Диплом, курсовая, контрольная работа
Помощь в написании студенческих работ

Влияние внешних факторов на функционирование и развитие лексического состава языка

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

МЕТОДОЛОГИЧЕСКОЙ БАЗОЙ исследования служит новейшее абстрагирование коммуникативной интерпретации природы языка. Оно закономерно интегрируется в исследованиях его развития, в том числе на английском материале: «Общение людей представляет собой многофункциональное взаимодействие, включающее информационный обмен, установление и поддержание контакта, регулировку межличностных отношений» (В.И… Читать ещё >

Содержание

  • ГЛАВА 1. ВОЗДЕЙСТВИЕ РАССМАТРИВАЕМОЙ ГРУППЫ ВНЕШНИХ ФАКТОРОВ НА ЛЕКСИКОН
    • 1. 0. Закономерности взаимодействия категорий, обобщающих внешние факторы развития лексики
    • 1. 1. Социально-политические изменения в жизни общества и их воздействие на лексический состав английского литературного языка
      • 1. 1. 1. Влияние изменений политических условий на лексический состав английского литературного языка
      • 1. 1. 2. Влияние изменений социальных условий на лексический состав английского литературного языка
    • 1. 2. Заимствования из иностранных языков и их влияние на функционирование и развитие словарного состава английского литературного языка
      • 1. 2. 1. Заимствования из латинского языка
      • 1. 2. 2. Заимствования из других языков
    • 1. 3. Воздействие на функционирование и развитие лексического состава английского литературного языка территориальных диалектов Англии, жаргонов и слэнга
      • 1. 3. 1. Воздействие территориальных диалектов Англии
      • 1. 3. 2. Влияние жаргонов и слэнга
    • 1. 4. Развитие науки и техники и его влияние на обогащение словаря английского литературного языка
    • 1. 5. Другие факторы, воздействующие на лексический состав английского литературного языка
      • 1. 5. 1. Развитие культуры английского и американского обществ и английская лексика
      • 1. 5. 2. Эвфемизмы, запрещенные и бранные слова, вульгаризмы
      • 1. 5. 3. Изменение семантического значения слов под влиянием внешних факторов
    • 1. 6. Американский вариант английского литературного языка и английская лексика
      • 1. 6. 1. Различия между американским и британским вариантами английского литературного языка и английская лексика
      • 1. 6. 2. Заимствования в американский вариант английского литературного языка из других языков и их воздействие на английскую литературную лексику
      • 1. 6. 3. Заимствования из американского варианта английского литературного языка в британский и их влияние на английскую литературную лексику
  • ГЛАВА 2. ВОЗДЕЙСТВИЕ ИНОЯЗЫЧНЫХ СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ СРЕДСТВ НА ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ И РАЗВИТИЕ ЛЕКСИЧЕСКОГО СОСТАВА
    • 2. 0. Специфика категориального аппарата исследования заимствованных деривационных средств
    • 2. 1. Образование в английском литературном языке новых слов от исконно германских основ с помощью иноязычных аффиксов
      • 2. 1. 1. Образование новых слов от исконно германских основ с помощью иноязычных суффиксов
      • 2. 1. 2. Образование новых слов от исконно германских основ с помощью иноязычных префиксов
    • 2. 2. Образование сложных слов с помощью присоединения к исконно германским основам иноязычных основ
  • ГЛАВА 3. РОЛЬ ПИСАТЕЛЕЙ, УЧЕНЫХ И ОБЩЕСТВЕННЫХ ДЕЯТЕЛЕЙ В ФУНКЦИОНИРОВАНИИ И РАЗВИТИИ ЛЕКСИЧЕСКОГО СОСТАВА
    • 3. 0. Соотношение категорий, характеризующих роль языковой личности в развитии лексики
    • 3. 1. Деятели английского средневековья, их роль в функционировании и развитии лексического состава английского литературного языка
      • 3. 1. 1. Чосер и его преемники
      • 3. 1. 2. Виклиф и другие деятели среднеанглийского периода
    • 3. 2. Влияние деятелей новоанглийского периода на функционирование и развитие лексического состава английского литературного языка
      • 3. 2. 1. Ранненовоанглийский период XVI — первой половины
    • XVII. века и его деятели
      • 3. 2. 2. Деятели новоанглийского периода и их влияние на функционирование и развитие лексического состава английского литературного языка

Влияние внешних факторов на функционирование и развитие лексического состава языка (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

В категориальном аппарате теории языка все активнее используется макроконцепт «факторы развития и функционирования языка». Он восходит к идеям В. фон Гумбольдта, в общем виде детерминирован в отечественном языкознании В. А. Аврориным и его школой, а в современной познавательной ситуации побуждает к поликоординатному, многомерному представлению.

Требует современного лингвистического осмысления и концепт «внешний фактор». Он и сам проясняется, и способствует прояснению коррелятивных понятий в едином категориальном аппарате, ср. в новейшем исследовании раскрытие корреляции «внутриязыковой— внешний» на материале русских заимствований в английском языке: например, «увеличение числа торговой терминологии в ХУ1 веке объясняется не внутриязыковыми процессами, а экстралингвистическими причинами: успехами русской внутренней и внешней торговли.» (Э.Ф. Володарская). Опорный концепт «внешний фактор» входит в теории языка в системные отношения со смежными: внешняя история языка, опосредованный контакт, акцепция, внешнее взаимодействие. Так, проблема развития языка на новом когнитивном этапе «заключается в раскрытии «внешней истории» языка, противопоставленной «внутренней истории» (П.И.Мельников, с опорой на исследовательскую школу В. В. Колесова и ее теоретико-лингвистические корни).

Определение концепта «внешний фактор» взаимосвязано с тремя основными линиями понятийного углубления: опорой на имманентные, но не ограниченные внутриязыковыми причинами закономерности развития языкаразносторонней обусловленностью его функционирования, включающей социальные, социокультурные координаты, релевантные для теории языка, но не укладывающиеся в интралингвистическую субстанцию и многомерно взаимодействующие с нейсинергетической установкой, при которой внутренние потребности развития и функционирования объекта /семиологические, прагматические, когнитивные/ на высоком уровне развития постоянно требуют выхода за его внутренние рамки и создают новые существенные измерения, включая речевую системность (Е.В.Сидоров). Соответственно, без раскрытия внешних факторов не определяется концептуальность внутренних. Итак, внешний характер факторов развития и функционирования языка выступает как необходимая часть теоретико-лингвистического аппарата.

Указанными гносеологическими условиями обусловлена АКТУАЛЬНОСТЬ исследуемой объектно-проблемной сферы. Она усугубляется тремя взаимосвязанными общенаучными тенденциями. Это, во-первых, укрепляющиеся корреляции между конкурирующими установками: системоцентриче-ской (А. Бо, В.Н. Ярцева), антропоцентрической (М. Бреаль, С.Г. Агапова) и антропофилической (Дж. Николз, Ю.А. Сорокин). Их взаимная дополнимость нуждается в подтверждении на рассматриваемом материале как достаточно показательном. А также — в обосновании перспектив интеграции, на которые в последних работах указывала уже В. Н. Ярцева и в самое последнее времяН.М. Локтионова и другие представители научной школы Г. П. Немца. Во-вторых, исследуемую сферу актуализирует и тенденция соотносить системно-социальное и индивидуально-личностное начала в развитии объектов. Ее реализация способствует решению такой насущной задачи исследования развития языка, как соотнесенность внешних влияний и воздействия прецедентных языковых личностей (Ю.С.Степанов). Общие закономерности названного соотнесения проявляются во взаимодействии между различными языками (английский — французский, английский — скандинавские, английский — русский и мн. др.). В-третьих, актуальность усиливается в связи с тенденцией дифференцировать воздействие различных факторов на подсистемы языка — с сохранением единства взаимодействия на новом уровне. В этом плане актуальность подкрепляется остротой проблем, приводящей к «драматичной концептуализации»: такова опора у отечественных лингвистов /например В. А. Кухаренко и др./ на мысль А. Бо, раскрытую в объектном пространстве елизаветинской эпохи: «многообразный язык., как и другие великие языки, был рожден в муках. У. Тиндэйл заплатил за него жизнью». (Его перевод «Библии», свободный от украшательства, стал важным поводом для обвинения в ереси, за которую писатель был казнен в 1535 г.).

Отсюда вытекает закономерная для современной теории языка ЦЕЛЬ исследования многомерное обоснование взаимозависимостей и между внешними факторами и функционированием и развитием словарного состава языка.

Согласно цели в монографии решаются три основных ЗАДАЧИ.

1. Раскрыть зависимость функционирования и развития лексического состава от воздействия социальных факторов в адекватной категориальной системе.

2. Обосновать аспекты функционирования и развития лексической подсистемы в связи с воздействием иноязычных словообразовательных средств.

3. Дескриптивно детерминировать роль авторитетных языковых личностей (писателей, ученых, общественных деятелей) в функционировании и развитии лексической подсистемы на материале английского языка.

ОБЪЕКТ исследования — языковые и речевые феномены, характеризующие влияние на развитие языка таких внешних факторов, как социальные изменения, как прецедентная речевая деятельность авторитетной языковой личности, мастеров слова /писателей, ученых общественных деятелей/, как иноязычные словообразовательные модели.

ПРЕДМЕТ рассмотрения — проблемный комплекс, являющий взаимосвязь между тремя группами внешних факторов, актуальными для функционирования и развития языка.

ФАКТИЧЕСКИМ МАТЕРИАЛОМ являются репрезентативные тексты и контексты различных периодов развития английского языка (британского и американского вариантоввсего 10 тыс. единиц анализа), а также данные словарей всех основных типов. При этом прослеживается соотнесенность лекси-ко-семантических процессов на различных синхронных срезах развития языка, в том числе отраженная в общих лексикографических, этимологических, двуязычно-лексикографических данных. Опорным служит единство источников, обобщающее оригинальный материал (словари, изданные в англоязычном мире) и наиболее разносторонние лексикографические традиции, в том числе российские издания: The Oxford English Dictionary. Oxford, 1989. In 20 v.- An Etymological Dictionary of English Language. Oxford, 1956 / W. SkeatA Dictionary of foreign words and phrases in current English. L., 1977 / A.J. BlissБольшой англо-русский словарь. M., 1989 / Сост. И. Р. Гальперин, Э. М. Медникова и др.

