.
  94. А.Н., Воробьева О. П., Лихошерст Н. И., Тимошенко З. В. Стилистика английского языка. Киев, 1984.
  95. Юб.Нещименко Г. П. Динамика речевого стандарта современной публичной вербальной коммуникации: Проблемы. Тенденции развития // Вопросы языкознания, 2001. № 1.
  96. Т.М. От звука к тексту. М., 2000.
  97. Л.Б. Синхронная социолингвистика. М., 1976.109. Общая риторика. М., 1986.
  98. Ю.А. Экспансия сниженной лексики как заполнение лексических и стилистических лакун // Язык, коммуникация и социальная среда. Вып.1. Межвузовский сборник научных трудов. Воронеж: Изд-во ВГТУ, 2001.
  99. А.Ф. Текст: его единицы и глобальные категории: Учебник для студентов и филологов. М.: Едиториал УРСС, 2002.
  100. Е.Д. Статьи по общему языкознанию. М., 1968.
  101. Ю.С. Исторический роман постмодернизма и традиции жанра (Великобритания, Германия, Австрия). Дисс.. канд. филол. наук. М., 2002.
  102. Пб.Репина И. «Червь» Джона Фаулза // Книжное обозрение, 1997. № 15 // http ://fo wles .ne wmai 1 .ru/mag got .htm .
  103. M.C. Английская аксиологическая лексика. Н. Новгород: Изд-во НГУ им. Лобачевского, 1996.
  104. К.М. Коллоквиальная лексика современного английского языка: Автореф. дис. канд. филол. наук. Одесса, 1980.
  105. О.С. Естественная и художественная коммуникация в диалоге культур // Лингвауни-98: Третья международная конференция ЮНЕСКО. М.: Изд-во МГЛУ, 2000.
  106. О.Б. Современная разговорная речь и ее особенности. М.: Просвещение, 1974.
  107. О.Б. Устная речь и типы речевых культур // Русистика сегодня. Отд. ЛЯ РАН Ин-та русского языка РАН, 1995. № 4.
  108. Ю.М. Основы стилистики английского языка. М.: Астрель. ACT, 2003.
  109. Л.В. Проявление тендерного фактора в английском языке и речевая характеристика персонажей (американский вариант английского языка): Дисс.. канд. филол. наук. Нижний Новгород, 2000.
  110. И.А. Особенности мужского и женского понимания речевых высказываний // Hermeneutics In Russia. Vol. 1, 1998. // http://universitv.tversu.ru.
  111. И.А. Общение с мужчинами и женщинами. Туапсе, 2000.
  112. С.К. Эмоциональный уровень мужской и женской языковой личности и средства ее выражения (на материале пленарных дебатов Бундестага): Дисс.. канд. филол. наук. М., 1999.
  113. Е.Ф. К построению теории речевой коммуникации // Сорокин Ю. А., Тарасов Е. Ф., Шахнарович A.M. Теоретические и прикладные проблемы речевого общения. М.: Наука, 1979.
  114. И.А. Возрастные характеристики речи персонажей современной английской драматургии (80-е годы XX века): Дисс.. канд. филол. наук. Волгоград, 2004.
  115. О.Г. Тендерные особенности коммуникации // Проблемы межкультурной коммуникации. Иваново: ИГХТУ, 2000.
  116. Е. И. О концептуальных понятиях и терминах в тендерных исследованиях и феминистской теории // Феминология: методология исследования и методика преподавания. М., 1998.
  117. И.И. Семантическая категория интенсивности в английском языке. М.: Высшая школа, 1990.
  118. С. Пол как идеологический продукт // Человек, 1997. № 2.
  119. К., Циммерман Д. Создание тендера / Пер. с англ. Е. Здравомы-словой // Тендерные тетради: Труды Санкт-Петербургского филиала Института социологии РАН. Вып.1. Спб., 1997.
  120. В. Творческий путь Джона Фаулза. Автореф. дисс.. канд. филол. наук. М., 1986.
  121. М.И. Язык, речь и речевая характеристика (вопросы изучения речи персонажа). М., 1986.
  122. Т.И. Различие в речевом поведении женщины и мужчины // Социальная дифференциация английского произношения. М., 1988.
  123. Т.И. Социальная дифференциация английского произношения. М.: Высшая школа, 1990.
  124. В.П. Мужчина и женщина. Энциклопедия взаимоотношений. Спб.: Курс, 1997.
  125. А.Д. К проблеме социальной дифференциации языка // Вопросы языкознания, 1982. № 5.
  126. А.Д. Социальная дифференциация языка в США. М.: Наука, 1983.
  127. Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях. К постановке проблемы. М., 1977.
  128. JI.B. Языковая система и языковая деятельность. JL, 1974.
  129. Т. Роджер, Холл JI. Дэвид. Китайский сексизм: пропедевтика // Феминизм. Восток. Запад. Россия. / РАН: Ин-т философии. М.: Наука, 1993.
  130. Эрвин-Трипп С. М. Язык. Тема. Слушатель. Анализ взаимодействия // Новое в лингвистике. Выпуск VII. Социолингвистика. М.: Прогресс, 1975.
  131. Р. Лингвистика в ее отношении к другим наукам // Якобсон Р. Избранные работы. М., 1985.