МЕТОДОЛОГИЧЕСКОЙ БАЗОЙ исследования служит новейшее абстрагирование коммуникативной интерпретации природы языка. Оно закономерно интегрируется в исследованиях его развития, в том числе на английском материале: «Общение людей представляет собой многофункциональное взаимодействие, включающее информационный обмен, установление и поддержание контакта, регулировку межличностных отношений» (В.И. Карасик). Именно на основе этих общих принципов получает адекватную интерпретацию взаимодействие факторов развития и функционирования языка. Для исследуемого проблемно-объектного пространства значимо то, что на язык «воздействуют как лингвистические, так и экстралингвистические факторы» (С.Г. Агаповасм. также исследования Ю. Н. Власовой, Р. С. Сакиевой, А.Д.Швейцера). Внешнее воздействие, в том числе, например, экспансия иноязычных деривационных моделей, объяснимо таким образом более полно. Соответствующие принципы (сотрудничества, взаимодействия) справедливы и для языкового развития, соотнесения его факторов в различные периоды: как современный, где объект и исследовательский концепт совпадают по времени, — так и в ранние эпохи, когда сами эти принципы, активно проявлявшиеся, еще не были концептуализованы наукой.

Соответственно, МЕТОДИКА, обусловленная реализуемой целью и качественной спецификой объекта, в системе целостного диахронического подхода интегрирует приемы сопоставления, компонентного и контекстуального анализа, моделирования историко-деривационных связей. Сопоставительные операции применяются ко всем используемым толкованиям значений.

НАУЧНУЮ НОВИЗНУ исследования определяет система приоритетов. Впервые в отечественной теории языка поликоординатно соотнесены внешние факторы как условие функционирования и развития словарного состава. Согласно актуальной общей теории языковых моделей Э. Я. Мороховской, исходно генерализуется внешний фактор, например общественное событие, под влиянием которого в лексику проникают иноязычные слова. Это дополняет традицию исключительной опоры на внутршшнгвистический феномен. По единым принципам систематизируются исторический, социальный, политический, культурологический аспекты.

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ЗНАЧИМОСТЬ результатов исследования заключается в углублении и расширении системы концептов, в первую очередь: «развитие языка», «внешний фактор развития», «влияние иноязычной словообразовательной модели». Это способствует новой реализации таких существенных проблемных теоретических комплексов, как объяснение закономерного характера и, соответственно, предсказуемости заимствованийпротиворечивости в концептуализации взаимодействия между стилистическими пластами в различные периоды развития языка. Такое теоретическое продвижение акцентирует возможности непротиворечиво решать проблемы доминант в историческом развитии различных языков. Обоснован также новый корпус категорий для периодизации истории языка (на материале английского). Подтверждается и теоретическая значимость лингвистической детерминации для интегратив-ной проблематики — прежде всего для концептуальной связи «общество — цивилизация — язык».

ПРАКТИЧЕСКАЯ ЦЕННОСТЬ работы определяется тем, что результаты востребуемы в основных теоретико-прикладных лингвистических сферах: общеинформационной, учебной, лексикографической, в том числе для создания таких новых типов словарей, как диахронический тезаурус, сопоставительный компендиум разных срезов развития языка, словарь динамики заимствований и нек. др.

Предлагаемая концепция конкретизируется системой ОСНОВНЫХ ПОЛОЖЕНИИ, выдвигаемых на защиту.

1.Внешние факторы развития и функционирования языка в теоретико-лингвистическом плане имеют закономерную природу. Их проявлением служат три подсистемы: социальное, социокультурное воздействие, реализумое преимущественно лексическими заимствованиямивлияние иноязычных словообразовательных средстввлияние речевой деятельности авторитетных личностей: прежде всего писателей, ученых, общественных деятелей.

Внешние факторы определяются в единстве с внутриязыковыми. Проявлением этой теоретико-лингвистической закономерности служит динамика тенденций английского языка. Так, утрата к XIУ веку глаголами суффикса инфинитива резко уменьшила суффиксально-сочетаемостные возможности глагольной основы. С этим коррелировало и обогащение префиксации, преимущественно иноязычных моделей, и развитие лексических заимствований.

Соответственно, внешние факторы охватывают всю концептуальную триаду язык-речь-речевая деятельность. Действие внешних факторов заключается в системе закономерностей и тенденций различного уровня. Она отражает направленность взаимодействия, лексические и семантико-стилистические аспекты.

2.Специфическая закономерность — двунаправленный характер межъязыкового взаимодействия. Он определен системой обоснованных методологических принципов и репрезентируется современным английским языком. Английский выступает как источник исключительного влияния на другие языки, и это обусловлено в том числе и отраженной, усиленной доминантой: язык передает то, что ранее столь же исключительно испытывал от других языков.

Такое воздействие предполагает дифференциацию, что и подтверждается объектом. Различные языки-источники определяются относительно английского как носители воздействия разного характера. Так, французский язык с середины XI века для английского— преимущественно средство лексико-семантического расширения. Скандинавские языки с конца X столетия— в первую очередь источники стилистической синонимии. Это связано как с их потенциалом, так и с потребностями и спецификой этапов исторического развития английского языка.

3. Именно внешними факторами могут детерминироваться значимые для развития и обогащения языка процессы. Показателен такой процесс, как образование вариантов языка. Так, становление американского варианта английского языка в соотнесении с британским репрезентирует эту линию развития: данный вид варьирования изначально обусловлен внешними факторами: социально-историческими и социокультурными.

4. Лексическая теоретико-лингвистическая закономерность — корреляция между вытеснением исконной лексики и сохранением качественной определенности языка. Ряд лексических подсистем вытесняется при взаимодействии между внешними и внутренними факторами функционирования и развития языка. Вытеснение, однако, не препятствует сохранению качественной определенности языка. Репрезентативно, что английский язык не перестал быть таковым при вытеснении большей части наполнения исконных лексических подсистем французскими в XI-XIII столетиях.

Эта закономерность позволяет дифференцировать более и менее существенные характеристики словарного состава. Наполнение подсистемы исконной лексикой — менее существенная характеристика, а соотношение подсистем — более значимая черта качественной определенности языка.

5.Семантико-стилистическая теоретико-лингвистическая закономерность — корреляции между различными тенденциями. Главные из них— «расщепленный» тип лексических замен при внешнем воздействии /у исконной номинации обычно по причине заимствования вытесняется одно из значений/- актуализация определенных линий семантическо-стилистического развития /обогащение абстрактной лексики, научной терминологии, поэтизмов/, — расширение семантического потенциала словарного состава.

6. Закономерна динамика такого внешнего фактора, как речевая деятельность авторитетных языковых личностей (писателей, ученых, политиков). Этот тип влияния на развитие и функционирование языка — сквозной: от.

Дж. Чосера, У. Шекспира, Дж. Драйдена — до мастеров XX века и далее. В динамике соотносятся две основных тенденции: к стабилизации и к обновлению.

Стабилизацию реализует формирование норм литературного языка с учетом печатного закрепления (У. Кэкстон, с 1475 г., и далее вплоть до настоящего времени), укрепление лондонского диалекта как основы общеанглийского языка. Обновление определяется антропоцентрически, в связи с индивидуально-языковыми факторами функционирования. Оно связано с окказионализмами, избирательностью в использовании языковых средств. Динамику двух тенденций реализует переход индивидуального в общенациональное (репрезентируемый закреплением конверсивов с опорой на авторитет У. Шекспира, которому принадлежит их авторство, и другими соотносительными процессами).

АПРОБАЦИЯ РЕЗУЛЬТАТОВ ИССЛЕДОВАНИЯ состоит в представлении докладов на научно-теоретические симпозиумы и конференции различного ранга, включая международные, в том числе: «Изменяющийся языковой мир» (Пермский госуниверситет, 2001), «Сфера языка и прагматика речевого общения» (КубГУ, 2002), «Язык: пространство и время» (МГУ, 2002) — в регулярных выступлениях (1990;2002 гг.) — в регулярных выступлениях (1990 — 2002 гг.) на Герценовских чтениях в РГПУ им. А. И. Герцена.

СТРУКТУРА РАБОТЫ. Диссертация состоит из Введения, трех глав, Заключения и Библиографического списка.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Выполненный анализ позволил обосновать следующую систему обобщений.

Внешние факторы развития и функционирования языка в теоретико-лингвистическом плане ИхМеют закономерную природу. Их проявлением служат три подсистемы: социальное, социокультурное воздействие, реализумое преимущественно лексическими заимствованиямивлияние иноязычных словообразовательных средстввлияние речевой деятельности авторитетных личностей: прежде всего писателей, ученых, общественных деятелей.

Внешние факторы определяются в единстве с внутриязыковыми. Проявлением этой теоретико-лингвистической закономерности служит динамика тенденций английского языка. Так, утрата к Х1У веку глаголами суффикса инфинитива резко уменьшила суффиксально-сочетаемостные возможности глагольной основы. С этим коррелировало и обогащение префиксации, преимущественно иноязычных моделей, и развитие лексических заимствований.

Соответственно, внешние факторы охватывают всю концептуальную триаду язык-речь-речевая деятельность. Действие внешних факторов заключается в системе закономерностей и тенденций различного уровня. Она отражает направленность взаимодействия, лексические и семантико-стилистические аспекты.

Специфическая закономерность — двунаправленный характер межъязыкового взаимодействия. Он определен системой обоснованных методологических принципов и репрезентируется современным английским языком. Английский выступает как источник исключительного влияния на другие языки, и это обусловлено в том числе и отраженной, усиленной доминантой: язык передает то, что ранее столь же исключительно испытывал от других языков.

Такое воздействие предполагает дифференциацию, что и подтверждается объектом. Различные языки-источники определяются относительно английского как носители воздействия разного характера. Так, французский язык с середины XI века для английского— преимущественно средство лексико-семантического расширения. Скандинавские языки с конца X столетия— в первую очередь источники стилистической синонимии. Это связано как с их потенциалом, так и с потребностями и спецификой этапов исторического развития английского языка.

Именно внешними факторами могут детерминироваться значимые для развития и обогащения языка процессы. Показателен такой процесс, как образование вариантов языка. Так, становление американского варианта английского языка в соотнесении с британским репрезентирует эту линию развития: данный вид варьирования изначально обусловлен внешними факторами: социально-историческими и социокультурными.

Лексическая теоретико-лингвистическая закономерность— корреляция между вытеснением исконной лексики и сохранением качественной определенности языка. Ряд лексических подсистем вытесняется при взаимодействии между внешними и внутренними факторами функционирования и развития языка. Вытеснение, однако, не препятствует сохранению качественной определенности языка. Репрезентативно, что английский язык не перестал быть таковым при вытеснении большей части наполнения исконных лексических подсистем французскими в XI-XIII столетиях.

Эта закономерность позволяет дифференцировать более и менее существенные характеристики словарного состава. Наполнение подсистемы исконной лексикой — менее существенная характеристика, а соотношение подсистем — более значимая черта качественной определенности языка.

Семантико-стилистическая теоретико-лингвистическая закономерность— корреляции между различными тенденциями. Главные из них — «расщепленный» тип лексических замен при внешнем воздействии /у исконной номинации обычно по причине заимствования вытесняется одно из значений/- актуализация определенных линий семантическо-стилистического развития /обогащение абстрактной лексики, научной терминологии, поэтизмов/- расширение семантического потенциала словарного состава.

Закономерна динамика такого внешнего фактора, как речевая деятельность авторитетных языковых личностей (писателей, ученых, политиков). Этот тип влияния на развитие и функционирование языка— сквозной: от Дж. Чосера, У. Шекспира, Дж. Драйдена — до мастеров XX века и далее. В динамике соотносятся две основных тенденции: к стабилизации и к обновлению.

Социально-политические изменения в жизни английского общества являются важным внешним фактором, оказавшим определенное воздействие на обогащение словаря английского литературного языка словами, заимствованными из французского, скандинавских и латинского языков, во время соответствующих политических и социальных изменений (норманнское и скандинавское завоевания, христианизация, введение книгопечатания и т. п.).

Внешним фактором, оказавшим также определенное воздействие на обогащение английского словаря, является заимствование в английский литературный язык слов из таких иностранных языков, как классические языки, итальянский, голландский, испанский, немецкий, русский и многие другие языки мира.

Развитие науки и техники явилось причиной появления в словаре английского литературного языка значительного числа научных и технических терминов, заимствованных из других языков (из классических языков, французского, немецкого, голландского, русского, арабского и т. д.), а также проникших из американского варианта английского языка. Указанный внешний фактор воздействует на словарь английского языка непосредственно.

На функционирование и развитие словаря английского литературного языка оказали влияние такие факторы, как: развитие культуры английского и американского обществ, в частности, литература, радио, телевидение, кино, театр, личные контакты, способствовавшие количественному росту словарного состава английского языкаэвфемизмы, запрещенные и бранные слова, вульгаризмы, где мы имеем дело с воздействием на лексический состав английского литературного языка моральных факторов, что особенно наглядно в эвфемииизменение семантики слов под влиянием внешних факторов, составляющее основной источник качественного роста словаря, а также в некоторой степени расширяющее последний и приводящее к росту полисемии и омонимии.

Американский вариант английского литературного языка, отличающийся от британского варианта в основном по лексическому составу, внес определенный вклад в обогащение английской литературной лексики. Как внешний фактор американский вариант воздействует на функционирование и развитие лексического состава английского литературного языка непосредственно.