  132. Ball W.J. Understatement and Overstatement in English // English Language Teaching. 1970. Vol. XXIV No.3.
  133. Burden R.J. Fowles, J. Howkes, CI. Simon: Problems of Self and Form in the Post-modernist Novel. Wuzburg, 1980.
  134. Bourdieu P. Language and Symbolic Power. Cambridge, 1991.
  135. Cameron D., Coates J. Some problems in the sociolinguistic explanation of the sex differences // Women in Their Speech Communities. London: Longman, 1988.
  136. Coates J. Women, Men and Language Studies in Language and Linguistics. London, N.Y., Longman, 1989.
  137. Coulmas Florian. Sociolinguistics. The Study of Speakers' Choices. Cambridge University Press, 2005.
  138. Eckert P. The Whole Woman: Sex and gender differences in Variation // Language Variation and Change, 1989. # 1 (3).
  139. Gilman Charlotte Perkins. The Man-Made World, 1911.
  140. Graddol D., Swann J. Gender Voices. Oxford: Basil Blackwell, 1989.
  141. Gumperz J. Introduction: language and the communication of social identity // Language and Social Identity / Ed. By J. Gumperz. Cambridge University Press, 1984.
  142. D’Haen Th. Text to Reader: A Communicative Approach to Fowles, Barth, Cortazar and Boon. Amsterdam, 1983.
  143. Hall E.T. The Hidden Dimension. New York: Anchor, 1969.
  144. Hirdman Y. The Gender System In: Moving On. Ed. by T. Andreasen, et all. Aarus Univ. Press, 1991.
  145. Holmes J. Hedges and Boosters in Women’s and Men’s Speech // Language and Communication, 1990. # 3.
  146. Johnson S., Meinhof U.-H. Language and Masculinity. Oxford: Blackwell, 1998.
  147. Labov W. Sociolinguistic Patterns. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1972.
  148. Labov W. The intersection of sex and social class in the course of linguistic change / Language Variation and Change, 1990.
  149. Lakoff R. Language and Woman’s Place // Language in Society. N.Y., 1975. Vol.2. #1.
  150. Lester F. Ward. Pure Sociology, 1903.
  151. Loveday S. The Romances of J. Fowles. L., 1985.
  152. Mehrabian A. Communication Without Words // De Vito J.A. Communication: Concepts and Processes. Englewood Cliffs: Prentice Hall, 1976.
  153. Ryan E.B. Why do Low-Prestige Language Varieties Persist? // Language and Social Psychology. Oxford: Blackwell, 1979.
  154. Runyon R. Fowles / Irving / Barthes: Canonical Variations on an Apocryphal Theme. Miami, 1981.
  155. Schatzmann L., Strauss A. Social Class and Modes of Communication // The Psychosociology of Language. Chicago: Markham, 1972.
  156. Scholes G. Fabulation and Metafiction. L., 1986.
  157. Scott J.F. Millennial Fantasies: The Future of «Gender» in the 21st Century //http://www.gender.univer.kharkov.ua.
  158. Sociolinguistics and Language Teaching. Cambridge University Press, 1998.
  159. Spender Dale. Man made language. London: Routledge and Kegan Paul, 1980.
  160. Tuttle L. Encyclopedia of feminism. New York: Arrow Books, 1986.
  161. Zimin S. Sex and Politeness: Factors in First-and-Second-Language Use // International Journal of the Sociology of Language, 1981. # 27.
  162. О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская Энциклопедия, 1969.
  163. Н.Б. Краткий толковый словарь социолингвистических терминов. М.: Готика, 2004.
  164. Большой англо-русский словарь / Под ред. И. Р. Гальперина, Э.М. Мед-никовой. В 2 т. М.: Русский язык, 1987. (БАРС)
  165. Большой энциклопедический словарь: Языкознание / Под ред. В. Н. Ярцевой. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998.
  166. Ю.Н. Русский язык. Энциклопедия. 2-е изд., переработ, и доп. М.: Большая Российская энциклопедия- Дрофа, 1998.
  167. А.И. Культурология. Словарь. Изд. 2-е. М., 2001.
  168. Лагута (Алешина) О. Н. Стилистика. Культура речи. Теория речевой коммуникации: Учебный словарь терминов. Учебное пособие / Отв. ред. Н. А. Лукьянова. Новосибирск: Новосибирский государственный университет, 2000. Часть 2.
  169. Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В. Н. Ярцевой. М.: Советская Энциклопедия, 1990. (ЛЭС)
  170. Ю.Мюллер В. К. Новый англо-русский словарь. М.: Русский язык, 1999. (НАРС)
  171. П.Ожегов С. И. Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М: А ТЕМП, 2004.
  172. Словарь тендерных терминов / Под ред. А. А. Денисовой / Региональная общественная организация «Восток-Запад: Женские Инновационные Проекты». М.: Информация XXI век, 2002.
  173. Философский энциклопедический словарь / Под ред. С. Аверинцева и др. М.: Советская Энциклопедия, 1983.
  174. Энциклопедия феминизма. М., 1986.
  175. Longman Dictionary of Contemporary English. M., 1992. (LDCE)
  176. Swan M. Practical English Usage. Oxford University Press, 1996.
  177. Webster’s Encyclopedic Unabridged Dictionary of the English Language. Cramercy Books. New York / Avenel, 1994. (WEUD)
Заполнить форму текущей работой