Показать весь текст

Список литературы

  1. В.А. Языковая ситуация как предмет социальной лингвистики // Изв. Сибир. отд. АН СССР, № 11. — Новосибирск: Наука, 1973. — с. 126— 131.
  2. С.Г. Прагмалингвистический аспект английской диалогической речи. Ростов-на-Дону, 2003. 128 с.
  3. В.В. Влияние современного русского языка, в связи с развитием его словарного состава, на западноевропейские языки (на материале английского языка). Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04. — Харьков, 1955. —16с.
  4. А.А. Ассимиляция французского суффикса -ive английским языком. Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04. — Л., 1960. — 17с.
  5. А.А. Ассимиляция французского суффикса -ive английским языком. Дис. канд. филол. наук. — Л., 1960. — 270с.
  6. М.П. Английский язык в России и русский язык в Англии // Уч. зап. ЛГУ, сер. филол. наук, № 72, вып. 9. — Л., 1944. — 137с.
  7. Л.О. Морфологическая структура прилагательных с суффиксом -ous в современном английском языке. Автореф дис. канд. филол. наук: 10.02.04. —Л., 1967. —18с.
  8. Н.Н. Этимологические основы словарного состава современного английского языка. — М.: ИЛ, 1956. — 218с.
  9. С.Н. Сочетаемость глагольных основ с суффиксами -ment и ion в современном английском языке. Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04. —Минск, 1980. — 16с.
  10. А. Первые издания Шекспира. — М.: Книга, 1974. — 159с.
  11. А. Семюэл Джонсон о Шекспире // Искусство Запада: Сб. на-уч.тр. — М.: Наука, 1971. — С. 82— 102.
  12. А. Творчество Шекспира. Автореф. дис. докт. филол. наук. — М, 1963. —32с.
  13. А. Творчество Шекспира. — М.: ХЛ, 1963. — 615с.
  14. В.Д. К вопросу об английском языке в Америке // ИЯШ, № 2. — М.: Учпедгиз, 1937. — С. 89— 94.
  15. В.Д. К вопросу об английском языке в Америке // ИЯШ, № 1. — М.: Учпедгиз, 1937. — С. 59— 66.
  16. В.Д. Очерки по истории английского языка.— М: Учпедгиз, 1955. —346с.
  17. И.В. Лексикология современного английского языка. Учеб. М.: Высшая школа, 1973. -303с.
  18. О.С. Экстралингвистические и внутрилингвистические факторы в функционировании и развитии языка // Теоретические проблемы современного советского языкознания: Сб. науч. тр.— М.: Наука, 1964.— С. 69—74.
  19. Н.С., Ашукина М. Г. Крылатые слова. — М.: ХЛ, 1987. — 528с.
  20. A.M. Язык писателя как средство расширения лексического запаса национального языка // Тезисы докладов межвузовского симпозиума составителей «Словаря М. Горького»: Сб. науч. тр.— Киев: Изд-во КГУ, 1966. —С. 4.
  21. А.Т., Исаев М. И. Язык и нация. — М.: Наука, 1973. — 247с.
  22. С.И. Медицинская стилистически сниженная лексика современного английского языка и способы ее образования. Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04. — Калинин, 1983. — 15с.
  23. Г. Ю. Влияние русского языка послеоктябрьской эпохи на словарный состав английского языка. Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04.— М., 1952. —21с.
  24. JI.B. Словообразование в английском языке. — Л.: Учпедгиз, 1961.— 131с.
  25. Л.В. Способы образования сложных глаголов современного английского языка// Уч. зап. ЛГУ, № 253, вып. 45. — Л., 1959. — С. 50— 60.
  26. С.М. Терминологическая лексика. Ее место в словарном составе языка (на материале английской терминологии железнодорожного транспорта). Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04. — Л., 1955. —15с.
  27. Л.И. Просторечие как особый социальный компонент языка // Язык и общество, вып. 3: Сб. науч. тр. / СГУ. — Саратов, 1974. — С. 3— 22.
  28. С.Г. О значении и задачах научных исследований в области терминологии // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии: Сб. науч. тр. — М.: Наука, 1970. — С. 7— 10.
  29. Р.Т. Социолингвистика (Цели, методы и проблемы). — М.: Международные отношения, 1980. — 320с.
  30. Т.М. Глагольное словообразование в древнеанглийском языке // Исследования по английской филологии: Сб. науч. тр. / ЛГУ. Л., 1965. — С.121—133.
  31. Т.М. Пути ассимиляции глаголов с суффиксами -гу. -ize. -ate в английском языке // Исследования по английской филологии: Сб. науч. тр. / ЛГУ. — Л., 1958. — С. 122— 136.
  32. Т.М. Словообразовательная валентность глагольных основ в английском языке. — М.: Высшая школа, 1979. — 194с.
  33. Т.М. Словообразовательная потенция, валентность и активность глагольных основ в английском языке. Автореф. дис. докт. филол. наук: 10.02.04. — Л., 1974. — 34с.
  34. Т.М., Хомяков В. А. Нестандартная лексика английского языка. — Л.: Изд-во ЛГУ, 1985. — 136с.
  35. Т.М., Хомяков В. А. О варьировании норм в разговорной речи современного языка // Вариантность как свойство языковой системы. Часть I. — М.: Наука, 1982. С. 34−36.
  36. Т.М., Хомяков В. А. Суффиксальное словообразование в американском просторечии // Системное описание лексики германских языков, вып.4: Сб. науч. тр. — Л.: Изд-во ЛГУ, 1981. — С. 45— 50.
  37. Э.М. Социальные диалекты и язык современной французской прозы. Учеб. пособие. — Смоленск: Изд-во СГПИ, 1975. — 120с.
  38. Т.А. Роль социологических факторов в развитии языка // Язык и общество: Сб.науч.тр. — М.: Наука, 1968. — С. 142— 147.
  39. Л. Язык. — М.: Прогресс, 1968. — 607с.
  40. .Л. Выступление на совещании по лингвистическим проблемам научно-технической терминологии // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии: Сб.науч.тр.— М.: Наука, 1970.— С. 185—187.
  41. Бодуэн де Куртене И. А. Избранные труды по общему языкознанию, том1. — М.: Изд-во АН СССР, 1963. — 384с.
  42. Бодуэн де Куртене И. А. Избранные труды по общему языкознанию, том1. — М.: Изд-во АН СССР, 1963. — 391с.
  43. Бок Ф. К. Структура общества и структура языка // Новое в лингвистике, вып.7. — М.: Прогресс, 1975. — С.382−396.
  44. В.Д. Социально-экономические предпосылки отмирания условно-профессиональных языков и основные закономерности этого процесса // Вопросы социальной лингвистики: Сб. науч. тр. — Л.: Наука, 1969. —С.398—416.
  45. В.Д. Условные языки русских ремесленников и торговцев. — Рязань: Изд-во РГПИ, 1980. — 104с.
  46. М.Б. Жанровая специфика словаря писателя // Функционирование языка и норма: Сб. науч. тр. / ГГУ. — Горький, 1986. — С.56— 64.
  47. М.Б. Специфика словаря драматургических произведений М. Горького // Словоупотребление и стиль М. Горького: Сб. науч. тр. /СГУ. — Саратов, 1982. —С.61—71.
  48. М.А. Влияние иноязычных систем на развитие языка // Вопросы социальной лингвистики: Сб. науч. тр. — JL: Наука, 1969. — С.89— 110.
  49. У. Введение: параметры социолингвистики // Новое в лингвистике, вып.7. Социолингвистика. — М.: Прогресс, 1975. — СЗА— 41.
  50. О.И. Английская диалектная вариативность: типологический и общетеоретический аспекты. Автореф. дис. докт. филол. наук: 10.02.04. —СПб, 1991. —42с.
  51. О.И. Английская диалектная вариативность: типологический и общетеоретический аспекты. Дис. .докт. филол. наук.— СПб, 1991.— 314с.
  52. О.И. Диалектная вариативность английского языка: аспекты теории. — Л.: Изд-во ЛГУ, 1988. — 194с.
  53. Р.А. Писатели о языке и язык писателей. — М.: Изд-во МГУ, 1984. —280с.
  54. Н.М. Об американском варианте английского языка // ИЯШ, N2. —М.: Учпедгиз, 1953.— С. 13—27.
  55. Л.С. Словарная помета «slang» и ее толкование в современной англистике // Вопросы лингвистики и методики преподавания иностранных языков: Сб.науч.тр. — М.: Изд-во МГУ, 1968. — С.67— 79.
  56. В.Д. Структурно-семантические особенности и мотивированность научно-технических терминов в современном английском языке (на материале терминологии вычислительной техники). Автореф. дис. канд. фи-лол. наук. 10.02.04. — Киев, 1986. — 25с.
  57. . Язык. Лингвистическое введение в историю. — М.: Соцэкгиз, 1937. —410с.
  58. Д.А. К вопросу о словообразовании в системе английского глагола (суффиксация) // Уч. зап. МГПИ, том LXXX, вып. 3. — М., 1958. — С. 47— 66.
  59. Д.А. Суффиксация как способ словообразования в системе современного английского глагола. Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04. — М, 1955. — 15с.
  60. В.Г. О способах образования слов сленга в современном английском языке // Уч. зап. ЛГПИ, том III.— Л.: Изд-во ЛГПИ, 1955.— С. 137— 139.
  61. В.Г. Функции и значения слов в сфере сленга // Первая республиканская межвузовская лингвистическая конференция: Тезисы докл. — Фрунзе: Мектеп, 1966. — С.57— 58.
  62. A.M. Морфемный и словообразовательный статус элементов типа — burger, -farter в американском английском // Морфемика и аффиксальная комбинаторика языка: Сб. науч. тр. / КГУ.— Калинин, 1982. — С.27−42.
  63. A.M. Формально-функциональный анализ новейших субстандартных основ // Морфемная и словообразовательная структура слова: Сб. науч. тр. / КГУ. — Калинин, 1979. — С.24— 43.
  64. Ю.Н. Семантические поля в английском языке. — Ростов-на-Дону: РГПИ, 1992. —222 с.
  65. Э.Ф. Заимствование как отражение русско-английских контактов // Вопросы языкознания. —2002. № 4. —С. 96—118.
  66. Э. Интернациональность научных обозначений (к теории и истории вопроса) // Интернациональные элементы в лексике и терминологии: Сб.науч.тр. / ХГУ. — Харьков, 1980. — С. 111— 129.
  67. Гак В. Г. Концепт «семантическая сфера» в семасиологии // Семантические исследования. М.: Аспект-пресс, 1990. С.68−80.
  68. И.Р. О термине «сленг» // Вопросы языкознания, N 6. — М.: Изд-во АН СССР, 1956. — С. 107— 114.
  69. И.Р., Черкасская Е. Б. Лексикология английского языка. — М: Гос.цент.курсы заоч. обучения иностр.языкам «ИН-ЯЗ», 1956. — 298с.
  70. И.Р. Суффиксальное образование прилагательных в новоанглийский период // Уч.зап.ЛГУ, сер. филол. наук, N 180, вып.21. — Л., 1965. — С.119—171.
  71. А.С. Проблемы становления и унификации научной терминологии // Вопросы языкознания, N 1. — М.: Наука, 1971. — С. 14— 22.
  72. Р.С. О взаимосвязи лингвистического и экстралингвистического в лексике // ИЯШ, N 5. — М.: Просвещение, 1972. — С. 14— 19.
  73. .Н. Вопросы социальной дифференциации языка // Вопросы социальной лингвистики: Сб. науч. тр. — Л.: Наука, 1969. — С.343— 355.
  74. Я. Соотношение понятия и названия // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии: Сб. науч. тр. — М.: Наука, 1970. — С.119—121.
  75. Д.Р. История английского народа, том IV. — М.: Типолитография В.Рихтер. Издание К. Т. Солдатенкова, 1892. — 308с.
  76. Д.Р. История английского народа, том II. — М.: Типолитография В. Рихтер. Издание К. Т. Солдатенкова, 1892. — 396с.
  77. Я. О традиции в изучении сленга в чешском языке // Вопросы языкознания, N 2. — М.: Наука, 1980. — С. 127— 135.
  78. Т.А. Просторечная суффиксальная номинация. Автореф. дис. канд. филол .наук. — Д., 1983. — 16с.
  79. М.М. У истоков советской социальной лингвистики // ИЯШ, N 4. — М.: Просвещение, 1972. — С.2— 10.
  80. В. Влияние языков американских индейцев на романские языки.2. «Общие языки»: ацтекский, кечуа и тупи. Субстрат, адстрат или интерстрат? // Вопр. языкозн. 2002. № 2. С.66−85.
  81. Е.Ф. Этимологические дублеты латино-французского происхождения в современном английском языке. Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04. —М., 1954. — 16с.
  82. А.И. Язык и идеология в их взаимоотношении // Онтология языка как общественного явления: Сб. науч. тр. — М.: Наука. 1983. — С.143— 171.
  83. Е.К. Некоторые особенности языка и стиля сонетов Шекспира // Шекспировские чтения 1984: Сб. науч. тр. — М.: Наука, 1986. — С.240— 252.
  84. Д.Э. Социология установки // Американская социология (Перспективы, проблемы, методы): Сб. науч. тр.— М.: Прогресс, 1972.— С.54— 67.
  85. О. Философия грамматики. — М.: ИЛ, 1958. — 404с.
  86. В.М. Введение в сравнительно-историческое изучение германских языков. — М.-Л.: Наука, 1964. — 316с.
  87. В.М. Национальный язык и социальные диалекты. — Л.: ХЛ, 1936. —299с.
  88. В.М. Проблема социальной дифференциации языков // Язык и общество: Сб. науч. тр. — М.: Наука, 1968. — С.22— 38.
  89. Ю.А. Английские неологизмы — Киев: Наукова думка, 1983. —172с.
  90. В.К. Внешние и внутренние факторы языковой эволюции. — М.: Наука, 1982. —328с.
  91. А.А. Семантическая дериация в синхронии и диахронии: проект «Каталога семантических переходов» // Вопр. языкозн. 2001. № 2. С. 13−25.
  92. Т. Функции слова в поэзии Шексира // Шекспировские чтения 1984: Сб. науч. тр. — М.: Наука, 1986. — С.67— 73.
  93. С.М. Отрицательные префиксы в английском языке. Авто-реф.дис. .канд.филол.наук: 10.02.04. — М., 1978. — 16с.
  94. Ю.А. Особенности влияния американского варианта английского языка на британский на лексико-семантическом уровне. Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04. — Киев, 1975. — 26с.
  95. В.А. История народа и развитие языка // ИЯШ, N 3.— М.: Учпедгиз, 1953. —С.9—24.
  96. В.А. История языкознания XIX — XX веков в очерках и извлечениях, часть I. — М.: Просвещение, 1964. — 466с.
  97. А.Н. Пополнение словарного состава современного английского языка. Автореф.дис.канд.филол.наук: 10.02.04. — М., 1971. — 28с.
  98. Е.В. Сопоставительный анализ моделей словосложения в стандартной и нестандартной лексике современного английского языка. Автореф. дис. канд. филол. наук. — JL, 1983. — 16с.
  99. И.П., Чахоян Л. П. История английского языка. Учеб. — М.: Высшая школа, 1976. — 319с.
  100. Ш. Ильиш Б. А. История английского языка. Учеб.— М.: Высшая школа, 1968. —419с.
  101. .А. Строй современного английского языка. Учеб. — Л.: Просвещение, 1971. — 366с.
  102. Исаев М. И Языковое строительство как один из важнейших экстралингвистических факторов развития языка // Язык и общество: Сб. науч. тр. — М.: Наука, 1968. — С.81— 99.
  103. М.И. Исторические типы общности людей и язык // Онтология языка как общественного явления. — М.: Наука, 1983. — С. 105— 142.
  104. В.В. Английский язык межкультурного общения. Учебн. пособие. — СПб.: Образование, 1993. — 200с.
  105. В.В. Внешнекультурная коммуникация: (проблема номинации на материале англоязычного описания советской культуры). Авто-реф.дис.докт.филолог.наук. — 10.02.04. — JL, 1987. — 31с.
  106. В.В. Внешнекультурная коммуникация: (проблема номинации на материале англоязычного описания советской культуры). Дис. докт. фи-лол.наук. — JI., 1987. — 360с.
  107. А.К. Мотивированность заимствованного слова // Вопр. язы-козн. 2003. № 5. С.72−80.
  108. В.И. Язык социального статуса. М.: Гнозис, 2002.
  109. П.М. Аффиксальное словообразование в английском языке. — М.: Высшая школа, 1965. — 173с.
  110. П.М. К вопросу об аффиксальном образовании прилага-ельных современного английского языка. Автореф. дис. канд. филолог, наук. 10.02.04. — Томск, 1956. — 19с.
  111. П.М. Производное слово в лексико-семантической системе английского языка. Автореф. дис. докт. филолог, наук: 10.02.04 — М., 1974. — 50с.
  112. П.М. Словообразование английского языка. — М.: Высшая школа, 1977.-303с.
  113. О.М. Двуязычные шекспировские словари // Частные вопросы лингвистики и автоматизированного обучения: Сб.науч.тр. / МПИИЯ.— Минск, 1989. — С .49— 60.
  114. О.М. Добавочная семантико-функциональная характеристика в глоссариях Шекспира // Тезисы конференции «Функциональные и семантические корреляции языковых единиц».— Киев: Изд-во КГУ, 1990.— С. 26.
  115. О.М. Из истории словарей языка славянских поэтов и прозаиков // Актуальные проблемы исторической лексикологии и лексикографии восточнославянских языков: Сб. научн. тр. / ДГУ. — Днепропетровск, 1988. —С.52— 54.
  116. О.М. Из опыта терминологической лексикографии языка английских писателей // Иностранные языки в высшей школе, вып. 19.— М.: Высшая школа, 1987. — С.114— 120.
  117. О.М. Интернациональные и национальные традиции в писательской лексикографии // Национальное и интернациональное в развитии языков: Сб. науч. тр. — Иваново: Изд-во ИвГУ, 1984. — С.143— 146.
  118. О.М. Историко-типологическое исследование словарей языка английских и американских писателей. Автореф.дис.канд.филол.наук: 10.02.04. — Л., 1978. — 20с.
  119. О.М. К вопросу о классификации словарей языка писателей (на материале словарей английских и американских писателей) // Вопросы филологии, вып. VI: Сб. науч. тр. — Л.: Изд-во ЛГУ, 1977. — С.79−86.
  120. О.М. О включении собственных имен в словари писателей // Вопросы филологии, психолингвистики и методики преподавания иностранных языков: Сб. научн. тр. — Иваново: Изд-во ИвГУ, 1977. — С.85— 88.
  121. О.М. О грамматико-стилистической характеристике в словарях языка писателя // Функционально-семантические параметры слова и предложили / АГУ. — Барнаул, 1984. — С. 110— 116.
  122. О.М. О стилистическом типе словаря к отдельному произведению художника слова // Стилистические исследования художественного текста: Сб. научн. тр. — Якутск: Изд-во ЯкГУ, 1986. — С.29— 35.
  123. О.М. Общее и индивидуальное в словаре языка писателя // Лексикографические методы в обучении и научных исследованиях: Сб. науч. тр. — Иваново, 1990.- С.47−60.
  124. О.М. Отбор стилистических средств в словари языка писателей // Семантико-стилистические аспекты функционирования языковых единиц: — Сб. науч. тр. / АГУ. — Барнаул, 1986. — С. 13— 19.
  125. О.М. Система стилистических помет в писательском словаре // Вопросы стилистики, вып.22: Сб. научн. тр. /СГУ.— Саратов, 1988.— С.134—142.
  126. О.М. Словари языка писателей.— М.: Изд-во МПИ, 19 896. — 106с.
  127. О.М. Структура и функция элементов языка Шекспира // Функционально-семантические явления в тексте: Сб. науч. тр. — Владивосток: Изд-во ДОАН СССР, 1990. — С.45— 54.
  128. О.М. Шекспировская лексикография. Типология. Становление. Проблемы. Автореф. дис. докт. филол. наук: 10.02.04. — JL, 1990. — 32с.
  129. О.М. Шекспировская лексикография. Типология. Становление. Проблемы. Дис. докт. филол. наук. — JL, 1990. — 432с.
  130. О.М. Эволюция словника в словарях языка Шекспира // Семантические и функциональные аспекты германских и романских языков: Тез. докладов / КГПИ. — Курск, 1990. — С.96−98.
  131. О.М., Ступин Л. П. Рецензия на Словарь автобиографической трилогии М. Горького". Имена собственные // НДВШ, ФН, № 2. — М.: Высшая школа, 1978. —С. 114−116.
  132. С. Язык, война и революция.— Берлин: Русское универсальное изд-во, 1923. — 72с.
  133. A.M. Словообразование как способ пополнения эвфемистического словаря английского языка // Морфемная и словообразовательная структура слова: Сб. науч. тр. / КГУ. — Калинин, 1979. — С.80−84.
  134. Н.Н. К вопросу о влиянии французского языка на лексику современного английского языка. Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04. — М., I960. —14с.
  135. Ю.Я. Американские заимствования в фразеологии британского варианта современного английского языка. Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04. —М., 1976. —22с.
  136. Р.Г. Современная научно-техническая революция и ее влияние на развитие языка // Онтология языка как общественного явления: Сб. науч. тр. — М.: Наука, 1983. — С.208— 286.
  137. JI.C. О специфике словаря писателя // Словоупотребление и стиль М. Горького: Сб. науч. тр. — JL: Изд-во ЛГУ, 1962. — С. 12— 31.
  138. А.Н. Лексико-семантические средства составных наименований (на материале военной лексики русского языка). Автореф. дис. докт. филол. наук. — М., 1966. — 28с.
  139. В.П. Метафоры и аллегории в произведениях Шекспира. — Л.: Изд-во ЛГУ, 1989. —200с.
  140. Е.В. Об одном способе словосложения // Морфемная и словообразовательная структура слова: Сб. науч. тр. // КГУ. — Калинин, 1979. — С. 85— 88.
  141. Н.Г. К вопросу о значении социального фактора в развитии языка // Язык и общество: Сб. научн. тр. — М.: Наука, 1968. — С. 139— 142.
  142. В.П. Сокращения в англоязычном военном жаргоне. Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04. — Л., 1987.— 16с.
  143. Н.З. К вопросу о специфике термина // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии: Сб. науч. тр. — М.: Наука, 1970. — С. 122−126.
  144. Г. Г. Развитие адъективных образований с суффиксами— агу, -огу в английском языке XIV—XIX вв.. Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04. — Одесса, 1981. — 24с.
  145. Г. Г. Развитие адъективных образований с суффиксами — агу, -огу в английском языке XIV- XIX вв. Дис. канд. филол. наук.— Одесса, 1980.— 178с.
  146. В.А. К вопросу о просторечии в современном английском языке // Вопросы романо-германской филологии, вып. 15: Сб. научн. тр. — Ташкент: ФАН, 1967. —С. 128— 141.
  147. В.П. О месте и роли романских суффиксов в английском словопроизводстве // Английская филология, вып.4: Сб. науч. тр. — Владивосток: Изд-во ДВГУ, 1973. — С.183— 196.
  148. В.П. Параллельные суффиксальные образования английских прилагательных с одинаковой основой // Филологический сборник. — Л.: Изд-во ЛГУ, 1969. — С.58— 64.
  149. В.П. Параллельные суффиксальные образования прилагательных с одинаковой основой в английском языке. Автореф.дис.канд.филол.наук: 10.02.04. —Л., 1969. —21с.
  150. В.П., Цыганок Т. И. К вопросу о продуктивности романских суффиксов --агу/огу в английском языке // Словообразование и его место вкурсе обучения иностранному языку, вып.2: Сб. науч. тр. — Владивосток: Изд-во ДВГУ, 1975. — С.96— 99.
  151. В.П., Цыганок Т. Н. Функционирование прилагательных с исходами на -агу/огу в современном английском языке // Английская филология, вып.4: Сб. науч. тр.— Владивосток: Изд-во ДВГУ, 1973.— С. 197— 208.
  152. Л. О понятийном аппарате социологической теории личности // Социальные исследования (Теория и методы): Сб. науч. тр. — М.: Наука, 1970. — С.77— 88.
  153. Н.В. Очерк науки о языке.— Казань: Изд-во Казанского императорского университета, 1883. — 149с.
  154. Е.С. Роль внутренних и внешних факторов языкового развития и вопрос об их классификации // Общее языкознание. Формы существования, функции, история языка: Сб.науч.тр.— М.: Наука, 1974. — С.285— 298.
  155. Н.П. Нормативная и ненормативная специальная лексика // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии: Сб.науч.тр. — М: Наука, 1970. —С.68−81.
  156. B.C., Юшмовицкий Я. А. Работы по построению научно-технической терминологии в СССР и советская терминологическая школа // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии: Сб. науч. тр. — М.: Наука, 1970. — С. 11−39.
  157. А.В. Этимологические дублеты в английском языке / ИЯШ, № 2.-М.: Учпедгиз, 1937. —С.95— 101.
  158. Л.Л. Языковые процессы, возникающие при становлении научных терминологических систем // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии: Сб.науч.тр. — М.: Наука, 1970. — С.82−94.
  159. У. Исследования языка в его социальном контексте // Новое в лингвистике, вып.УП. Социолингвистика. — М.: Прогресс, 1975. — С.96−181.
  160. У. О механизме языковых изменений // Новое в лингвистике, вып. VII. Социолингвистика. -М.: Прогресс, 1975. — С. 199−228.
  161. У. Отражение социальных процессов в языковых структурах // Новое в лингвистике, вып. VII. Социолингвистика.— М.: Прогресс, 1975. -С.320−335.
  162. .А. О лингвистическом изучении города // Русская речь. Новая серия, 3: Сб.науч.тр. — Л.: Academia, 1928. — С.61−74.
  163. .А. Об эвфемизмах // Проблемы языкознания: Сб.науч.тр. -Л.: Изд-во ЛГУ, 1961.-С. 110−124.
  164. С.Ф. К системе словопроизводства в современном английском языке (На материале отрицательных аффиксов). Авто-реф.дис.канд.филол.наук: 10.02.04.-М., 1967. — 16с.
  165. О.Б. Об особенностях словообразовательной структуры глагольных основ // Морфемная и словообразовательная структура слова: Сб.науч.тр. — Калинин: Изд-во КГУ, 1979. — С.100−107.
  166. С.С. Неологизмы в словарном составе английского языка XVI века. Способы их введения и популяризации писателями и лексикографами. Автореф.дис.канд.филол.наук: 10.02.04. — Владивосток, 1959.-20с.
  167. С.С. О двух аспектах социологического рассмотрения нормы // Теория языка, англистика, кельтология: Сб.науч.тр.— М.: Наука, 1976. -С.187−196.
  168. Д.С. Арготические слова профессиональной речи // Развитие грамматики и лексики современного русского языка: Сб.науч.тр. — М.: Наука, 1964.-С.311−359.
  169. Д.С. Черты первобытного примитивизма воровской речи // Язык и мышление, том Ш-IV: Сб.науч.тр. — М., — Л.: Изд-во АН СССР, 1935. -С.47−100.
  170. Д.С. Очередные задачи технической терминологии // Изв. АН СССР, № 7.—М., 1931. —С.883−891.
  171. Л.Т. Жаргонизированная лексика в бытовой речи молодежи 5060-х годов. Автореф.дис.канд.филол.наук. -М., 1975. — 21с.
  172. Е.Г. Лексические заимствования и их нормативная оценка (На материале молодежного жаргона 60−70-х годов). Авто-реф.дис.канд.филол.наук. -М., 1982. — 22с.
  173. М.М. Английские социальные диалекты (онтология, структура, этимология). — М.: Высшая школа, 1982. — 136с.
  174. М.М. Взаимодействие ареалъных вариантов «сленга» и их соотношение с языковым стандартом // Вопросы языкознания, № 5. — М.: Изд-во АН СССР, 1963.- С.21−30.
  175. М.М. Языковая сущность современного английского сленга // ИЯШ. № 4. — М.: Учпедгиз, 1962. — С. 102−113.
  176. JI.B. Оксфордский словарь английского языка 1884 1933 гг. (Анализ принципов построения). Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04.-JI., 1954.-16с.
  177. Л.В. К вопросу об аффиксальном терминообразовании // Морфемная и словообразовательная структура слова: Сб.науч.тр. — Калинин: Изд-во КГУ, 1979. — С.108−114.
  178. Л.В. Элементарная комбинаторика в формировании лексической терминосистемы // Морфемика н аффиксальная комбинаторика языка: Сб.науч.тр. — Калинин: Изд-во КГУ, 1982. — С.70−79.
  179. А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков. -МЛ.: Conform, 1938. -510с.
  180. П.И. Метонимия в древнерусском языке XV XVII веков. Автореф. дис. канд. филол. наук. —СПб., 1994. —16 с.
  181. О.Д. Словообразование современного английского языка. М.: Наука, 1976.-245с.
  182. О.Д. Словосложение в современном английском языке. М.: Высшая школа, 1985.-187с.
  183. А.А. К пробле*ме классификации нестандартной лексики современного английского языка // Русское и зарубежное языкознание, вып.4: Сб.науч.тр. -Алма-Ата: Изд-во КГУ, 1970.- С. 14−21.
  184. М.М. Об изучении проблемы двуязычия // Язык и общество: Сб.науч.тр. — М: Наука, 1968. — С.212−214.
  185. А.И. О языковой природе термина // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии: Сб.науч.тр. — М.: Наука, 1970.
  186. А.Л. История Англии. — М.: ИЛ, 1950. — 462с.
  187. Г. П., Панина И. А. Принцип экзистенциализма в художественной прозе Дж.Свифта // Сфера языка и прагматика речевого общения. Краснодар: КубГУ, 2002. Кн.З. С. 183−189.
  188. JI.Б. Синхронная социолингвистика (Теория и проблемы). — М.: Наука, 1976. — 168с.
  189. Л.Б. Языковая политика как форма сознательного воздействия общества на языковое развитие // Язык и общество: Сб.науч.тр. -М.: Наука, 1968. —С.111— 124.
  190. Общественная жизнь Англии, том I.— М.: Типолитография В. Рихтер, 1896.-471с.
  191. Общественная жизнь Англии, том II.— М.: Типолитография В. Рихтер, 1897.-497с.
  192. В.М. Концептуальная, семантическая и семиотическая целостность термина // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. Сб.науч. тр. —М.: Наука, 1970. — С.139−152.
  193. В.М. Формально-семантическая структура английских научно-технических терминов. Автореф.дис.канд.филол.наук: 10.02.04.— М., 1966.-20с.
  194. Л.М. Социальная и функционально-стилистическая дифференциация в современных русских территориальных говорах. Автореф.дис. докт.филол.наук. — М., 1970. — 43с.
  195. Г. В. Теория и практика советской социологии // Социальные исследования. Теория и методы: Сб.научлр. — М.: Наука, 1970. — С.5−39.
  196. Л.Г. Языковые средства выражения модальности в разносистем-ных языках (на примере русского, английского и адыгейского языков). Майкоп, 2000.
  197. В.В. К проблеме связи явлений языка с историей общества // ИЯШ, № 2. — М.: Учпедгиз, 1954. — С.7 -24.
  198. А.Е. Шекспир. Основные начала драматургии. — М.: ХЛ, 1971.-606с.
  199. Р.Г. К вопросу об изучении термина // Уч.зап.ЛГУ, сер.филол.наук,№ 161, вып. 18. -Л., 1952. — С.21−36.
  200. .Н. Некоторые проблемы лексической характеристики жаргонизмов (на материале «молодежного жаргона» современного немецкого языка в ФРГ). Автореф. дис. канд. филол. наук. — М., 1971.-21с.
  201. .Н. Характеристика лексики молодежного жаргона послевоенного периода (ФРГ и ГДР) // Уч.зап. МГПИИЯ, том 57. — М., 1970. -С.244−258.
  202. Е.В. О роли префиксации при образовании наречий в английском языке // Уч. зап ЛГУ, № 253, вып.45. — Л., 1959. — С. 12−20.
  203. М.С. Английское окказиональное словообразование (На материале имен существительных и прилагательных). Автореф.дис.канд. фи-лол.наук: 10.02.04. — Горький, 1974. — 21с.
  204. .В. Развитие словарного состава в аспекте социолингвистики // Лингвистика и методика в высшей школе, вып. У /МГПИИЯ.— М., 1970. -С.83−91.
  205. Р.И. Социальная маркированность слова в современном английском языке. Автореф.дис.канд.филол.наук: 10.02.04.-М., 1977.- 16с.
  206. В. К вопросу о Пушкинском словаре // Известия ОРЯС АН, том VIII, кн.1. —СПб, 1904. — С.143−182.
  207. Г.С. С.Джонсон как лексикограф. Авто-реф.дис.канд.филол.наук: 10.02.04.-Л., 1975.-24с.
  208. Л.Ф. Обогащение английской фразеологии шекспиризмами. Ав-тореф.дис.канд.филол.наук: 10.02.04. -М., 1968.— 18с.
  209. В.П. Заимствования в английском языке. — Киев: Изд-во КГУ, 1964.-152с.
  210. Н.Н. Социальный аспект языка в историческом рассмотрении // Теория языка. Англистика. Кельтология: Сб.науч.тр. — М: Наука, 1976. -С.97−101.
  211. .А. (ред.) Территориальная и социальная дифференциация языка //Общее языкознание. Формы существования, функции, история языка: Сб. науч. тр. — М.: Наука, 1970. — С.451−501.
  212. Е.В. Проблемы речевой системности. —М.: Наука, 1992.
  213. А.И. Древнеанглийский язык. — М.: ИЛ, 1955. — 318с.
  214. А.И. История английского языка (средний и новый период). — М.: Изд-во МГУ, 1965. — 138с.
  215. А.И. Лексикология английского языка. — М.:ИЛ, 1956. -260с.
  216. А.И. Морфология английского языка. — М.: ИЛ, 1959. 440с.
  217. А.И. Некоторые замечания о принципах морфологического анализа основ // Доклады и сообщения филологического факультета, вып.5. — М.: Изд-во МГУ, 1948. — С.21−26.
  218. А.И. Хрестоматия по истории английского языка с VII по XVII в.: Учеб. пособие. — М.: ИЛ, 1953. — 288с.
  219. О.В. История становления англоязычной просторечной лексикографии (XVI-XXbb.). Автореф.дис.канд.филол.наук:10.02.04— Л., 1986.-16с.
  220. Смирнова О. В .История становления англоязычной просторечной лексикографии (XVI-XX вв.). Дис.канд.филол.наук.— Л.: Изд-во ЛГУ, 1986. -232с.
  221. Т.А. К проблеме сленга // Вопросы лексикологии английского, французского и немецкого языков, том 27. — Иваново: Изд-во ИГПИ, 1961.-С. 109−127.
  222. Т.А. Образование сленга с помощью переноса // Вопросы лексикологии английского, французского и немецкого языков, том 27. -Иваново: Изд-во ИГПИ, 1961. — С.128−145.
  223. Ф. Курс общей лингвистики. М.: Соцзкгиз, 1933. — 272с.
  224. Стеблин-Каменский М. И. История скандинавских языков. — М. -JL: Изд-во АН СССР, 1953. — 340с.
  225. Ю.С. Языковая картина мира и культурные практики // Язык и образ. М.: Гнозис, 2002. С. 12−29.
  226. С. Социальные диалекты (На материале болгарского языка) // Вопросы языкознания, № 1. — М.: Изд-во АН СССР, 1957. — С.78−84.
  227. В.В. Арго и арготизмы // Труды комиссии по русскому языку, том I: Сб.научнлр. —Л.: Изд-во АН СССР, 1931. —С. 111−147.
  228. Л.П. Влияние идей Ф. Пассова на составителей Большого оксфордского словаря // Вестник ЛГУ, № 14, вып.З.— Л.: Изд-во ЛГУ, 1977. -С.143−146.
  229. Л.П. К вопросу о нормативности в лексикографии // Вопросы лексикологии, лексикографии и стилистики романо-германских языков: Сб. науч. тр. — Самарканд: Изд-во СГУ, 1975. — С.175−183.
  230. Л.П. К вопросу об изменениях в системе норм современного английского языка // Системное описание лексики германских языков, вып.1: Сб. научных тр. — Л.: Изд-во ЛГУ, 1976. — С. 140−149.
  231. Л.П. Каким должен быть толковый словарь: предписывающим или регистрирующим //Язык и общество, вып.5: Сб. науч. тр. — Саратов: Изд-во СГУ, 1978. —С.33−41.
  232. Л.П. Лексикографический анализ Большого толкового словаря Уэбстера 1961 г. Автореф. дис. канд.филол.наук: 10.02.04.— Л., 1963. -16с.
  233. Л.П. На чем основан авторитет словаря в установлении норм // Лингвистические исследования, вып.1: Сб. науч. тр. /ЛГУ— ВМА.— Л.: Изд-во ЛГУ-ВМА, 1974.-С. 107−112.
  234. Л.П. Некоторые замечания в связи с работой над новым академическим словарем русского языка // Вестник ЛГУ, № 8, вып.2. — Л.: Изд-во ЛГУ, 1975. —С. 149−154.
  235. Л.П. О двух типах толковых словарей в истории английской лексикографии // Системное описанием лексики германских языков, вып.2: Сб. науч. тр. -Л.: Изд-во ЛГУ, 1978. — С. 107−113.
  236. Л.П. О добавочной семантико-функциональной характеристике слова в толковом словаре // Исследования по английской филологии, вып. III. Сб. научн. тр. — Л.: Изд-во ЛГУ, 1965. — С. 16−27.
  237. Л.П. Проблема нормативности в истории английской и американской лексикографии (XV-XX вв). Дис. докт. филол. наук.— Л., 1979. -428с.
  238. Л.П. Проблема норматйвности в истории английской лексикографии XV—XX вв.. -Л.: Изд-во ЛГУ, 1979.-164с.
  239. Л.П. Рецензия на Большой толковый словарь английского языка Уэбстера //Филологические науки, № 1.— М: Высшая школа, 1964. -С.206−209.. ¦ •
  240. Л.П. Словари «трудных слов» и их место в истории английской лексикографии III Вопросы структуры английского языка в синхронии и диахронии, вып. 3. — Л.: Изд-во ЛГУ, 1973. — С. 187−195.
  241. Л.П. Словари современного английского языка. — Л.: Изд-во ЛГУ, 1973.-68с.
  242. Л.П. Состояние и перспективы советских исследований в области западноевропейской и американской лексикографии // Вестник ЛГУ, № 20.-Л.: Изд-во ЛГУ, 1967.-С.161.
  243. Л.П. Эволюция понятия нормы языка в английской и американской лексикографии // Материалы всесоюзной конференции по общему языкознанию «Основные проблемы эволюции языка», часть I. — Самарканд: ФАН, 1966.-С. 196−199.
  244. Г. А. К вопросу о «слэнге» в английской военной лексике (специфическая часть эмоционально окрашенного слоя английской военной лексики). Автореф.дис.канд.филол.наук: 10.02.04.-М., 1954.-24с.
  245. Г. А. Сленг — что это такое? (Английская просторечная военная лексика) — М.: Воениздат, 1973. — 182с.
  246. В.В. Суффиксальный способ образования прилагательных в древнеанглийском языке. Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04.— М., 1957. —16с.
  247. Табуре-Келлер А. К изучению двуязычия в социологическом плане // Новое в лингвистике, вып. VI. Языковые контакты. — М: Прогресс, 1972. — С.170−182.
  248. В.П. Социолингвистические факторы в развитии современного русского языка // Очерки по социолингвистике: Сб.науч.тр. — Томск: Изд-во ТГПИ, 1971. —С.9−28.
  249. Л.Б. О социолингвистическом подходе к изучению терминов // Вопросы английской филологии и методики преподавания английского языка: Сб.науч. тр. — Омск: Изд-во ОГПИ, 1976. — С.30−35.
  250. Л.Б. Основные закономерности английской терминологии. -Томск: Изд-во ТГУ, 1987.-199с.
  251. Л.Б. Пути образования авиационных терминов в английском языке // Вопросы филологии, вып. 60. — Омск: Изд-во ОГПИ, 1970. — С.85−98.
  252. Г. Д. Америка через американизмы. — М.: Высшая школа, 1982. —256с.
  253. Г. Д. Лексика с культурным компонентом значения // ИЯТТТ, № 6. — М.: Просвещение, 1980. — С.47−50.
  254. Г. Д. Реалии в культуре и языке // ИЯШ} № 1. — М: Просвещение, 1981.-С.64−69.
  255. Д.М. Социальная история Англии. — М.: ИЛ, 1959. — 607с.
  256. ТЛ. Расширение словарного состава английского языка в связи с развитием текстильного производства. Автореф.дис.канд.филол.наук: 10.02.04. —Л., 1963 .-18с.
  257. Уи М. Социологический очерк двуязычия в Черной Африке // Новое в лингвистике, вып. VI. Языковые контакты.— М.: Прогресс, 1972.— С. 183 189.
  258. В.Г. Социолингвистический анализ отбора и функционирования американизмов в языке британской прессы. Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04. — М., 1978. —24с.
  259. Л.В. Материалы по языку русских летчиков // Язык и мышление, том VI-VII: Сб. науч. тр. — М. — Л: Изд-во АН СССР, 1936. — С. 161 217.
  260. Ф.П. К проблеме социальной обусловленности языка // Язык и общество: Сб. науч. тр. — М.: Наука, 1968. — С.5−22.
  261. Д.Л. Синтаксис и социальная структура. Трук и Понапе // Новое в лингвистике, вып.7. — М.: Прогресс, 1975. — С. 397−421.
  262. Е.М. Продуктивные способы словообразования в современном английском языке // ИЯШ, № 6. — М.: Учпедгиз, 1953. — С.20−29.
  263. Ф.Е. Шекспир и его мир. — М.: Радуга, 1986. -156с.
  264. В.А. Введение в изучение слэнга— основного компонента английского просторечия. — Вологда: Изд-во ВГПИ, 1971. — 104с.
  265. В.А. Некоторые типологические особенности нестандартной лексики английского, французского и русского языков // Вопросы языкознания, No 3. — М.: Наука, 1992. — С.94−105.
  266. В.А. Нестандартная лексика в структуре английского языка национального периода. Автореф.дис.докт.филол.наук: 10.02.04. — JL, 1980. -39с.
  267. В.А. Нестандартная лексика в структуре английского языка национального периода. Дис. .докт.филол.наук. — JL, 1979. — 394с.
  268. В.А. О специальном сленге.— Вологда: Изд-во ВГПИ, 1968.— 23с.
  269. В.А. Обзор основных одноязычных словарей английского просторечия // Лингвистические исследования. Проблемы лексикологии, лексикографии и прикладной лингвистики: Сб. науч. тр. — М.: Изд-во АН СССР, 1978. — С.225−239.
  270. В.А. Структурно-семантические и социально-стилистические особенности английского экспрессивного просторечия. -Вологда: Изд-во ВГПИ, 1974. — 104с.
  271. В.А. Три лекции о сленге. — Вологда: Изд-во ВГПИ, 1970. — 64с.
  272. И.И. Проблема словесных лейтмотивов у Шекспира // Шекспировские чтения 1984: Сб. науч. тр. —М.: Наука, 1986. — С.74−81.
  273. Ю.Ф. Исторические хроники Шекспира. — М.: Изд-во МГУ, 1964. —306с.
  274. А.Д. Вопросы социологии языка в современной американской лингвистике. — Л.: Наука, 1971 (а). — 104с.
  275. А.Д. К проблеме социолингвистической типологии // Лингвистика и методика в высшей школе, вып. У: Сб.науч.тр. — М.: Изд-во МГПИИЯ, 1970. — С.40−46.
  276. А.Д. Социальная дифференциация английского языка в США. — М.: Наука, 1983. —216с.
  277. А.Д., Никольский Л. Б. Введение в социолингвистику. — М.: Высшая школа, 1978. — 216с.
  278. У. Исторические хроники. —М.: Правда, 1987. — 624с.
  279. Л.В. О трояком аспекте языковых явлении и об эксперименте в языкознании // Звегинцев В. А. История языкознания XIX—XX вв.еков в очерках и извлечениях, том 2. — М.: Просвещение, 1965. — С.361−373.
  280. Л.В. Языковая система и речевая деятельность. — Л.: Наука, 1974.-428с.
  281. В.Н. Историческая морфология английского языка. — М.-Л.: Изд-во АН СССР, I960.-194с.
  282. В.Н. Исторический синтаксис английского языка. — М. -Л.: Изд-во АН СССР, 1961. —308с.
  283. В.Н. О территориальной основе социальных диалектов // Норма и социальная дифференциация языка: Сб.науч.тр.— М.: Наука, 1969. — С.26−46.
  284. В.Н. Проблема связи языка и общества в современном зарубежном языкознании // Язык и общество: Сб.науч.тр. — М: Наука, 1968. — С.39−54.
  285. Baldwin T.W. William Shakespeare’s Small. Latine and Lesse Greeke, vol. 1. -Urbana: University of Illinois Press, 1944. — 753p.
  286. Baldwin T.W. William Shakespeare’s Small. Latine and Lesse Greeke, vol. 2. -Urbana: University of Illinois Press, 1944. — 772p.
  287. Barfleld O. History in English Words. L.: Faber and Faber, Ltd, 1956. -239p.
  288. Baugh A.C., Cable T. A History of the English Language. — L.: Routledge and KeganPaul, 1978.—438p.
  289. Baugh. A.C. A History of the English Language. — N.Y.- L.: D. Appleton-Century Company, 1935. — 509p.
  290. Bernhard ten Brink. Chaucers Sprache und Verskunst.— Leipzig: Chr. Herm. Tauchnitz, 1899. -223s.
  291. Blake N. Shakespeare’s language. —N.-Y.: St. Martin’s Press, 1983. 154p.
  292. Bradley H. Shakespeare’s English // Shakespeare’s England, vol.2-Oxford: Clarendon Press, 1932.-p.539−574.
  293. Bradley H. The Making of EngJish.-L.: MacMllan and Co., Ltd, 1927.- 245p.
  294. Bradley H., Krapp G.Ph. Slang // The Encyclopaedia Britannica, vol. 20, 14th Edition.-L.-N.-Y.: The Encyclopaedia Britannica, Inc., 1929. — p.765−769.
  295. Brook G.L. The Language of Shakespeare. — L.: Andre Deutsch, 1976. -23 lp.
  296. Caso A.L. The Production of New Scientific Terms // American Speech, vol.55,N 2. — Tuscaloosa: The University of Alabama Press, 1980. — p. 101 111.
  297. Cazden C.B. The situation: a neglected source of social class differences in language use // Sociolinguistics. — Harmondsworth: Penguin, 1972, — p.294−313.
  298. Delius N. Shakespeare-Lexikon. —Bonn: Verlag von H.B.Konig, 1852. -303s.
  299. Evans J. The language of Shakespeare’s plays. — L.:Methuen, 1952. -190p.
  300. Fishman J.A. The Sociology of Language (An interdisciplinary social science approach to language in society). — Rowley: Newbury House, 1972. — 250p.
  301. Fishman J.A. The Sociology of Language // Readings in the sociology of language.— The Hague: Mouton. 1968. — p.5−13.
  302. Flexner S.B. American Slang // The American Language in the 1970 s. A Col-lectioon of Atricles. — San Francisco: Boyd and Fraser Publishing Company, 1974.-p.70−86.
  303. Franklyn J. The Cockney. A. Survey of London Life and Language. — L.: Deutsch, 1953, —332p.
  304. Fries U. Einfuhrung in die Sprache Chaucers // Zeitschrift for Anglistik und Amerikanistik, Heft 4.-Leipzig: VEB Verlag Enzyklopadie, 1987. — s.351−352.
  305. Gardiner A. The theory of speech. L., 1950.
  306. Garvin P.L. The standard language problem: concepts and methods // «Language in culture and society: a reader in linguistics and anthropology. — N.Y.: Harper and Row, 1964. -p. 521−526.
  307. Gifliland C.H. U.S.Naval Slang: Shitcan // American Speech, vol.55, N 2. Tuscaloosa: The University of Alabama Press, 1980.- p. 153−154.
  308. Ginzburg R.S., Khidekel S.S., Knyazeva G.Y., Sankin A.A. A Course in Modern English Lexicology. — M.: Vyssaja skola, 1979. — 272p.
  309. Grattan J.H. On Slang, Cant and Jargon //Transactions of the Yorkshire Dialect Society, vol.5, N36. -Yorkshire: The Yorkshire Dialect Society, 1935.-p.9−22.
  310. Gumperz J.J. Linguistic and social interaction in two communities // American Anthropologist, LXVI, 6, part 2.— Menasha, Wise.: Am.Anthr.Ass., 1964. -p.137−153.
  311. Hall R.A. External History of the Romance Languages. — N. — Y.: Elsevier, 1974. —344p.
  312. Hertzler J.O. A Sociology of Language.— N.— Y.: Random House, 1965. -559p.
  313. Hockett C.F. A Course in Modern Linguistics. — N.-Y.:The MacMillan Company, 1958.-621p.
  314. Hockett C.F. Problems of Morphemic Analysis // Language, vol.23, N 4. Baltimore: Waverly Press, Inc., 1947. -p.321−343.
  315. Hodgkin T. The Political History of England, vol. I. L.: Longmans, Green and Co., 1906. -528p.
  316. Hough J.N. Scientific Terminology. — N.Y.: Rinehart and Company, Inc., 1953. -23 lp.
  317. Hudson K. The Jargon of the Professions. — L.: The MacMillan Press Ltd., -1978.— 146p.
  318. Jespersen O. A Modem English Grammar on Historical Principles, vol.6. — L.: George Alien and Unwin Ltd., 1954. — 570p.
  319. Jespersen O. Essentials of English Grammar. — L.: George Alien and Unwin Ltd., 1933. —387p.
  320. Jespersen O. Growth and Structure of the English Language.— Leipzig: B.G.Teubner, 1935. —239p.
  321. Jespersen O. Language. — L.: George Alien and Unwin Ltd., 1922. -448p.
  322. Koziol H. Handbuch der Englischen Wortbfldungslehre. — Heidelberg: Carl Winters Universitatsbuchhandung, 1937. — 260s.
  323. Labov W. Sociolinguistic Patterns. — Oxford: Basil Blackwefl, 1978. -344p.
  324. Lehnert M. Shakespeares und Luthers Verdienste urn die Herausbildung der englischen und deutschen Nationalsprache // Zeuschrift fur Anglistik und Ameri-kanistik, Heft 4. — Leipzig: VEB Verlag Enzyldopadie, 1983. — s.293−304.
  325. Mackie R. L, A Short Social and Political History of Britain. — L.: George G. Harrap and Company Ltd., 1929. — 406p.
  326. Mallory R. Our American Language. — N.-Y.: Halcyon House, 1947. -276p.
  327. Marchand H. The Categories and Types of present-day English Word -Formation. — Wiesbaden: Otto Harrassowftz, 1960. — 379p.
  328. Marckwardt A.H. American English. — N.-Y.: Oxford University Press, 1958. — 194p.
  329. McKnight G.H. English Words and Their Background. — N. — Y.: Gordian Press. 1969.-449p.
  330. Mencken H.L. Supplement One. N.-Y.: Alfred A. Knopt- 1945. — 739p.
  331. Mencken H.L. Supplement Two. N.-Y.: Alfred A. KhopJ, 1948. — 890p.
  332. Mencken H.L. The American Language.— L.: Routledge and Kegan Paul, 1963.-777p.
  333. Partridge E. Slang To-day and Yesterday. — N.Y. Bonanza Books, 1960.-476p.
  334. Rastorguyeva T.A. A History of English.-M.: Vyssaja skola, 1983−347 p.
  335. Shneider E.W. The dynamics of new Englishes: From identity construction to dialect birth// Language. 2003.V.5. N 2. P.233−281.
  336. Spitzbardt H. Tabu-Worterim Englischen //Philologica Pragensia, vol. IX, N 2. — Prague: Academy of Sciences, 1966. — p. 105−117.
  337. Sweet H. A New English Grammar, part I. — Oxford: Clarendon Press, 1940. -499p.
  338. Tout T.F. The Political History of England, vol.III. — L.: Longmans, Green and Co., 1905.-496p.
  339. H.D., Mann J.S. (eds). Social England, vol.III.-L: Cassell and Company, Limited, 1903.-800p.
  340. H.D., Mann J.S. (eds). Social England, vol.IV.-L.: Cassell and Company, Limited, 1903. — 864p.
  341. H.D., Mann J.S. (eds). Social England, vol.1. — L.: Cassell and Company, Limited, 1902. —702p.
  342. Willcock G. Shakespeare and Elizabethan English // Shakespeare Survey, vol.7. — Cambridge: UP, 1954. — p. 12−24.
  343. Willcock G. Shakespeare as critic of language. — L. :OUP, 1934. — 30p.
  344. Willcock G. Shakespeare and Elizabethan English. A Companion to Shakespeare Studies. — Los-Angeles: California UP, 1934. -p.l 17−136.
  345. Wrenn C.L. The English Language. — L.:Methuen, 1977. — 236p.
  346. Wunderlich D. Zum Status der Soziolinguistik// Aspekte der Soziolinguistik. — Frankfurt a. M.: Athenaum, 1971. — 334s.
  347. Wyld H.C. A History of Modem Colloquial English. — Oxford: Basil Black well, 1936.-433p.1. Словари
  348. Большой англо-русский словарь / Сост. В. Р. Гальперин и Э.М. Меднико-ва. — М.: Русский язык, 1988. В 2-х томах.
  349. Латинско-русский словарь /Сост. И. Х. Дворецкий. — М.: Русский язык, 1986.-845 с.
  350. Лингвистический энциклопедический словарь / Ред. В. Н. Ярцева.— М.: Советская энциклопедия, 1990. — 685с.
  351. Русско-английский словарь крылатых слов / Сост.И. А. Уолш, В. П. Берков. — М.: Русский язык, 1988. — 286 с.
  352. Словарь иноязычных выражений и слов / Сост. A.M. Бабкин, В.В. Шенде-цов. — Л.: Наука, 1981. В 2-х томах.
  353. Словарь лингвистических терминов / Сост. О. С. Ахманова. — М: Советская энциклопедия, 1966. — 607 с.
  354. Словарь лингвистических терминов /Сост.Ж.Марузо.— М.: ИЛ, 1960.-436с.
  355. A Dictionary of foreign words and phrases in current English / A.J. Bliss. L.: Routledge and Kegan Paul, 1977. — 389p.
  356. A Latin Dictionary / Ch.Lewis. — Oxford: Clarendon Press, 1922. — 2019p.
  357. An Etymological Dictionary of English Language /W.Skeat. — Oxford: Clarendon Press, 1956. —780p.
  358. Dictionnaire de la Langue Francaise /E.Littre. — P.: Librairie Hachette et C., 1885. In 4 vols.
  359. Dictionnaire Etymologique de la Langue Latine /A.Ernout et A.Meillet. -P.: Librairie CKlincksieck, 1951. — 1385p.
  360. Etymologisches Worterbuch der Franzosischen Sprache /E.Gamillscheg. -Heidelberg: Wilhelm Meuer-Lubke, 1926−1929. — 1136s.
  361. Nouveau Dictionnaire Etymologique et Historique /A.Dauzat. — P.: Librairie Larousse, 1964. — 805p.
  362. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English /A.S.Hornby. Oxford: Oxford University Press, 1982. In 2 vols.
  363. The Compact Edition of the Oxford English Dictionary /J.A.Murray (ed). -Oxford: Clarendon Press, 1972. In 2 vols.
  364. The Encyclopaedia Britannica. A. Dictionary of Arts, Sciences, Literature and General Information, vol. XVIII.— Camridge: The University Press, 1911.-968p.
  365. The Encyclopaedia Britannica A. Dictionary of Arts, Sciences, Literature and General Information, vol. XXIV.— Cambridge: The University Press, 1911.-1024p.
  366. The Encyclopaedia Britannica. A. Dictionary of Arts, Sciences, Literature and General Information, vol. XVIII.— Camridge: The University Press, 1911.-968p.
  367. The Encyclopaedia Britannica. A. Dictionary of Arts, Sciences, Literature and General Information, vol.VI.— Cambridge: The University Press, 1910.— 992p.
  368. The Encyclopedia Americana, vol.19. — N.Y.-Chicago: Americana Corporation, 1943. — 809p.
  369. The Encyclopedia Americana, vol.24. — N.Y.-Chicago: Americana Corporation, 1943. —812p.
  370. The Encyclopedia Americana, vol.6. — N.Y.-Chicago: Americana Corporation, 1943.-736p.
  371. The Harvard Concordance to Shakespeare' / M. Spevack. — Cambridge, Mass.: The Belknap Press of Harvard University Press, 1973. — 1600p.
  372. The Oxford Dictionary of English Etymology /C.T.Onionc (ed). — Oxford: Clarendon Press, 1966. — 1025p.
  373. The Oxford English Dictionary/ J.A.Simpson and E.S.C. Weiner. -Oxford: Clarendon Press, 1989. In 20 vols.
Заполнить форму текущей работой